




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
精选优质文档-----倾情为你奉上精选优质文档-----倾情为你奉上专心---专注---专业专心---专注---专业精选优质文档-----倾情为你奉上专心---专注---专业2015级《翻译基础》课件(汉译英)简约版1、知己知彼,百战不殆。Knowtheenemyandknowyourself,andyoucanwinahundredbattles.2、发展是硬道理。Developmentistheabsolute/cardinal/primaryprinciple.3、、假日外出旅游,成为国人最风行的节目。(1)TravelingonholidayshasbecomeanactivitypopularwithChinesepeople.(2)TravelingonholidaysismostpopularwithChinesepeople.4、企业经济效益显著改善。Theeconomicperformanceofenterprisesimprovedmarkedly.5、中国加入世贸组织后,人才市场会出现新的潮流。TherewillbenewtrendsinthepersonnelmarketafterChina’sentryintotheWTO.6、大力加强社会主义精神文明建设。Weshouldvigorouslypromotesocialistculturalandethicprogress.7、新形势、新趋势、新技术,促进了生产力的发展,促进了创造力的发挥,促进了各国之间的合作与交流。Thenewdevelopment,trendsandtechnologieshavehelpedexpandproductiveforces,givenfullplaytocreativity,andenhanceexchangesandcooperationamongcountries.8、我们将积极调整、发展第三产业。Wewillbeworkingvigorously/energeticallytorestructureanddeveloptertiaryindustries.9、积极发展各项社会事业。Wewillenergetically/makegreateffortstodevelopallsocialundertakings.10、中国经济取得巨大发展,中国人民终于扬眉吐气了。ChinesepeoplefeelproudandelatedforthegreateconomicdevelopmentinChina.11、“五一”假期,火车票十分紧俏,人们提前10天预订火车票。TrainticketsduringtheLaborDayholidayswereinshortsupply,andpeopleflockedtobookticketstendaysinadvance.12、中国是一个发展中国家,消除贫困任重道远。Chinaisadevelopingcountry,andithasalongwaytogotoshakeoffpoverty.13、台湾当局应该审时度势,顺应民意,走和平统一的光明大道。TheTaiwanauthoritiesshouldsizeupthesituationandgowiththepeople’svoicetogetontherightwayofpeacefulreunification.14、传统的人海战术在现代化高技术面前不堪一击。Comparedwithmodernhightechnology,thetraditionalhuge-crowdstrategyisnotcompetitiveatall.15.我早晨起床后的第一件事是收拾房间。ThefirstthingIdoafterIgetupinthemorningistotidyuptheroom.16.意大利著名旅行家马可·波罗曾这样叙述他印象中的杭州:……AfamousancientItaliantraveler,MarcoPolo,oncedescribedhisimpressionsofHangzhoulikethis:……17、饭店现有三个餐厅和一个贵宾间、240个座位。TherestaurantnowhasthreediningroomsandaVIProomwithatotalof240seats.18.突然电话铃响了。母亲让我回去送弟弟去医院看病。Suddenlythetelephonerang.Itwasmymothercallingme.Shewantedmetogohomeandtakemybrothertohospital.19.对确有困难的中西部地区和老工业基地,中央财政将继续给予支持。InthecaseoftheenterprisesofwesternandcentralChinaandoldindustrialbasesthatareinrealfinancialdifficulties,thecentralgovernmentwillcontinuetoofferfinancialhelp.20.有条件的地方要率先实现现代化。Theareaswithsuitableconditionsmusttaketheleadinachievingmodernization.21.该公司的主要经营范围包括:……Thebusinessscopeofthecompanycoversthefollowingareas:……22.收效可能来得慢,但是有把握,而且是巨大的。Therewardsmaycomeslowly,buttheyaresureandtremendous.23.我吃得不多,睡得不好。Iamunabletoeatmuchorsleepsoundly.24.新婚夫妇有数十位宾客陪同,坐着汽车到新房去了。Thenewlyweddedcouple,accompaniedbydozensofguests,wenttotheirchamberbycar.25.全国人民总体上实现了由温饱向小康的跨越。TheChinesepeoplenationwidehavedevelopedfromthestageofhavingenoughtoeatandweartothatoflivingabetter-offlife.26.小不忍则乱大谋。Ifoneisnotpatientinsmallthings,onewillneverbeabletocontrolgreatventures.27.交出翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方,这样你才能把工作做好。Beforehandinginyourtranslation,youhavetoreaditoverandoveragainandseeifthereisanythinginittobecorrectedorimproved.Onlythuscanyoudoyourworkwell.28.没有调查就没有发言权。Hewhomakesnoinvestigationandstudyhasnorighttospeak.29、天一天天冷起来了。Itisgettingcolderdaybyday.30、尝试而失败还是比不尝试好。Itisbettertotryandfailthannevertryatall.31.你三星期完成这项设计不容易。Itwasnoteasyforyoutofinishthisdesigninthreeweeks.32.把钟拆开比把它装起来容易。Itiseasiertotakeaclockapartthantoputittogetheragain.33.他们为国家作的贡献比我们所作的贡献要大的多。Theyhavedonemuchmorecontributionsforthestatethanwehave.34.科学技术突飞猛进,给亚洲的发展带来新的机遇,也带来新的挑战。TherapidadvanceofscienceandtechnologyhaspresentedbothnewopportunitiesandchallengestothedevelopmentofAsia.35.中东有些地区仍未结束社会动荡和纷扰不安的局面。ThesocialunrestandupheavalhasnotbeenputanendtoinsomeregionsintheMiddleEast.36.师生关系愈好,就愈有利于教学水平的提高。Thebetter/closerrelationsbetweenteachersandstudents,themorechancesforimprovingteaching.@37.迅速改变我国贫穷落后的面貌,是我国各族人民的强烈愿望。38.世界各地举行了许多盛大的新年庆祝活动。Manygrandnew-yearcelebrationsareheldintheworld.39、没有和平,没有稳定的政治局面,就谈不上经济发展。Withoutpeaceorpoliticalstability,therewouldbenoeconomicgrowth.40、在出席会议前,我有些急事要处理。Ihavesomeurgentbusinessonhandbefore(attending)themeeting..41她连续讲了两个小时的法语,没有出现任何错误。ShehasbeentalkinginFrenchfortwohourswithoutanymistakes.42、十万元以下的轿车的出现,激起了更多人购买私家车的热情。Theappearanceofcarspricedatlessthan100,000yuanarousedtheenthusiasmofmorepeopleforprivatecars.43、中国人民为此进行了长期不懈的努力。TheChinesepeoplehavemadeunremittingeffortstothatend/forthat.44、科学技术在一些领域取得重大突破。Breakthroughsweremadeinsomeareasofscienceandtechnology.45、各项社会事业全面进步。Allsocialundertakingsdeveloped./Thesocialundertakingsdevelopedinanall-roundway.46、我们要进一步开创外交工作的新局面。Weshallopenupnewvistaindiplomaticwork.47、我们要加强与世界各国在经济、文化等领域的交往。Wemustenhanceoureconomicandculturalexchangewithothercountries.48、市场商品供应丰富多彩。Themarkethadanadequatesupplyofcommodities.49、科学技术日新月异。Scienceandtechnologyareadvancing/developingrapidly.50、各级党组织和领导干部都要旗帜鲜明地反对腐败。Partyorganizationsandleadingcadresatalllevelsmusttakeaclearstandtoopposecorruption.51、我们满怀信心、昂首阔步迈向21世纪。Weareadvancingconfidentlyforwardstothe21stcentury.HeadmiresthePresident’sstateddecisiontofightforthejob.52.中国政府承诺不对无核国家使用核武器。TheChineseGovernmentundertakesnottousenuclearweaponsagainstnon-nuclearcountries.53、那个国家片面地注重工业,忽视农业和轻工业,因而市场上货物不够,货币不稳定。Thatcountry’slopsidedstressonheavyindustrytotheneglectofagricultureandlightindustryresultsinashortageofgoodsonthemarketandanunstablecurrency.54.这次国际会议开得好。Therecentinternationalconferencewasasuccess.55.中国在发展经济的过程中,逐步改善了人民的生活条件。TheeconomicgrowthinChinahasbeenaccompaniedbytheimprovementofthepeople’slivingconditions.56.当今中国,电脑使用已经普及,上网人数与日俱增。Nowadays,withthewideuse/applicationofcomputersinChina,moreandmorepeoplehaveaccesstotheInternet.57.中国仅有美国一半的可耕地,却负担为美国人口四倍的人民的吃饭问题。ChinasupportsapopulationfourtimesthatoftheUnitedStateswiththearablelandonlyhalfthatoftheUS.58.他们不顾一切困难挫折,坚持创业。Theykeptontheirenterpriseinspiteofalldifficultiesandsetbacks.59.他不懂知足常乐的道理,对现有的一切还不满足。Heneverunderstandsthathappinessliesincontentment,soheisn’tcontentwithwhathehasalreadyhad.60.得知台湾地震,全国人民深表关切。ThepeopleinthemainlandarealldeeplyconcernedatthenewsthatTaiwanhasbeenstruckbyanearthquake.61.去年中国出口总额为1873亿美元。China’sexporttotaledUS$187.3billionlastyear.62.专家认为,肥胖人口增长的主要原因是人们的运动量减少。Theexpertsattributetheincreasingnumberofobesepeopletothedecreaseinthephysicalexercises.63.国民经济出现了重要转机。Thenationaleconomyhasimprovedsignificantly.64.许多家用电器都是在中国制造的,这些家用电器性能可靠,操作方便。AlotofhouseholdappliancesaremadeinChina,which(andthey)arereliableinperformanceandeasyinoperation.65.所有单位必须搞好卫生,清除混乱和不文明现象。Alltheorganizationmustclearup,andbanishdisarrayanddiscourtesy.(形容词转成名词)66.亚洲依然是世界上最具经济活力的地区。Economically,Asiaisstillthemostdynamicregionintheworld.67.一切形式的恐怖行为都严重威胁着所有人民、所有国家的和平、繁荣和安全。Terroristactsinallformsandmanifestationsareaprofoundthreattothepeace,prosperityandsecurityofallpeopleandofallnations.68、什么都不能束缚你。
You're
bound
by
nothing.69、
在美国,人人都能够买到枪。
In
the
United
States,
everyone
can
buy
guns.
70、
你可以从因特网上获得这一信息。
You
can
obtain
this
information
on
the
internet.
71、他突然想到了一个新主意。
He
suddenly
thought
of
a
new
idea.72、谁也不能以不懂法律来为自己辩解。
Ignorance
of
the
law
excuses
no
man.73、我们对两国关系的顺利发展,特别是经济技术合作的不断扩大,感到满意。Wearegratifiedwiththesmoothdevelopmentofrelationsbetweentwocountriesandparticularlythesteadygrowthofoureconomicandtechnologicalcooperation.74、我们进行政治体制改革,要有利于维护国家统一、民族团结、社会稳定。Thepoliticalreformshouldbeconductedinsuchamannerastopromotenationalreunification,unityandsocialstability.75、当前,世界经济贸易形势总体趋好。Atpresent,theoveralltrendintheworld’seconomicandtradesituationisgettingbetter.76、一般来说,游览西湖及周围景点花上两天时间较为合适。Generallyspeaking,itisadvisableforatouristtohaveatwo-daytouroftheWestLakeandscenicspotsaroundit.77、游览北京、上海、西安,最好是在春、秋两季。SpringandautumnaresupposedtobethebesttimestotourcitieslikeBeijing,ShanghaiandXi’an.78、西部地域辽阔,交通不发达,首先要进行基础设施的建设。Coveringavastareawithpoortransportfacilities,China’swesternregionisinurgentneedofinfrastructurefacilities.79、东方明珠电视塔谓语黄浦江畔、浦东陆家嘴嘴尖上,塔高468米,三面环水,与外滩的万国建筑博览群隔江相望,是亚洲第一,世界第三的高塔。TheOrientalPearlRadioandTVTowerislocatedonabendoftheHuangpuRiveratthetipofLujiazuiinPudong.Surroundedbytheriveronthreesides,thetowerfacesarowofWesternbuildingsofvariegatedstylesontheBundacrosstheriver.Itis468meterstall(inheight),rankingfirstinAsiaandthirdintheworld.80、当今世界,国际局势总体上趋向缓和(1),但各种因素引发的冲突甚至局部战争此起彼伏(2),一些地区的紧张态势依然存在(3),妨碍了有关国家和地区的经济发展(4),也对世界经济产生了不利影响(5)。Intoday’sworld,theinternationalsituationis,onthewhole,movingtowardsrelaxation(1).However,conflictsandevenlocalwarstriggeredbyvariousfactorshavekeptcroppingup(2),andtensionstillremainsinsomeareas(3).Allthishasimpededtheeconomicdevelopmentofthecountriesandregionsconcerned(4),andadverselyaffectedtheworldeconomy(5).81、不同国家物质、文化上的差异,使她很容易注意到人们忽视了的东西。Owingtophysicalandculturaldifferencesbetweencountries,shecaneasilynoticewhatotherpeopletendtoneglect.82、最使她高兴的是她的“研究成果”能让那些对此迷惑不解的日本人顿释疑团。Shewashappywithherdiscovery,asshecouldclearupthedoubtsofotherpuzzledJapanese.83、电信使我们的工作生活发生了前所未有的改变。Thankstotelecommunications,ourworkinganddailylifehavechangedunprecedentedly.84、数字技术在使人与人之间的联系更加紧密地同时,也使得个人隐私失去了隐秘性。While
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年湖北省百强县中考数学联考试卷(4月份)
- 客户洞察面试题及答案
- 广告设计师考试综合设计能力试题及答案
- 端口测试面试题及答案
- 2024年纺织设计师考试的道德与试题及答案
- 保险从业考试题库及答案
- 2024助理广告师考试备考真经试题及答案
- 2024年助理广告师考试的挑战与机遇试题及答案
- 2024年设计师客户需求分析题及答案
- 助理广告师考试情感与品牌联结试题及答案
- 市政道路交通导改方案
- (广东二模)2025年广东省高三高考模拟测试(二)语文试卷(含答案解析)
- SL631水利水电工程单元工程施工质量验收标准第3部分:地基处理与基础工程
- 新22J01 工程做法图集
- 水磨钻挖孔施工方案.
- 96拖拉机拨叉的数控编程加工设计
- UPS电子商务物流案例分析ppt课件
- 数学趣味小故事(课堂PPT)
- 井架现场施工方法
- 2017普通高中地理课程标准
- 污水处理规章制度及操作规程
评论
0/150
提交评论