《屈原列传》课件-统编版高中语文选择性必修中册_第1页
《屈原列传》课件-统编版高中语文选择性必修中册_第2页
《屈原列传》课件-统编版高中语文选择性必修中册_第3页
《屈原列传》课件-统编版高中语文选择性必修中册_第4页
《屈原列传》课件-统编版高中语文选择性必修中册_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

司马迁屈原列传又安能以晧晧之白,而蒙世之温蠖huò乎?乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。屈原列传①屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。为:担任闻:动作名,学识。志:同“记”,记忆力(动作名)治:太平、治理得好娴:熟悉

辞令:应对的语言入:名→状,在朝图议:谋划计议

出:名→状,对外接遇:接待

任:信任【译文】屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。②上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属zhǔ草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。’”王怒而疏屈平。同列:同等位次害:嫉妒造为:制定属:写作夺:强取为己有与:赞同谗:名作动,诋毁、说坏话伐:夸耀、炫耀莫:没有人疏:形作动,疏远。【译文】上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞同,他就在怀王面前谗毁屈原说:“大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。”怀王很生气,就疏远了屈原。④屈平既绌chù。其后秦欲伐齐,齐与楚从zòng/亲,惠王患之。乃令张仪详yáng去秦,厚币/委/质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於wū之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。绌:同“黜”,罢免从:同“纵”,合纵

亲:亲善患:以...为患,担忧详:同“佯”,假装厚币:名词作状语,(拿着)丰厚礼物委:呈献质:同“贽”见面礼诚:果真绝:断绝定后,商於六百里之地如:到

【译文】屈平已经被免去官职,后来秦国想攻打齐国,齐国跟楚国合纵亲善,秦惠王很担心这件事,就让张仪假装离开秦国,给楚王呈献厚礼作为见面礼,表示愿意侍奉楚王,说:“秦国很憎恨齐国,齐国却同楚国联合抗秦,如果楚国能同齐国断交交往,秦愿意奉献商於wū一带六百里的地方。”楚怀王贪心而听信了张仪的话,就同齐国绝交了,派使者到秦国接受商於六百里土地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄gài,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒不救楚,楚大困。诈:欺诈兴:发动发:发动竟:始终、终究

【译文】张仪骗楚使说:“我与楚王约定只割让六里的地方,没有听说有六百里。”楚国的使者愤怒地离开秦国,回国告诉怀王。怀王很气愤,大规模出动军队讨伐秦国。秦国出兵迎击楚军,在丹水和浙水一带把楚军打得大败,杀八万人,俘虏楚国大将屈匄gài,于是夺取了楚国的汉中地区。楚怀王于是发动国家的全部军队,深入到秦国境内进攻秦军,在蓝田展开了激战。魏国听到了这个消息,乘机偷袭楚国,一直到达邓县一带,楚军惧怕,从秦国撤退回来。而齐国终究因为怨恨楚王而不救助楚国,楚国处境极为艰难。⑤明年,秦割汉中地与楚以/和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖xiù。明年:第二年与:给以:来

和:讲和以:拿、用当:相抵、相当

如:到因:趁机用事者:当权者【译文】第二年,秦国割让汉中一带的地方给楚国来讲和。楚王说:“不愿意得地,愿意得到张仪就甘心了。”张仪听了说:“用一个张仪抵汉中的土地,请您让我到楚国去。”到了楚国,又用丰厚的礼物贿赂楚国当权的大臣靳尚,让他在怀王的宠姬jī郑袖的面前编造谎言。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈平既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。⑥其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜mò。竟:最终(竟然)释:释放去:使……离去于:到顾反:回来,反,通“返”

及:赶上【翻译】怀王竟然听信了郑袖的话,又放走了张仪。这时候,屈平已被怀王疏远,不再在原来的职位上。出使到了齐国;回到楚国以后,进谏怀王说:“为什么不杀张仪?”怀王后悔,派人追赶张仪,没追上。⑥在这以后,诸侯联合起来攻打楚国,把楚国打得大败,杀了楚国的大将唐昧mò。⑦时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。”怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡/走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。婚:名作动,通婚会:会晤虎狼:名作状,像虎狼一样。毋:不要稚子:幼子奈何:怎么欢:友好关系卒:最终绝:截断留:扣留听:听任、答应亡:逃跑

走:奔向内:同“纳”之:到竟:最终【译文】这时秦昭王同楚国通婚,想同怀王会晤。怀王想去,屈平说:“秦国是虎狼一样的国家,不能相信。不如不去。”怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:“为什么要断绝与秦国的友好关系呢!”怀王终于去了。进入武关,秦国埋伏军队断了他的后路,于是扣留怀王来强求楚国割让土地。怀王非常气愤,不答应。逃到赵国,赵国不接纳。又回到秦国,终于死在秦国后才弄回来葬在楚国。第二课时屈原列传⑧长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。屈平既嫉/之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。冀jì幸君之/一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。然终无可奈何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。立:继位以……为:把……任命为咎:责怪、归罪以:因为嫉:嫉恨

之:子兰等误国之事眷顾:眷念、思念系心:牵挂冀幸:希望之:主谓间助词

一:完全、都

存:思念

兴:使...振兴反覆:回归致:表达

反,通“返”卒:最终之:主谓间助词【译文】楚怀王的大儿子顷襄王继位,用他的弟弟子兰做令尹。那时候楚国人已经责怪子兰因为劝说怀王到秦国去却没有回来。屈平早已痛恨子兰,虽然被流放,仍眷恋楚国,惦记怀王,时刻不忘希望返回朝廷,希望怀王能彻底醒悟,社会风气能完全改变。他爱护国君,想振兴楚国并希望把楚国衰弱的国势改变过来,在《离骚》中多次表达。但是终究没有办法,所以不能回到朝廷,最终由此看出怀王终究没有悔悟。人君无愚智贤不肖xiào,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国破家相随属shǔ,而圣君治国累世而不见xian者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。无:无论

不肖:没有才能忠:形作名,忠诚之人为:帮助

宾前:莫不欲求忠以为自,举贤以佐自。佐:辅佐亡、破:使……灭亡、破败属:接连,跟着

治:动作形,太平的、稳定的

【译文】国君无论愚昧还是聪明,贤能还是不贤能,没有哪个不想寻求忠臣来为自己,推举贤臣来辅佐自己的,可是亡国破家的事件一个连着一个,而圣明君主治理好国家的多少世代也没有出现的原因,是因为所谓忠臣并不忠,所谓贤臣并不贤。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。此不知人之祸也。⑨令尹子兰闻之,大怒。卒使上官大夫短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之。以:因为分:资质

内:在国内外:对外

客:名作状,像客那样亡:使...丢失、失去之:代“屈原嫉之”这件事卒:最终(同“猝”,突然)短:诋毁(形作动)迁:放逐

状语后置,使上官大夫于顷襄王短屈原。

【译文】怀王因为不懂得忠臣的职分,所以在内被郑袖迷惑,在外被张仪欺骗,疏远屈平而信任上官大夫、令尹子兰。结果,军队被挫败,国土被削割,失掉了六郡,自身客死在秦国,被天下人耻笑。这就是不了解人所招来的祸患啊。令尹子兰听说屈原痛恨他,非常愤怒,最终指使上官大夫在顷襄王的面前诋毁屈原,顷襄王很恼怒,把他放逐了。③屈平疾王听之不聪也,谗chán谄chǎn之蔽明也,邪曲qǔ之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛dá,未尝不呼父母也。疾:痛恨、痛心

听:动作名,听觉,听力。

之:主谓间助词聪:明谗谄chǎn:动作名,说谗言媚语的人邪曲:形作名,品行不正的人害:妨害

方正:形作名,端方正直的人离:同“罹lí”遭遇穷:处境困难、困窘反:同“返”,返回,引申为追念极:疲困

惨怛:内心悲痛

【译文】屈原痛恨楚怀王听信谗言,不辨是非,说谗言、谄媚的人蒙蔽了楚怀王的明见,邪恶的小人妨害国家,端直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,就创作了«离骚»。“离骚”,就是遭遇忧愁的意思。上天,是人的起源;父母,是人的根本。人处境困难时,总要追念上天和父母(望得援助),所以劳累疲倦时,无不呼叫上天的;疾病伤痛和内心悲伤时,无不呼叫父母的。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖/自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨/诽fěi而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。正道直行:正直,使动使……端正。使道德品行端正。以:来间:离间

见:被之:主谓间助词盖:大概因为

自:从淫:过分而失当怨:责备、怨恨

诽:指责若:至于【译文】屈原品德高尚行为正直,竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离间,可以说处境很困难。诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?屈原作«离骚»,大概是从怨愤引起的。《国风》虽然多写男女爱情,但不过分而失当。《小雅》虽然多讥讽指责,但并不宣扬作乱。像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了。上称帝喾kù,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类/迩ěr而见义远。上、下、中:名作状,往远处、往近处在中间、称、道、述:称述明:形容词作动词,阐明。治:太平

靡:没有

见:同“现”

约:简约微:含蓄精深称:描述

小、大:形作名,寻常小事、国家大事。指:同“旨”类:事物迩:近【译文】(他)远古提到帝喾,近古提到齐桓公,中古提到商汤、周武王,利用古代帝王这些事来讽刺当世社会。阐明道德的广大崇高,治乱的条理,没有不全表现出来的。他的文章简约,语言含蓄,他的志趣高洁,行为正直。他用的虽是些平常的词语,但是表现的含义却极大,列举的虽是近的事物,但是表达意思很深远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏/濯zhuó淖nào污泥之中蝉蜕tuì于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢gòu,皭jiào然泥nì而不滓zǐ者也。推此志也,虽与日月争光可也。称:称许

称物芳:指《离骚》中多用兰、桂、蕙、芷等香花芳草作比喻。疏:疏远濯:同“浊”蝉蜕:名作状,像蝉脱壳那样。浊秽:形作名,污浊的环境。滋:黑

皦:洁净泥:同“涅”染黑滓:污染

虽:即使。【译文】由于志趣高洁,所以文章中称述的事物也是透散着芬芳的,由于行为廉正,所以到死也不为奸邪势力所容。他清洗污泥浊水,像蝉脱壳一样摆脱浊秽,浮游在尘世之外,不受浊世的玷diàn辱,保持皎jiǎo洁的品质,出污泥而不染。可以推断,屈原的志向,即使和日月争辉,也是可以的。第三课时屈原列传屈原《离骚》我国第一位浪漫主义诗人,代表作品有《离骚》。《离骚》是我国古代最长的抒情诗。《楚辞》与《诗经》并称为“风、骚”。“风、骚”是中国诗歌史上现实主义和浪漫主义两大优良传统的源头。⑩屈原至于/江滨bīn,被pī发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁gǎo。渔父fǔ见而问之曰:“子非三闾lǘ大夫欤yú?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”渔父fǔ曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。至于:到、到达江滨:江边被:披散颜色:脸色形容:形体容貌举:全而:却

见:被

于:被【译文】屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟叹着。脸色憔悴,身体容貌干瘦。渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”屈原说:“整个世界都是混浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。”渔父说:“圣人,不受外界事物的拘泥,而能够随着世俗变化。⑩举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺bǔ(餔)其糟而啜chuò其醨lí?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。又安能以晧hào晧之白,而蒙世之温蠖huò乎?”乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨mì罗以死。哺:吃啜:饮、喝

而:却瑾、瑜:都是美玉,此处以喻高尚的品德自令:使自己。令,使。宾语前置,令自沐:洗头

浴:洗澡定语后置:以察察之身,受汶汶之物者乎乎:相当于“于”,在怀:名作动,怀抱。【译文】整个世界都混浊,为什么不随它的大流而且推波助澜呢?众人都沉醉,为什么不吃那酒糟,喝那薄酒?为什么要保持高洁美好的节操志向,却使自己被放逐呢?”屈原说:“我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。谁能让自己洁净的身躯,蒙受污浊的外物污染呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。又哪能使自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?”于是他写了《怀沙》赋。因此抱着石头,就自投汨罗江而死。结合文章第10段,听听屈原与渔夫的对话。屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟叹着。脸色憔悴,身体容貌干瘦。渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”屈原说:“整个世界都是混浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。”渔父说:“圣人,不受外界事物的拘泥,而能够随着世俗变化。整个世界都混浊,为什么不随它的大流而且推波助澜呢?众人都沉醉,为什么不吃那酒糟,喝那薄酒?为什么要保持高洁美好的节操志向,却使自己被放逐呢?”屈原说:“我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰沙,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。谁能让自己洁净的身躯,蒙受污浊的外物污染呢?宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。又哪能使自己高洁的品质,去蒙受世俗的尘垢呢?”于是他写了《怀沙》赋。因此抱着石头,就自投汨罗江而死。11.屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差cuō之/徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。之:这

徒:类(人)

以:因为

赋:名作动,作赋称:称道祖:名作动,效法从容:委婉得体日以削:一天天地被削割竟:最终【译文】屈原死了以后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,都爱好文学并以善于作赋被人称赞。但他们都只效法屈原说话得体,善于应酬,始终不敢直言进谏。在这以后,楚国一天天削弱,几十年后,终于被秦国灭掉。12.太史公曰:“余读《离骚》《天问》《招魂》《哀郢yíng》,悲其志。适长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是!读《服鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。郢:yíng,古地名悲:为……悲伤适:到垂涕:流下眼泪吊:凭吊以:凭借同:把……看成一样(同等看待)

轻:轻视爽然:茫然【译文】太史公说:我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢yíng》,为他的志向不能实现而悲伤。到长沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流下眼泪,追怀他的为人。看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的道路!读了《鵩fú鸟赋》,把生和死等同看待,认为被贬和任用是不重要的,这又使我感到茫茫然失落什么了。司马迁西汉著名史学家、文学家、思想家。010203少时随父研习经史,初任郎中,后继父任太史令,博读史馆所藏图书和文献。经史世家二十岁后,游遍全国,考察风俗,探访古迹,采集传说。行万里路后因替降于匈奴的李陵辩解,下狱受腐刑。出狱后任中书令,发愤著书,完成《史记》。著书立说故事背景王怒而疏

屈原出身于没落贵族家庭,因为才华出众而担要职,但因为受人嫉妒,楚怀王听信谗言而疏远他,后被放逐。从此,楚国日益衰微,楚怀王受秦国使臣张仪的欺骗与齐国断交,使楚国陷入孤立境地,发兵攻秦后丧失大片国土。故事背景殉身理想

楚怀王晚年时,不听屈原的劝阻,亲自到秦国被扣留,客死他乡。楚顷襄王即位后,楚国继续对秦投降,此时屈原又遭小人陷害,被放逐到江南一带。后来楚国郢yǐng都被攻破,屈原自沉汩罗江,以身殉国。素材积累

“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。”屈原就是这样一位诗人,忧国忧民。“举世皆浊我独清,众

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论