2023年土木工程专业英语教学方法_第1页
2023年土木工程专业英语教学方法_第2页
免费预览已结束,剩余2页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGEPAGE4土木工程专业英语教学方法从重点词汇累积、外文期刊文章选读、经典句式着重训练3个方面分析提高土木工程专业英语教学效果。基于这一教学策略,要求任课教师在备课时从专业相关权威期刊上挑选质量优秀的1到3篇专业文献,并从中挑选重点词汇与经典句式,在课堂教学或者课后作业中强化训练,使学生掌握提高汉译英能力的方法,并在自学中运用。土木工程专业英语是土木工程专业本科生的专业选修课之一,通常安排在第六学期。由于是选修课,不仅学时少,而且不受重视。作为专业信息传递的媒介,专业英语知识已经成为从业人员的根本技能与素养。有鉴于此,任课教师必须转变教学思路与方法,提高专业英语修养,从权威期刊上挑选经典词汇与经典句式作为课堂以及课后作业中的重点锻炼素材。一、重点词汇累积土木工程专业英语教材中,一般在每一章节都给出了需要重点掌握的词汇,学生在自学或者复习过程中特别要注意那些根底英语已经学过但在专业英语中却又呈现不同意义的词汇。例如,Moment在根底英语中常用来表示“时刻〞,还可以用来引导状语从句“Themoment…〞。然而,在理论力学或者结构力学中,该单词常用来表示“力矩〞。另外一种情况就是好几个单词均表示相近的意思,这就要向学生讲明白其不同之处,以便于掌握及适时应用。例如,Forces与Loadings均可表示作用在物体上的作用力,前者通常用在作用力为集中力的情况下,后者常用于作用力为面力或者体力的时候;两者均可称为作用力,可用Action表示。Action包含了Forces和Loadings,需要给予高度重视。对于重点词汇的累积,除了教材列出的Newwords与Phrasesandexpressions以外,平时应注重从相关专业权威国际期刊上摘录。二、经典句式累积通过阅读权威期刊上相关文献可以总结出很多经典句式,如某变量定义为变量A与变量B的比值,在专业英语表述中,可写为“SuchparameterisdefinedhereinastheratioofparameterAtoparameterB〞,其中“Theratioofsthtosth〞即为经典句式。学生在学习过程中要主动积累这些句式,并且能够在课后作业中的汉译英环节或者科技论文撰写中应用。再如,经常说近几年计算机软硬件发生了巨大的变化,依根底英语所学的架构与语法,可表述为“Greatchangeshavetakenplaceinthesoftandhardwareofputerswithinthelastfewyears〞。然而,通过阅读经典文献可以发现,这句话也可以表示为“Thelastfewyearshavewitnessedthegreatchangesinthesoftandhardwareofputers〞。教师与学生在课堂教与学中必须充分重视诸如此类的经典句式在土木工程专业英语教学中的作用,并能够很好地运用。三、汉译英训练一般而言,英语掌握程度是以英译汉能力上下为标准的。通过英译汉环节,可以将相关文献所表达的观点翻译成中文,并加以消化吸收。然而,为了能够在国际学术交流中准确、流利地表达,必须重视汉译英环节的训练。土木工程专业英语教材中的汉译英训练素材往往是从原文中摘录出来的,没有针对性地进行经典句式训练。为了到达训练目的,要求教师针对积累的经典词汇与句式自拟题目进行训练,以便快速提高学生汉译英能力。这种汉译英训练可安排在每堂课开始,时间约为3~5分钟。除此之外,也可以要求学生在课下作业时,结合某实验课的实际操作,将实验操作过程翻译成英文。为了防止同学之间互相借鉴参考,可以要求每名学生负责一个步骤的翻译。查询建筑企业、中标业绩、建造师在建、企业荣誉、工商信息、法律诉讼等信息,请登陆、建设通或关注微信公众号进行查询。内容总结

〔1〕土木工程专业英语教学方法

从重点词汇累积、外文期刊文章选读、经典句式着重训练3个方面分析提高土木工程专业英语教学效果

〔2〕土木工程专业英语教学方法

从重点词汇累积、外文期刊文章选读、经典句式着重训练3个方面分析提高土木工程专业英语教学效果

〔3〕学生在学习过程中要主动积累这些句式,并且能够在课后作业中的汉译英环节或者科技论文撰写中应用

内容总结

(1)土木工程专业英语教学方法

从重点词汇累积、外文期刊文章选读、经典句式着重训练3个方面分析提高土木工程专业英语教学效果

(2)土木工程专业英语教学方法

从重点词汇累积、外

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论