下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
一、说明书的翻译(一)商务说明书的特点商务说明书是生产厂家向消费者介绍说明商品性、性能、结构、用途、规格、使用方法、保养、注意事项、质量保证、销售范围和免费声明等使用的经济应用文书,又称产品说明书、产品说明或说明书。商务说明书是属于典型的科技文体,除具有科技文体的普遍特点外还具有自身的具体特点。主要包括:1.专业、简洁:词汇专业性强,句法简单,便于用户快速准确的理解,掌握所需要的产品信息。2.明晰、完整:语言表达明确易懂,无含糊模糊之处,所有消费者应该知道的信息都在使用说明书中。如按类别分类,商务说明书可以分文以下几种:(1)商务产品说明书产品的说有情况的介绍,诸如其组成材料、性能、存贮方式、注意事项、主要用途等的介绍。(2)商务使用说明书商务使用说明书是向人们介绍具体的关于某产品的的使用方法和步骤的说明书。(3)商务安装说明书安装说明书主要介绍如何将一堆分散的产品零件安装成一个可以使用的完整的产品。我们知道,为了方便运输,许多产品都是拆开分装的。这样用户在购买有一个具体详实的安装说明书。商务说明书翻译的语言例如:1、本产品美观大方,用法简便,结构精巧,牢固耐用。Goodlooking,easytouse,exquisiteanddurablestructure2、设计新颖Moderndesign二、广告的翻译通过报刊、电视台、招贴、电影、幻灯、橱窗布置、商品陈列等形式来进行,商三个方面:(一)用词特点商务广告用词多具有通俗语体色彩,且词语多含有积极意义,英文广告词中多使用单音节词和合成词,如have,see,buy,come,get,make,give,keep,great,rich,fresh,new,crisp,top-quality,brand-new,home-made,fresh-tasting,first-class等,以及使用一些表示赞美的形容词,如well,cleanwhiterealfreshnaturalbiggreatbrightslimsoft,wholesome,improved等,使广告显得通俗活泼,给人留下深刻的印象。另外,广告为了产印象,,如best,better,milder,等。(二)句式特点列结构短促有力,易于理解,因而商务广告中并列结构使用频繁。此外,商务广告还常借用谚语、成语和名言警句,这些都是日常生活中流传的一些固定佳句。(三)语法特点大量的修辞手段,明喻、暗喻、拟人、双关、夸张等修辞手段在英汉广告语体中都被大量使用。二、商务广告的翻译原则1.广告译文要充分体现广告的信息功能和劝说功能。2.要有美感。注意英汉语音、语义差异。3.广告翻译应遵循忠实、统一的原则。4.要考虑到文化差异,把握英汉广告翻译中的跨文化、跨语言因素,注意不同顾客群文化价值观、心理接受程度的差异。三、商务广告的翻译方法点,准确、创造性地译成符合目的语读者理解、接受和喜爱的广告,以促进产品的销售。主要的商务广告翻译方法有:1.直译法例如:EBELthearchitectsoftime.依贝尔手表——时间的缔造者2.意译法例如:Askformore渴望无限(百事可乐)3.创译法例如:Bridgingthedistance沟通无限(电信公司)4.增补法例如:Everythingveheardistrue.真材料,真感受,真服务。(汽车广告)5.浓缩法例如:Overseas.TimesetfreeOverseas.自由真意(VacheronConstantin手表)6.四字法例如:Preparetowantone众望所归,翘首以待(现代汽车)7.不译法例如:Myway,thisiswhatIcreate.(Slogan)forlife我路,由我闯出来。(二)商务广告中主要修辞的翻译技巧:1.双关(Pun)如(1)Moresunandairforyoursonandheir.(谐音双关)(本浴场)阳光充足,空气清新,适宜您的孩子——未来的继承人。(2)She'sthenimblestgirlaround.Nimbleisthewayshegoes.Nimbleisthebreadsheeats.Light,Delicious,Nimble!(语义双关)译文:她是周围最轻捷聪慧的女子。轻捷是她的举止特点。Nimble是她食用的面包。松软味美,Nimble。2.明喻和暗喻(SimileandMetaphor)like或者as如像等词。暗喻也叫隐喻,用一种事物暗喻另一种事物,通常不出现比喻词。3.拟人(Personification)广告中的拟人手法是把物品或生物当作人来描写,赋予其人的情感或言行,使其形象更例如:Whereverithurts,we'llhealit.不管它哪里疼痛,我们都会使它愈合。4.反复(Repetition)强语气,加深5.押韵(Rhyme)广告中的押韵常用的是头韵(alliteration)和尾韵(endrhymeAlwayslistening.Alwaysunderstanding.(Prudential:英国宝诚保险)译文:用心聆听,更知你心。6.排比(Parallelism)7.对偶/对仗(Antithesis)对偶//对仗是把一对字数相等、词性结。例如:YourFutureOurPromise坚守诺言携手向前(保留对偶形式)三、信函的翻译(一)一般包括以下12个部分:信头(Letterhead案号(ReferenceNumber日期(Date封内地址(InsideAddress经办人姓名或注意事项(ParticularAddressorAttentionLine称呼(Salutation事由(SubjectLineorCaption信函正文(Bodyoftheletter结尾敬语(ComplimentaryClose签名(Signature缩写名、附件和抄送[IEC(Initials,EnclosureandCarbonCopyNotion)Block]附言(Postscript)(二)商务信函的格式缩头式齐头式混合式(三)商务信函的7C原则1.Completeness(完整---内容)2.Courtesy(礼貌---语气)3.Concreteness(具体---事情)4.Correctness(正确---表达)5.Clarity清晰---条理与思路)6.Consideration(体贴—站在对方立场看待问题来表明自己的意思)7.Conciseness(简洁---少用客套话,一事一段地表述)(四)句子的特点1.多用短句2..多用主动语气
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 自我管理在职场发展中的重要性
- 工程信号与系统(第2版)课件 第1-4章 信号与系统概述 -傅里叶变换域频域分析
- 备战中考的演讲稿(集锦15篇)
- 2026年注册会计师CPA《审计》考前密押卷
- 译林版英语六年级下册Unit 5单元测试卷
- 2026年消防沙使用安全操作规程及注意事项
- 立柱盆安装施工工艺流程
- 生产外包管理实施办法
- 工地实验室仪器设备清单
- 鼠药中毒护理个案
- 2026年北京市石景山区初三一模数学试卷(含答案)
- 湖北省鄂东南联盟2025-2026学年高一下学期期中考试语文试卷(含答案)
- 2025年征信报告模板样板个人版模版信用报告详细版(可修改编辑)
- 社会体育指导员工作规范课件
- 人教版 七年级下册 历史 期中测试(一)
- 手机保护壳工业分析与模具设计说明书-毕业论文
- 八年级数学-张美玲-海伦公式
- 2022年浙江杭州市中考英语试卷真题及答案详解(含作文范文)
- 高考议论文写作指导课件
- 金蝉使用说明书
- GB/T 2423.16-2022环境试验第2部分:试验方法试验J和导则:长霉
评论
0/150
提交评论