中级商务英语翻译试题2022_第1页
中级商务英语翻译试题2022_第2页
中级商务英语翻译试题2022_第3页
中级商务英语翻译试题2022_第4页
中级商务英语翻译试题2022_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

千里之行,始于第2页/共2页精品文档推荐中级商务英语翻译试题2022为了让大家更好的预备商务英语BEC考试,我带大家整理一下2022年中级商务英语翻译试题(1),下面我就和大家共享,来观赏一下吧。

2022年中级商务英语翻译试题1

TalkingaboutClaims

谈索赔

Buyer:Yes.Thatmeanstheexportedgoodsshouldbeinspectedbeforeshipment,andtheimportedgoodsshouldbereinspectedaftertheirarrival.

没错,也就是说货物装船前应当接受检验,货物到达目的地后应再次进行检验。

Seller:Exactly.Doyouhaveanyevidenceforthismatter?

没错。你有什么证据能作为证明吗?

Buyer:HereistheinspectioncertificatefromS.G.S,Qingdaobranch,thesamesurveyor.

我有SGS青岛分理处的检验证书。

Seller:Infact,ItrustS.G.S.verymuch.IfthelandedweightcertificateisalsoissuedbyS.G.S.,problemsmusthavehappenedduringtheshipmentprocedure.

说实话,我特别信任SGS这家认证机构。假如是由SGS确仔细的缺量,那问题确定出在运输过程中了。

Buyer:TheshipmentofourorderedlinseedoilisinbulkandImafraidaleakageduringlong-distanceshipmentorashortagewhentransshipment.

这些油是成批运输的,唯恐是长途运输过程中发生了泄漏。

Seller:Itsoundsreasonable.Butwehavenoevidence.Theresanotherpossibilityofdischarging.Iwillreportthismattertoourpresidentatonceandwewillmakecompleteinvestigations.Wearemostfaithfulsupplier.Justtakecare.Allwillbeclearthen.

听起来是这么回事。但我们也没有证据啊。也可能是别的缘由。我会立马向总裁报告这件事并立马组织全面调查。我们是最讲信用的卖家。稍安勿躁,真相很快就会浮出水面。

Buyer:Wewishittobesolvedbybothefforts.Incasenosettlementreached,wewilllodgeaclaimbyarbitration.

我们盼望通过双方努力共同解决这件事。为防无法达成全都,我们我提请仲裁。

Seller:OK.Letsstopheretoday.IwillinformyouifIhavetheresultofinvestigation.

好,我们今日就先到这吧。调查结果一出来我就通知你。

Buyer:Thanksforyoureffort.

感谢贵方的努力。

2022年中级商务英语翻译试题2

TalkingaboutClaims

谈索赔(四)

Onedaylater,Mr.Greencomesbackafterapreliminaryinvestigation.

一天后,格林先生经过初步调查后通知了张先生。

Seller:Morning,Mr.Zhang.Theproblemwasoutofthevessel.Theshippingcompanyadmittedhavingfoundaverylittleholeontheoiltankafterdischarging.Theshippingcompanyexpressedhisapologyforthelossbytheircarelessness.Ourinsurancecompanyisconsultingwiththeshippingcompanyforrelativecompensationaccordingly.Howmuchwillyouclaimforcompensation?

早上好,张先生。问题是出在运输船上。船运公司承认在卸货时发觉油罐上有一些小孔。他们对因自己的马虎大意造成的损失表示了歉意。我们的保险公司正就此事和船运公司商讨相关理赔事宜。不知贵方索赔多少?

Buyer:Gladtohearthat.Bycarefulcalculation,ourclaimedcompensationisUSD55,000.00.

很兴奋听到这样的结果。经过认真计算,我们索赔55000美元。

Seller:Itwouldnotmakeyousuffersomuchloss.YourclaimofUSD55,000.00isunacceptable.

你们不至于损失这么多。我们是不会接受这么多索赔的。

Buyer:Infact,thelosscausedbyshortweightismorethanUSD55,000.00,butforthesakeoffriendship,weonlylodgeaclaimofUSD55,000.00.

实际上,我们的损失不止55000美元,我们是看在交情的份上才索赔55000美元。

Seller:Whatyousaidmakesmeconfused.IdontknowwhyyousufferalossmorethanUSD55,000.00.Accordingtoourcontract,thepriceisUSD620.00/MT,theshortweightisonly80MT,yourlossshouldbenomorethanUSD49,600.00.

我听不太懂你说的话。我不知道你们的损失怎么会超过55000美元。合同上的价格是620美元每吨,可是缺量才80吨,你们的损失最多也应当是49600美元罢了。

Buyer:But,Mr.Green,thisdifferencecantrepresentourlosscausedbyshortweight.Asyouknow,linseedoilissellingextremelywellinourmarketthismonthandwecantsupplythegoodsourcustomerordered.Wewillhavetocancelsomeordersandmakecompensations.Addedtheprofitweshouldget,USD55,000.00isalowerclaim.

但是,格林先生,这不能代表我们由于缺量造成的损失。你也知道,亚麻籽油在我们的市场上特别畅销,我们无法为买家供应足量的商品。我们不得不因此取消一些订单并进行赔偿。这些赔偿加上我们应得的利润,55000美元还算少的了。

Seller:Doyoumeanthatyourcompensationtocancelledordersisyourlosscausedbyourshortweight?

你的意思是说你们由于取消订单而赔付的费用是由于这次缺量造成的?

Buyer:Thatsthefact.(Takinglistsoforderscancelledoutofthedrawer)Wearefaithfultocompensatethecancelledorder.Weprobablylosethiscustomerbecauseofshortweight.OurlossisabsolutelymorethanUSD55,000.00.

这是事实。(从抽屉里拿出取消订单的买家清单)对于赔偿这些被取消订单的买家我们无话可说。我们就是由于货量不足才失去了客户。所以我们的损失肯定不止55000美元。

Seller:Imverysorryifthatsthecase.Asamatteroffact,wesufferedagreatlossthistime.Weacceptyourcompensationrequestandwishforyoursecondorder.

假如真是这样的话,那我对此表示莫大的歉意。实际上,我们这次也经受了不小的损失。我们接受贵方的索赔要求并期盼我们下一次的合作。

Buyer:Thanksforyourquickdecision,andyourcooperationishighlyappreciated.Thesecondorderwillbeplacedassoonasthecompensationisconcluded.

感谢你的快速决策和你的合作。赔偿款一到我们就能再次合作了。

Seller:Thismatterinvolvestheshippingcompanyandtheinsurancecompany.Wewilldealwiththismatterassoonaswecan.Sorryforinconveniencecausedtoyou.

这件事牵扯到船运公司和保险公司,我们会尽快处理。由此造成的不便请谅解。

Buyer:Itisoutofourcontrolofbothparties.Butwecangetsomeexperiencefromthismatter.Asuccessfulbusinessisbasedoncarefulconsideration.Seeyou.

这是你我双方都料想不到的事,但我们能从中吸取教训。深思熟虑是事业胜利的基础。再见。

Seller:Seeyou.

再见。

2022年中级商务英语翻译试题3

TalkingaboutthePrice

价格谈判

Section1SpeakingtalkingaboutthePriceofKites

谈风筝的价格

Buyer:Morning,ImSmithfromEngland.Iminterestedinyourelegantkites.Weneedtoimportalargequantityofthisproduct.Yourexhibitsandcataloguesareattractive.WouldyoupleasegiveyourlowestquotationCIFLiverpool,England?

早上好,我是来自英国的斯密斯。我方对贵方精致的风筝甚是感爱好,而且我们有大量的购买需求。贵方的展品和产品册做得很好,能否请贵方报一下英国利物浦到岸价?

Seller:Welcomeandthanksforyourinquiry.Wouldyoupleasegiveusyourexpectedquantity?Largeorderwillgetalowerprice.

感谢垂询。不知贵方想要订多少?买得多价格会有优待哦。

Buyer:OK,couldyougivemeanindicationofthepricefirst?

好吧,你能不能先给我们说个价位?

Seller:HereareourlatestFOBpricesheets.Allthepricesinthesheetsaresubjecttoourfinalconfirmation.

这是我们的FOB报价单。全部的价格以最终的成交价格为准。

Buyer:IwonderwhetheryoucanquoteusonCIFbasis.

能否用CIF报价?

Seller:Yes.WecangiveyoupricesbothFOBandCIF.

当然,CIF和FOB都行。

Buyer:Iwanttoorder10,000pcsofbigkites,pleasegivemeyourbestCIFoffer.

我方欲购买一万个风筝,请给出最优的CIF报价。

Seller:10,000pcsofbigkitesatUSD11.00/pcCIFLiverpool,England,forshipmentduringJuly/August,2022.Theofferisvalidfor10days.

2022年七月和八月期间,船运10000个大型风筝英国利物浦到岸价单价十一美元。本报价十日内有效。

Buyer:Why?Yourpriceistoohighanditisincredible!

为什么?你们开价也太离谱了吧!

Seller:Iamsurprisedtohearyousayit.Asyouwellknow,therehasbeenastrongdemandfornewdesignedkitesandsuchademandwillcertainlyleadtoincreasedprice.Ourpriceismorecompetitivethanquotationsyoucangetelsewhere.

想不到你会这么说。你也知道,新型风筝需求量大,所以必定价格也会随之上涨。我们的报价与其他厂家相比已经廉价许多了。

Buyer:Idontthinkso.Imustpointoutthatsomeofthequotationswehavereceivedfromothersourcesaremuchlowerthanyours.

我不这么认为。我想说我们收到的其它报价比你们的还要低。

Seller:Butyoumusttakethequalityintoconsideration.Youknowourbigkiteisofsuperiorqualityandbestdesign.Tobefrankwithyou,ifwewerenotfriends,wewouldhardlybewillingtomakeyouafirmofferatthisprice.

但你也得考虑一下质量问题。我们的风筝质量上乘,设计精致,这你是知道的。坦白说,假如不是由于我们的交情,我们很难开出这个价。

Buyer:Youareright.Yourkiteisinbetterqualityandelegantdesignandonlybecauseweareoldfriends,wecometobuyyourproducts.Youshouldcutyourpriceatleastby10%.Ifyoudontmakeanymove,wemightturntoothersuppliers.

你说的没错,你们的产品质量越来越好,设计也更上一层楼。但就是由于我们是老伴侣了,所以我才来买你们的产品啊。你至少要再降价百分之十,否则我们只能找别家了。

Seller:Pleasedontrushtoconclusionssoquickly.Thepriceofsilk,nylonandothermaterialshasgoneupsharplythisyear.Thepriceofferediscompetitive.AllIamsayingisthatmypricewillnotchange;ifIdo,youwontacceptiteither,becausethedifferencebetweenusissogreat.

请先别急着这么说。今年无论是丝和尼龙绳还是其它制造材料的价格都急剧上升,我们开出的这个价格已经很低了。我的意思是我们不会降价;就算我降了你还是会觉得贵,由于我们之间的分歧太大了。

Buyer:Butnomatterhowgreatthedifferenceis,youllhavetomove.Bothofusmove,andmovetogether,right?Itsimpossibleformetomovealone.

不管分歧有多大,你也得把价格降一降。那我们各退一步,好吧?要我们单方面让步是不行能的。

Seller:Allright.Justnow,yousaidIshouldcutmypriceby10%.Letsmeethalfway,howabout5%?Onlybecausewearegoodfriends,Igiveyou5%offtheprice.Itsalreadyasacrificeonourpart.

那好,刚刚你说让我们降价百分之十,那我们就降百分之五,你看怎么样?由于我们是老伴侣了,所以给你降了百分之五,这对我们来说已经是损失了。

Buyer:Thankyou.Inordertoclosethedeal,Iaccept.

感谢。为了合作能胜利,我接受你们的报价。

Seller:Impleasedthatwehavearrivedattheagreement.Ihopewecandobetternextyear.

很兴奋我们达成了共识。盼望明年我们的合作更上一层楼。

Buyer:Surely,Imalsopleasedtodeclaretoplaceanordernow.Couldyoutellmetheminimumorderquantity?

肯定会的。我现在很兴奋地告知你我们要下单了。多少件商品起步?

Seller:Theminimumorderisl,000pcsfor1.0FCL.Isuggestyouorder1.0FCLforalowerfreightshipment.

至少要订1000件,即20箱。建议你可以多订20箱,这样运费可以降一点。

Buyer:Good.Itsnotourfirstbusiness.Iagreetoorder2,000pcsfora40FCL.

好,这也不是我们第一次做交易了,就订40箱2000件。

Seller:Great!Surelywewillhavesuccessfulbusinessandfurthercooperation.Wishyoumakealargerorderlaterformorebenefits.

好极了!这笔生意很胜利,我们以后还会合作的。祝福你生意兴隆,财源广进。

Buyer:OK.Thanks.Letstalkaboutthecontracttermssoon.

谢了,那我们来谈谈合同条款吧。

Seller:Iwillsendyouadraftcontractforconfirmationtomorrow.

明天我会把合同草案发给你。

Buyer:Youarealwaysdoingagoodjob.Thanksforyoureffort.

你每次都做的很棒。感谢你的努力。

Seller:Wishwehavehappycooperationallthetime.Bye.

盼望我们能保持开心的合作,回见。

Buyer:Bye.

再见。

2022年中级商务英语翻译试题4

谈付款方式

Buyer:HowareyouMr.Wang?Gladtohearyouagain.Wevesettledthequestionsofprice,qualityandquantity.Nowwhataboutthetermsofpayment?

王先生,最近怎么样?很兴奋再次和你通话。我们已经谈妥了价格,质量和数量的问题,该谈谈付款方式了吧?

SELLER:Morning,Mr.Smith.Thanksforcallingmeforpaymentnegotiation.

早上好,史密斯先生。感谢你为了这件事来电。

BUYER:DoyouacceptD/AorD/P?

承兑交单或付款交单的方式可以吗?

SELLER:Sorry.WeonlyacceptirrevocableLetterofCreditpayableagainstshippingdocuments.

对不起,我们只接受不行撤销信用证的方式,见票付款。

BUYER:Isee.Butasyouknow,theWesternmarkethasbeendecliningrecently.Businessisnoteasyasitusedtobe.Asanoldclientofyours,Ithinkweshouldenjoyyourspecialtreatment.IhopeyouwouldallowustopaybyD/AorD/P.

我明白。但你也知道,西方市场最近持续萎靡,生意不像之前那么好做了。我们也是贵公司的老主顾了,总该得到一点特别对待吧。盼望贵公司能同意以承兑交单或付款交单的方式付款。

SELLER:Iunderstandyoursituation,Mr.Smith.Asyoupointedout,theWesterneconomyisgoingdown;theinternationalfinancialmarketisnotstable.Tobeonthesafeside,wecantmakeexceptions.

我理解贵公司的境况,但你刚刚也说了,西方经济在逐步下滑;国际金融市场也处于不稳定的状态,为了平安起见,我们还是不能例外。

BUYER:ItwillincreaseourexpensestoopentheL/Candtieupourfunds.

开信用证会增加我们的成本,这样我们的资金会更加紧急。

SELLER:DearMr.Smith,asoneofouroldcustomers,youknowwellthatChinesekiteshaveenjoyedagoodreputationinyourmarketandwillbesellingwell.ThequickturnoverwillnotonlyfreeyourcostonL/C,butalsobenefityoualot.

友爱的史密斯先生,您作为我们的老主顾,应当很清晰我们中国的风筝质量在贵国市场上的声誉,确定会畅销的。这不仅仅能缓解你开信用证的资金压力,也能大赚一笔呢。

BUYER:YourwordssoundOK,butwestillfeelthattopaybyL/Cisnotreasonable,especiallyatpresentwhentheworldmarketisinactive.Inordertoconcludethistransaction,webothneedtomakesomeconcessions.Howabout50%byL/C,50%byD/P?Otherwisewemightturntoothersuppliers.

你说的很有道理,但是我们还是觉得用信用证的方式付款不合理,尤其是在现在世界经济不活跃的状况下。为了谈成这笔生意,我们双方都需要做一些让步。一半用信用证一半用承兑怎么样?假如不行的话我们只能找别家了。

SELLER:Mr.Smith,asIsaid,weonlyacceptL/C.Sinceyouareouroldcustomerandyourorderisquitelarge,howabout70%byL/Cand30%byD/P?Thisisnotournormalpractice.Ifyouagree,wecanmakethedeal.Ifnot,Icantdoanythingelse.

史密斯先生,我刚刚说过了,我们是非信用证不接受的。看在您是我们老主顾的份上,也看在您定了这么大量商品的份上,70%用信用证,30%用承兑汇票怎么样?我们这么做可算是例外了。假如你同意,那我们就成交,假如你不同意,那我也无能为力了。

BUYER:Allright,Iagree.CouldyoumakesurethatthegoodswillbedeliveredbeforeMay,2022sothattheycancatchupwiththesalesseasonbeforetheChildrensDay?

好吧,我同意。你方能否确定在2022年五月之前把货运到?这样我们就能赶上儿童节前夕的旺季了。

SELLER:Inthiscase,youdbetteropentheL/Cbeforethe10thofAprilsinceweneedtimetogetthegoodsreadyandbooktheshippingspace.SoIsuggeststipulatethetimeofshipmentas“within15daysafterthereceiptoftheL/C.”Furthermore,wedlikeaconfirmedirrevocableL/Catsightpayableagainstdocuments.

这样的话,你最好在4月10日前把信用证开出来,由于我们需要时间预备商品和预定船只。所以我建议把装船期规定为“收到信用证后15日内”。此外,我们盼望收到的是即期付款的不行撤销凭证。

BUYER:Anotherquestion.CanwemakepaymentbyL/Caftersight?

还有个问题,我们能开见票后兑付的信用证吗?

SELLER:Itlooksthatwehavetomakeanotherconcession.Inconsiderationofourgoodrelationshipforyears,wegiveyoufurtherspecialtreatmentforaL/Cpayment30daysaftersight.

那我们不得不再做一点让步了。考虑到我们多年的老交情,我们同意见票30天内兑付。

BUYER:Thanksalot.Wethinkwewillhaveasuccessfultransactionthistime.

太感谢啦。我们这次合作确定会胜利的。

SELLER:WeagreetoyourtimeL/Cpaymentbutitshouldbeclearthattheinterestoccurredshouldbebornebyyoursideaccordingtotheinterestratesoninternationalmonetarymarket.Whatdoyouthinkofit?

我们同意你所说的远期信用证付款,但是要说清晰的是,产生的利息应由你方依据国际货币市场的利率担当,这样可以吗?

BUYER:Agree.Thanks,Mr.Wang.WewilltryourbesttoopentheL/Cbefore10thofApril.HowlongshouldtheL/Cbevalid?

可以,感谢你,王先生。我们尽量在4月10日前把信用证开出来。信用证的有效期应当是多久?

SELLER:Sinceyouarepayingbya30-dayL/C,letssaytheL/Cexpires15daysafterthe30-daydurationisdue,OK?

既然你是见票30日内兑付,那就兑付之日起15天内失效吧,可以吗?

Buyer:Thatllbefine.WellopentheL/Caccordingtoyourrequirementwithinthedesignatedtime.

好。我们会在规定时间内根据你的要求把信用证开出来。

Seller:Thankyou.

感谢。

Buyer:Bytheway,Mr.Wang,couldyoutellmewhatdocumentsyoullprovide?

顺便问一下,你们会供应哪些票据?

Seller:Togetherwiththedraft,wellsendyouacompletesetofBillofLading,aCommercialInvoice,aCertificateofQuality,aCertificateofQuantity,PackingList,aCertificateofOrigin,anInsurancePolicy,aShippingAdvice.Thatsall.

除了合同之外,还有一整套的提货单,一张商业发票,一份品质认证书,一份数量证明书,装箱单,原产地证书,保单和发货通知书。就这些。

Buyer:Thanksalot.Youhavebeenmosthelpful.

太感谢了。你可帮了大忙了。

为了让大家更好的预备商务英语BEC考试,我带大家整理一下2022年中级商务英语翻译试题(1),下面我就和大家共享,来观赏一下吧。

2022年中级商务英语翻译试题1

TalkingaboutClaims

谈索赔

Buyer:Yes.Thatmeanstheexportedgoodsshouldbeinspectedbeforeshipment,andtheimportedgoodsshouldbereinspectedaftertheirarrival.

没错,也就是说货物装船前应当接受检验,货物到达目的地后应再次进行检验。

Seller:Exactly.Doyouhaveanyevidenceforthismatter?

没错。你有什么证据能作为证明吗?

Buyer:HereistheinspectioncertificatefromS.G.S,Qingdaobranch,thesamesurveyor.

我有SGS青岛分理处的检验证书。

Seller:Infact,ItrustS.G.S.verymuch.IfthelandedweightcertificateisalsoissuedbyS.G.S.,problemsmusthavehappenedduringtheshipmentprocedure.

说实话,我特别信任SGS这家认证机构。假如是由SGS确仔细的缺量,那问题确定出在运输过程中了。

Buyer:TheshipmentofourorderedlinseedoilisinbulkandImafraidaleakageduringlong-distanceshipmentorashortagewhentransshipment.

这些油是成批运输的,唯恐是长途运输过程中发生了泄漏。

Seller:Itsoundsreasonable.Butwehavenoevidence.Theresanotherpossibilityofdischarging.Iwillreportthismattertoourpresidentatonceandwewillmakecompleteinvestigations.Wearemostfaithfulsupplier.Justtakecare.Allwillbeclearthen.

听起来是这么回事。但我们也没有证据啊。也可能是别的缘由。我会立马向总裁报告这件事并立马组织全面调查。我们是最讲信用的卖家。稍安勿躁,真相很快就会浮出水面。

Buyer:Wewishittobesolvedbybothefforts.Incasenosettlementreached,wewilllodgeaclaimbyarbitration.

我们盼望通过双方努力共同解决这件事。为防无法达成全都,我们我提请仲裁。

Seller:OK.Letsstopheretoday.IwillinformyouifIhavetheresultofinvestigation.

好,我们今日就先到这吧。调查结果一出来我就通知你。

Buyer:Thanksforyoureffort.

感谢贵方的努力。

2022年中级商务英语翻译试题2

TalkingaboutClaims

谈索赔(四)

Onedaylater,Mr.Greencomesbackafterapreliminaryinvestigation.

一天后,格林先生经过初步调查后通知了张先生。

Seller:Morning,Mr.Zhang.Theproblemwasoutofthevessel.Theshippingcompanyadmittedhavingfoundaverylittleholeontheoiltankafterdischarging.Theshippingcompanyexpressedhisapologyforthelossbytheircarelessness.Ourinsurancecompanyisconsultingwiththeshippingcompanyforrelativecompensationaccordingly.Howmuchwillyouclaimforcompensation?

早上好,张先生。问题是出在运输船上。船运公司承认在卸货时发觉油罐上有一些小孔。他们对因自己的马虎大意造成的损失表示了歉意。我们的保险公司正就此事和船运公司商讨相关理赔事宜。不知贵方索赔多少?

Buyer:Gladtohearthat.Bycarefulcalculation,ourclaimedcompensationisUSD55,000.00.

很兴奋听到这样的结果。经过认真计算,我们索赔55000美元。

Seller:Itwouldnotmakeyousuffersomuchloss.YourclaimofUSD55,000.00isunacceptable.

你们不至于损失这么多。我们是不会接受这么多索赔的。

Buyer:Infact,thelosscausedbyshortweightismorethanUSD55,000.00,butforthesakeoffriendship,weonlylodgeaclaimofUSD55,000.00.

实际上,我们的损失不止55000美元,我们是看在交情的份上才索赔55000美元。

Seller:Whatyousaidmakesmeconfused.IdontknowwhyyousufferalossmorethanUSD55,000.00.Accordingtoourcontract,thepriceisUSD620.00/MT,theshortweightisonly80MT,yourlossshouldbenomorethanUSD49,600.00.

我听不太懂你说的话。我不知道你们的损失怎么会超过55000美元。合同上的价格是620美元每吨,可是缺量才80吨,你们的损失最多也应当是49600美元罢了。

Buyer:But,Mr.Green,thisdifferencecantrepresentourlosscausedbyshortweight.Asyouknow,linseedoilissellingextremelywellinourmarketthismonthandwecantsupplythegoodsourcustomerordered.Wewillhavetocancelsomeordersandmakecompensations.Addedtheprofitweshouldget,USD55,000.00isalowerclaim.

但是,格林先生,这不能代表我们由于缺量造成的损失。你也知道,亚麻籽油在我们的市场上特别畅销,我们无法为买家供应足量的商品。我们不得不因此取消一些订单并进行赔偿。这些赔偿加上我们应得的利润,55000美元还算少的了。

Seller:Doyoumeanthatyourcompensationtocancelledordersisyourlosscausedbyourshortweight?

你的意思是说你们由于取消订单而赔付的费用是由于这次缺量造成的?

Buyer:Thatsthefact.(Takinglistsoforderscancelledoutofthedrawer)Wearefaithfultocompensatethecancelledorder.Weprobablylosethiscustomerbecauseofshortweight.OurlossisabsolutelymorethanUSD55,000.00.

这是事实。(从抽屉里拿出取消订单的买家清单)对于赔偿这些被取消订单的买家我们无话可说。我们就是由于货量不足才失去了客户。所以我们的损失肯定不止55000美元。

Seller:Imverysorryifthatsthecase.Asamatteroffact,wesufferedagreatlossthistime.Weacceptyourcompensationrequestandwishforyoursecondorder.

假如真是这样的话,那我对此表示莫大的歉意。实际上,我们这次也经受了不小的损失。我们接受贵方的索赔要求并期盼我们下一次的合作。

Buyer:Thanksforyourquickdecision,andyourcooperationishighlyappreciated.Thesecondorderwillbeplacedassoonasthecompensationisconcluded.

感谢你的快速决策和你的合作。赔偿款一到我们就能再次合作了。

Seller:Thismatterinvolvestheshippingcompanyandtheinsurancecompany.Wewilldealwiththismatterassoonaswecan.Sorryforinconveniencecausedtoyou.

这件事牵扯到船运公司和保险公司,我们会尽快处理。由此造成的不便请谅解。

Buyer:Itisoutofourcontrolofbothparties.Butwecangetsomeexperiencefromthismatter.Asuccessfulbusinessisbasedoncarefulconsideration.Seeyou.

这是你我双方都料想不到的事,但我们能从中吸取教训。深思熟虑是事业胜利的基础。再见。

Seller:Seeyou.

再见。

2022年中级商务英语翻译试题3

TalkingaboutthePrice

价格谈判

Section1SpeakingtalkingaboutthePriceofKites

谈风筝的价格

Buyer:Morning,ImSmithfromEngland.Iminterestedinyourelegantkites.Weneedtoimportalargequantityofthisproduct.Yourexhibitsandcataloguesareattractive.WouldyoupleasegiveyourlowestquotationCIFLiverpool,England?

早上好,我是来自英国的斯密斯。我方对贵方精致的风筝甚是感爱好,而且我们有大量的购买需求。贵方的展品和产品册做得很好,能否请贵方报一下英国利物浦到岸价?

Seller:Welcomeandthanksforyourinquiry.Wouldyoupleasegiveusyourexpectedquantity?Largeorderwillgetalowerprice.

感谢垂询。不知贵方想要订多少?买得多价格会有优待哦。

Buyer:OK,couldyougivemeanindicationofthepricefirst?

好吧,你能不能先给我们说个价位?

Seller:HereareourlatestFOBpricesheets.Allthepricesinthesheetsaresubjecttoourfinalconfirmation.

这是我们的FOB报价单。全部的价格以最终的成交价格为准。

Buyer:IwonderwhetheryoucanquoteusonCIFbasis.

能否用CIF报价?

Seller:Yes.WecangiveyoupricesbothFOBandCIF.

当然,CIF和FOB都行。

Buyer:Iwanttoorder10,000pcsofbigkites,pleasegivemeyourbestCIFoffer.

我方欲购买一万个风筝,请给出最优的CIF报价。

Seller:10,000pcsofbigkitesatUSD11.00/pcCIFLiverpool,England,forshipmentduringJuly/August,2022.Theofferisvalidfor10days.

2022年七月和八月期间,船运10000个大型风筝英国利物浦到岸价单价十一美元。本报价十日内有效。

Buyer:Why?Yourpriceistoohighanditisincredible!

为什么?你们开价也太离谱了吧!

Seller:Iamsurprisedtohearyousayit.Asyouwellknow,therehasbeenastrongdemandfornewdesignedkitesandsuchademandwillcertainlyleadtoincreasedprice.Ourpriceismorecompetitivethanquotationsyoucangetelsewhere.

想不到你会这么说。你也知道,新型风筝需求量大,所以必定价格也会随之上涨。我们的报价与其他厂家相比已经廉价许多了。

Buyer:Idontthinkso.Imustpointoutthatsomeofthequotationswehavereceivedfromothersourcesaremuchlowerthanyours.

我不这么认为。我想说我们收到的其它报价比你们的还要低。

Seller:Butyoumusttakethequalityintoconsideration.Youknowourbigkiteisofsuperiorqualityandbestdesign.Tobefrankwithyou,ifwewerenotfriends,wewouldhardlybewillingtomakeyouafirmofferatthisprice.

但你也得考虑一下质量问题。我们的风筝质量上乘,设计精致,这你是知道的。坦白说,假如不是由于我们的交情,我们很难开出这个价。

Buyer:Youareright.Yourkiteisinbetterqualityandelegantdesignandonlybecauseweareoldfriends,wecometobuyyourproducts.Youshouldcutyourpriceatleastby10%.Ifyoudontmakeanymove,wemightturntoothersuppliers.

你说的没错,你们的产品质量越来越好,设计也更上一层楼。但就是由于我们是老伴侣了,所以我才来买你们的产品啊。你至少要再降价百分之十,否则我们只能找别家了。

Seller:Pleasedontrushtoconclusionssoquickly.Thepriceofsilk,nylonandothermaterialshasgoneupsharplythisyear.Thepriceofferediscompetitive.AllIamsayingisthatmypricewillnotchange;ifIdo,youwontacceptiteither,becausethedifferencebetweenusissogreat.

请先别急着这么说。今年无论是丝和尼龙绳还是其它制造材料的价格都急剧上升,我们开出的这个价格已经很低了。我的意思是我们不会降价;就算我降了你还是会觉得贵,由于我们之间的分歧太大了。

Buyer:Butnomatterhowgreatthedifferenceis,youllhavetomove.Bothofusmove,andmovetogether,right?Itsimpossibleformetomovealone.

不管分歧有多大,你也得把价格降一降。那我们各退一步,好吧?要我们单方面让步是不行能的。

Seller:Allright.Justnow,yousaidIshouldcutmypriceby10%.Letsmeethalfway,howabout5%?Onlybecausewearegoodfriends,Igiveyou5%offtheprice.Itsalreadyasacrificeonourpart.

那好,刚刚你说让我们降价百分之十,那我们就降百分之五,你看怎么样?由于我们是老伴侣了,所以给你降了百分之五,这对我们来说已经是损失了。

Buyer:Thankyou.Inordertoclosethedeal,Iaccept.

感谢。为了合作能胜利,我接受你们的报价。

Seller:Impleasedthatwehavearrivedattheagreement.Ihopewecandobetternextyear.

很兴奋我们达成了共识。盼望明年我们的合作更上一层楼。

Buyer:Surely,Imalsopleasedtodeclaretoplaceanordernow.Couldyoutellmetheminimumorderquantity?

肯定会的。我现在很兴奋地告知你我们要下单了。多少件商品起步?

Seller:Theminimumorderisl,000pcsfor1.0FCL.Isuggestyouorder1.0FCLforalowerfreightshipment.

至少要订1000件,即20箱。建议你可以多订20箱,这样运费可以降一点。

Buyer:Good.Itsnotourfirstbusiness.Iagreetoorder2,000pcsfora40FCL.

好,这也不是我们第一次做交易了,就订40箱2000件。

Seller:Great!Surelywewillhavesuccessfulbusinessandfurthercooperation.Wishyoumakealargerorderlaterformorebenefits.

好极了!这笔生意很胜利,我们以后还会合作的。祝福你生意兴隆,财源广进。

Buyer:OK.Thanks.Letstalkaboutthecontracttermssoon.

谢了,那我们来谈谈合同条款吧。

Seller:Iwillsendyouadraftcontractforconfirmationtomorrow.

明天我会把合同草案发给你。

Buyer:Youarealwaysdoingagoodjob.Thanksforyoureffort.

你每次都做的很棒。感谢你的努力。

Seller:Wishwehavehappycooperationallthetime.Bye.

盼望我们能保持开心的合作,回见。

Buyer:Bye.

再见。

2022年中级商务英语翻译试题4

谈付款方式

Buyer:HowareyouMr.Wang?Gladtohearyouagain.Wevesettledthequestionsofprice,qualityandquantity.Nowwhataboutthetermsofpayment?

王先生,最近怎么样?很兴奋再次和你通话。我们已经谈妥了价格,质量和数量的问题,该谈谈付款方式了吧?

SELLER:Morning,Mr.Smith.Thanksforcallingmeforpaymentnegotiation.

早上好,史密斯先生。感谢你为了这件事来电。

BUYER:DoyouacceptD/AorD/P?

承兑交单或付款交单的方式可以吗?

SELLER:Sorry.WeonlyacceptirrevocableLetterofCreditpayableagainstshippingdocuments.

对不起,我们只接受不行撤销信用证的方式,见票付款。

BUYER:Isee.Butasyouknow,theWesternmarkethasbeendecliningrecently.Businessisnoteasyasitusedtobe.Asanoldclientofyours,Ithinkweshouldenjoyyourspecialtreatment.IhopeyouwouldallowustopaybyD/AorD/P.

我明白。但你也知道,西方市场最近持续萎靡,生意不像之前那么好做了。我们也是贵公司的老主顾了,总该得到一点特别对待吧。盼望贵公司能同意以承兑交单或付款交单的方式付款。

SELLER:Iunderstandyoursituation,Mr.Smith.Asyoupointedout,theWesterneconomyisgoingdown;theinternationalfinancialmarketisnotstable.Tobeonthesafeside,wecantmakeexceptions.

我理解贵公司的境况,但你刚刚也说了,西方经济在逐步下滑;国际金融市场也处于不稳定的状态,为了平安起见,我们还是不能例外。

BUYER:ItwillincreaseourexpensestoopentheL/Candtieupourfunds.

开信用证会增加我们的成本,这样我们的资金会更加紧急。

SELLER:DearMr.Smith,asoneofouroldcustomers,youknowwellthatChinesekiteshaveenjoyedagoodreputationinyourmarketandwillbesellingwell.ThequickturnoverwillnotonlyfreeyourcostonL/C,butalsobenefityoualot.

友爱的史密斯先生,您作为我们的老主顾,应当很清晰我们中国的风筝质量在贵国市场上的声誉,确定会畅销的。这不仅仅能缓解你开信用证的资金压力,也能大赚一笔呢。

BUYER:YourwordssoundOK,butwestillfeelthattopaybyL/Cisnotreasonable,especiallyatpresentwhentheworldmarketisinactive.Inordertoconcludethistransaction,webothneedtomakesomeconcessions.Howabout50%byL/C,50%byD/P?Otherwisewemightturntoothersuppliers.

你说的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论