陈太丘与友期行文言文的译文(九篇)_第1页
陈太丘与友期行文言文的译文(九篇)_第2页
陈太丘与友期行文言文的译文(九篇)_第3页
陈太丘与友期行文言文的译文(九篇)_第4页
陈太丘与友期行文言文的译文(九篇)_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文格式为Word版,下载可任意编辑——陈太丘与友期行文言文的译文(九篇)人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范文呢?下面我给大家整理了一些优秀范文,希望能够帮助到大家,我们一起来看一看吧。

陈太丘与友期行文言文的译文篇1

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?〞答曰:“待君久不至,已去。〞友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。〞元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。〞友人惭,下车引之,元方入门不顾。

解释:

陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

元方:即陈纪。

期行:相约而行。期,约会,约定时间。行,出行。

期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。

过中:过了中午。

至:到。

舍去:不再等候而走了。舍,丢下;去,离开

乃至:(友人)才到。乃,才。

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

戏:玩耍,游戏。

尊君在不:你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否〞,不。

非:不是

相委而去:丢下我走了。相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,放弃,抛弃。

君:您。

家君:谦词,对人称自己的父亲。

惭:惭愧

引:拉,这里指表示友好的动作。

顾:回头看。

翻译:

陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。客人问他:“你的父亲在家吗?〞陈元方回复说:“父亲等您很长时间而您却没有来,已经离开了。〞客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。〞陈元方说:“您与我父亲约定在正午时分见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。〞客人感到惭愧担忧,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

陈太丘与友期行文言文的译文篇2

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?〞答曰:“待君久不至,已去。〞友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。〞元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。〞友人惭,下车引之。元方入门不顾。

《陈太丘与友期行》译文

陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?〞元方回复道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。〞友人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。〞元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。〞朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

《陈太丘与友期行》解释

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

太丘:古地名。

期行:相约同行。期,约定。

期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。

过中:过了正午。

舍去:不再等候就走了。去,离开。

舍:舍弃,抛弃。

乃至:(友人)才到。乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否〞

家君:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手

信:诚信,讲信用。

时年:当时的年龄。

非:不是。

相委而去:丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通“之〞,我;委,丢下,舍弃。

君:对对方父亲的一种尊称。

已去:已经离开。

曰:说。

则:就是。

顾:回头看。

惭:感到惭愧。

《陈太丘与友期行》古今异义词

1、去古意:离开;今意:往、到。

2、委古意:丢下、舍弃;今意:委屈、委托。

3、顾古意:回头看;今意:照料

《陈太丘与友期行》赏析

《陈太丘与友期行》全文仅有103个字,却表达了一个完整的故事(关于守信与不守信的一场辩论),刻画了三个有显明特性的人物,说明白为人处世,应当讲礼守信的道理。如此有限的文字,却包含了这样丰富的内容,真可谓言简意赅了。假使不是在语言的精炼上造诣高深,要做到这一点是很难的`。

《陈太丘与友期行》的精炼语言,表达在文章的始终。一开头,文章以“期行〞、“期日中〞、“不至〞、“舍去〞、“乃至〞等几个关键词语,把事情、时间、起因交代得清明白楚,而且,在这些交代中,还把两个不同的人物形象(一个守信,一个不守信)一下子推到了读者面前。

文章的结尾,虽只客寥数语,但却字字生辉。“惭〞、“下"、“引〞三个动词,把友人知错欲改的心态及行为刻画得入木三分。对元方鄙弃“无信〞的那股倔强劲儿,也用“入门,不顾〞四个字,描绘得维妙维肖。就在最能表达文章中心思想的其次层(子斥友人)中,尽管用了比开头和结尾要多得多的笔墨,但文字依旧十分精炼。单就表达的句子来说,在表达友人问元方时,由“问〞到“怒〞,感情急剧变化,充分表现了友人那粗鲁无礼的性格。而在表达元方批驳友人的怒斥时,则选用语气平和的“答曰〞、“曰〞这类词,这对表现元方不畏惧友人的怒斥、知书达理、擅长应对的性格,起到了绝好的作用。

《陈太丘与友期行》的主题思想,主要是通过人物的对话来透露的。这些人物对话,虽然只有三言两语,但句句都紧扣文章中心,紧扣人物性格,具有显明的特性特征。文章写友人与元方的对话有三句。第一句“尊君在不?〞开门见山,问得直截了当,毫无谦恭之意,初露性格的鲁莽。其次句“非人哉!〞出言不逊,当着儿子骂父亲,这是不讲礼仪的行为,再露性格的粗鲁。第三句“与人期行,相委而去!〞看似有理,实则无理。不自责自己失约误期的错误,反而委过于人,怒斥对方如约而行的正确做法,这就更加暴露出友人不讲道理的性格特征。

文章写元方与友人的对话也有三句。第一句“待君久,不至,已去。〞这是针对友人的问话而答的。元方不是正面回复友人提出的问题,在,还是不在。而是先说“等君久〞“不至〞,再说“已去〞,把父亲的“去〞与“等君久〞和友人的“不至〞联系起来。这样的回复,不仅把父亲为什么走说明白了,为后面批驳友人的怒斥作了准备,而且话中有话,流露出对友人失约的反感。其次、三两句是对友人无理怒斥的反驳。其次句“君与家君期日中,日中不至,则是无信。〞这是针对友人强调“期行〞而说的。守信还是失信,关键在于“期日中〞,“日中不至〞,当然就是失信了。抓住实质,击中要害,

使友人失去辫驳的根据。第三句“对子骂父,则是无礼。〞这是针对友人出言不逊而说的。在指出友人“无信〞的基础上,又指出友人“无礼〞。一步紧逼一步,把友人逼到了无以言对的狼狈境地,以至最终不得不“惭〞而“下车引之〞。由于这些对话具有显明的特性特征,因此,虽然只有短短几句,也可以看出元方—陈太丘性格的折光,是多么聪颖仁慧、知书达理。

《陈太丘与友期行》一文细节微言、涵泳无穷。“陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。〞尺寸之间起波澜,与下文问答中“待君久不至,已去〞“君与家君期日中,日中不至〞呼应。友人“问〞“便怒〞“惭〞“下车引之〞,一波三折。其间,先称“尊君〞,猛然口不择言“非人哉〞,人物情态,栩栩如生。元方“门外戏〞、一答一日、“入门不顾〞,应对自如,好像成人,表现出显明特性与独立人格。不管是情节上的起伏变化,还是人物情态上的自然生动,乃至文字之下隐蔽着的本真性情、坦率品质,都值得我们琢磨品味。

《陈太丘与友期行》创作背景

《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

陈太丘与友期行文言文的译文篇3

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?〞答曰:“待君久不至,已去。〞友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。〞元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。〞友人惭,下车引之。元方入门不顾。

陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?〞元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。〞那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。〞元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。〞那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

陈太丘与友期行文言文的译文篇4

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?〞答曰:“待君久不至,已去。〞友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。〞元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。〞友人惭,下车引之,元方入门不顾。

陈太丘与友期行文言文的译文篇5

陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?〞元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。〞那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。〞元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。〞那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。

陈太丘与友期行文言文的译文篇6

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。

期行:相约同行。期,约定。

期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。

过中:过了正午。

舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。

乃至:(友人)才到。乃,才。

戏:嬉戏。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否〞

家君:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手

信:诚信,讲信用。

时年:当时的年龄。

非:不是。

相委而去:丢下我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通“之〞,我;委,丢下,舍弃。

君:对对方父亲的一种尊称。

已去:已经离开。

曰:说。

则:就是。

顾:回头看。

惭:感到惭愧。

古今异义词

1、去古意:离开;今意:往、到。

2、委古意:丢下、舍弃;今意:委屈、委托。

3、顾古意:回头看;今意:照料

陈太丘与友期行文言文的译文篇7

《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

陈太丘与友期行文言文的译文篇8

陈太丘之友:急躁,无信,无礼,知错能改不善自省,责怪他人

元方:正直,精明,率真

这是一个,很有教育意义的故事。陈太丘依照约会行事,当他的朋友失约时,他决然舍去,一点也不姑息。七岁儿童元方也懂得交友以信的道理。这父子二人身上表达的是古人崇尚的做人要以诚信为本的观念。春秋时期政治家管仲说:“诚信是天下的关键。〞孔子也说:“做了个人,却不讲信实,不晓得那怎么可以。譬如大车子没有安横木的犁(lí),小车子没有安横木的辄(zhe),如何能走呢?〞正由于诚信是一个人立身行事的根本,是事业成败的关键,所以,古代有大量“不重千金重一诺〞的美谈,有大量以生命兑现诺言的故事,而鄙视不讲信誉的品性。

但是对元方,

不好的话就是:元方方才还批评友人不讲礼貌,而他自己却没有以身作则,友人终究还是元方的长辈,元方只是个小孩,他不尊重长辈,所以入门不顾不对。这是一种没礼貌的行为,虽然友人不守信,还骂人,但是我觉的元方应当表现的有礼貌。“友人〞已经深感惭愧并向他表达歉意,可他却“入门不顾〞,这虽是天真率直的表现,但他还缺乏宽容大度的胸怀。

好的话就是:友人没有讲礼貌,所以元方也可以不讲,况且友人骂了元方的父亲,所以元方入门不顾对。

文章表现了陈元方的聪慧,懂得为人之道,明白事理、落落大方。

道理:告诫人们办事要讲诚信,为人要方正,否则会丧失朋友,失去友情。

通过元方的言行举止,让我们知道了要做一个坚持原则的人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论