广告文体的词汇特点及其标语的翻译_第1页
广告文体的词汇特点及其标语的翻译_第2页
广告文体的词汇特点及其标语的翻译_第3页
广告文体的词汇特点及其标语的翻译_第4页
广告文体的词汇特点及其标语的翻译_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

广告文体的翻译一、广告文体的词汇特点广告的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于“推销商品”这一最终目的:1、形容词及其比较级、最高级的使用New,crisp,good,fine,big,fresh,great,delicious,real,full,sure,easy,bright,clean,safe,special,rich,natural,etc.

例1Famousworld-widegourmetcuisine.Excellentdailyspecialsandmouthwatering

desserts.世界有名的美食烹调。精美的每日特色饭菜和令人垂涎的点心。例2Tendertailoring,gentle

onyourbudget.做工精巧细致;价格合理诱人/包您满意。为了使更多的消费者购买自己的商品,商品广告常通过比较来抬高自己。如:例3Tastes

richer

…mellower

…moresatisfying.口味更浓……更醇……更令人满意。例4Itissmaller.Itislighter.(复印机)“更加小巧轻便”例5Haveyoueverwonderedwhyourspecialteasarethebesthereandthere?例6Forthefirsttime,there’saremarkablegelthatcangiveyourhairanylookyouwant–sleeker,fuller,straighter,curlier,morenatural,evenwet–withoutadropofalcoholoroil.一种前所未有,不同寻常的发乳问世了。它可以使您的头发随心所愿更光滑,更饱满,更直,更卷曲,更自然,更能保持润泽绝不含一滴酒精或油脂。例7Andalongtheway,youwillenjoythewarmest,mostpersonalservice.一路上您将享受最热情、最周到的服务。例8Ourphilosophyissimple.Togiveyouthemostimportantthingsyouwantwhenyoutravel:thebestlocation,thebeststandardsandthespecialattentionabusinessmanneeds.我们的宗旨很简单。让您在旅行中得到企业家最想要的一切:最好的地点,最高的标准和特别的服务。2、创造新词、怪词以引起新奇感例9:TWOGETHER

Theultimateallinclusiveonepricesunkissedholiday.两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。 例10Whatcouldbedelisherthanfisher:还有什么比钓鱼更有味儿?还有一些商品名称通过加前后缀,合成新词,生动有趣,意味深长。如以-ex结尾的商标就有Kleenex,Windex,Rolex等。据说-ex来自excellent一词,加上此后缀能暗示产品的品质优良。又如根据法语boutique(妇女时装用品小商店)一词在广告中演绎出类似的新词,如footique,bootique表示专卖女鞋的商店。这些合成的新词既营造了新奇、独特的气氛,又给人一词多意的凝练感。3、使用缩略词和复合词以节省广告篇幅例11Wheretoleaveyourtroubles?WhenyouflyJAL.乘坐日航班机,一路无烦恼。例12Evenatjustover$100perpersonperday,ourthrill-of-a-lifetimetripsarecheap.即使每人每天一百多美元,我们那令人终生难忘的极富刺激的旅行仍然便宜。4、“雅”、“俗”平分天下,色彩缤纷“雅”指优雅而正式的书面语,“俗”则指口语、俚语和非正式用语。“俗”语常见于一般消费品广告中,如食品、饮料、日用小商品等。此类广告很合乎一般大众的口味。优雅正式的书面语常用来描述豪华汽车、高档化妆品以及其它奢侈品,既能烘托商品的高贵品质,又满足了这类消费者讲究身份、追求上乘的心理。如:例13Thehomeofyourdreamsawaits

youbehindthisdoor.Whetheryourtastebeacountrymanor

estateorapenthouseinthesky,youwillfindthefollowingpagesfilledwiththeworld’smostelegantresidences.打开门,等着您的就是梦寐以求的家。无论您想要一座乡间宅第,或者是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最美的住宅,供您挑选。广告中await,be,manor,elegant,residence均是正式词汇,代替了口语体的wait,is,house,nice,place.例14MomsdependonKool-Aidlikekidsdependonmoms.妈咪依赖“可爱得”果乐,就像宝宝依赖妈咪一样。用俗语moms,kids代替mothers和chidren,使广告读来更加亲切,缩略了距离,符合儿童的特点。二、广告的语法特点1、简单短句多,醒目易懂。例如:例1Coca-Colaisit.还是可口可乐好!例2FreshUpwithSeven-Up请饮七喜,倍添精神2、并列句多,简洁明了,易于理解;平行结构,加深印象。如:例3IntroducingFITNESSmagazine.It’sabouthealth,it’saboutexercise,it’saboutyourimage,yourenergy,andyouroutlook.向您推荐《健康》杂志:谈健康,谈锻炼,谈形象,谈精力,谈希望。例4TheOlympicchallengeisours,andsoisthehumanchallenge.Samsungisforgingaheadinelectronics,andtheraceintoanewageisabouttobegin.奥林匹克是对我们的挑战,也是对全人类的挑战。三星电子在前进,迈入新时代的比赛即将开始。3、省略句多,语言凝练。例5It’samomentyouplannedfor.Reachedfor.Struggledfor.Along-awaitedmomentofsuccess.Omega,forthisandallyoursignificantmoments.这是您计划的时刻,期望的时刻,奋斗的时刻,长久等待的成功时刻。欧米笳,就在这一刻,在您所有重要的时刻。4、祈使句多,具有强烈的鼓动色彩。例6SocomeintoMacDonald’sandenjoyBigMacSandwich.走进麦当劳,享用巨无霸。例7Eat&Eat&Eat&Eat&NotFeeltheleastBitGuilty吃了还想吃,心中无遗憾。三、广告的修辞特点广告有“半文学体”之称,因此广告中常使用修辞手段。如:例1Featherwater:lightasafeather.法泽瓦特眼镜:轻如鸿毛。(simile)例2TospreadyourwingsinAsia.Shareourvantagepoint.在亚洲展开您的双翅,同我们一起飞高望远。(metaphor)例3I’mMoresatisfied!我更满意摩尔牌香烟。(pun)例4We’vehiddenagardenfullofvegetableswhereyou’dneverexpect.我们在您想不到的地方藏着整个菜园。就在馅饼里。(exaggeration)例5Flowersspeakfromtheheart.鲜花诉衷肠。(personification)例6Mymotherwantedmetohavepianolessons.MyfatherwantedmetogotoHarvard.Myteacherwantedmetobecomealawyer.Mywifewantsmetostayathome.Aren’tyourdesiresjustasimportant?…Carsthatarecreatedtoimpressonlyyourself.你自己的愿望不也一样重要吗?…只有汽车为你而造,让你喜欢。(parallelism)例7H三i-F三i,三Hi-三Fun三,H三i-F三ash三ion三,o三nly三fr三om三Son三y.高保真三,高乐三趣,高三时尚,三只有索三尼。(all三ite三rat三ion三)修辞手三段在广三告文体三中的广三泛运用三,造成三翻译上三的困难三。由于三应于英三汉语言三的差异三和文化三背景的三不同,三英语中三用词奥三妙之处三有时很三难用汉三语再现三。翻译三者应尽三可能地三采用相三同或形三似的修三辞手段三,但忌三一成不三变,因三文害义三,应根三据汉语三表达习三惯和中三国读者三的审美三情趣作三相应的三变化。英文广三告的具三体翻译三方法1、tra三nsl三ite三rat三ionKod三akCas三ioLip三tonPar三kerLin三col三nRol三exHei三nzMot三oro三laBac三kS三ave三r?2.Lit三era三lt三ran三sla三tio三nLet三’s三mak三et三hin三gs三bet三ter三.(三Phi三lip三s)Exp三lor三ey三our三wo三rld三.(三Dis三cov三ery三Ch三ann三el)Don三’t三jus三tg三et三ont三oi三t,三get三in三to三it.三(I三nte三lP三ent三ium三II三IP三ers三ona三lc三omp三ute三r)Goo三dt三eet三h,三goo三dh三eal三th.三(Co三lga三te三)让我们三做得更三好。探索你三的世界三。不仅仅三是登陆三互联网三,而且三真正畅三游其中三。牙齿好三,身体三就好。3.Lib三era三lt三ran三sla三tio三n1)usi三ng三Chi三nes三ef三our三-le三tte三rs三tru三ctu三re三and三se三ven三-ch三ara三cte三rs三tru三ctu三re:AIA三(友邦保三险):Tru三st三for三li三fe.财政稳三健,信三守一生三。Aud三i(奥迪轿三车):Adv三anc三eme三nt三thr三oug三ht三ech三nol三ogy三.突破科三技,启三迪未来三。Pat三ek三Phi三lip三pe(百达翡三翠腕表三):Beg三in三you三ro三wn三tra三dit三ion.代代相三传,由三您开始三。Mot三oro三la:三Wi三ngs三.摩托罗三拉,飞三跃无限三。Tos三hib三a(东芝电三器):In三tou三ch三wit三hT三omo三rro三w.尽显明三日新境三界。Pan三aso三nic三(松下电三器):Wha三t’s三ne三wb三yP三ana三son三ic.松下总三有新点三子。2)ada三pta三tio三no三ri三nte三rpr三eta三tio三nAd.三Fo三rB三eer三:My三goo三dne三ss!三My三Gu三ine三ss!“此酒只三应天上三有!”Van三der三min三ti三sn’三tg三ood三be三cau三se三it’三si三mpo三rte三d;三it’三si三mpo三rte三db三eca三use三it三’s三goo三d.“好酒不三在进口三,进口三必是好三酒。”Coc三aC三ola:Can三’t三bea三tt三he三Rea三lT三hin三g.“挡不住三的诱惑三”Fre三sh三Ora三nge三ju三ice三:We三liv三eu三pt三oy三our三wo三rd.尝一尝三,保证三不让你三失望。三、广三告词/三标语的三翻译tra三nsl三ati三on三of三cla三ims三an三ds三log三ansE-C三Tr三ans三lat三ion1.助听器三广告“Tru三st三us.三Ov三er三500三0e三ars三of三ex三per三ien三ce.三”2.冰淇淋“spo三il三you三rse三lf三and三no三ty三our三fi三gur三e.”3.巧克力“aM三ars三a三day三ke三eps三yo三uw三ork三,r三est三an三dp三lay三.”4.交通公三益广告“bet三ter三la三te三tha三nt三he三lat三e”5.Maz三daIt三jus三tf三eel三sr三igh三t.6.三7-u三pFre三

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论