考研英语翻译模拟163_第1页
考研英语翻译模拟163_第2页
考研英语翻译模拟163_第3页
考研英语翻译模拟163_第4页
考研英语翻译模拟163_第5页
已阅读5页,还剩29页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

[模拟]考研英语翻译模拟163

多项填空

Goldhascaptivatedmansincethedawnofcivilization.Forcenturies

hebravedarcticcold,tropicheatandinhumanprivationstoseizegold

fromtheearth.Theyuseditforreligiousobjects,sculpture,jewelry

andasasymbolofwealth.(21)[Paradoxically,heoftenburiedit--for

useintheafterlife,asthekingsoremperorsdid,orforsafekeeping

againsttheuncertaintiesofthislife.]

Gold,slusterandrarity,whichimplieditsownerpossessed

greatpower,gaveitamusicalqualityfromthestart.Goldwasconsidered

divineinancientGreeceandwasusedtodecoratetemplesandasan

offeringtothegods.(22)[Despitetheirreverence,theancientswere

quicktorecognizegold,spracticalqualities,particularlyits

malleability,whichmadeitidealforjewelry.]EvenCleopatrausedgold

ornamentstoenhancehercharm.

(23)[However,ithasbeenasasymbolofwealth一ofnationsas

wellasindividuals一thatgoldhasplayeditsmostdramaticrole.]The

questforgoldchangedthecourseofhistory"—shiftingnations'borders

andopeningwilderness.

Thecry"Gold!”probablylaunchedmoreshipsthanahundred

HelensofTroy.HistorybookstellusColumbus'expeditionwasinspired

byhisscientificcuriosity.ButitwasalsobackedbyQueenIsabella,

whomayhavebeenmotivatedtodonateherjewelsbymorethanjustsympathy

forhiscauseordesireforatraderoutetotheEast.(24)[Whateverthe

originalmotivemighthavebeen,certainlyherroyalspousewasmovedby

morethanscientifictriumphin1500whenhewrotetohismeninSouth

America:^Getgold,“hecommanded,^humanelyifpossible,butatallhazards

getgold."]

Theinherentvalueofgold,perhapsenhancedbyitsmystique,

madeitamediumofexchangeinmanypartsoftheworld.Paymentswere

madeingoldhundredsofyearsbefore550B.C.,whenthefirstknown

goldcoinswerecast.KingCroesusofLydia(westernTurkey),whose

legendarywealthinspiredthephrase“richasCroesus”,isgenerally

creditedwiththatminting.(25)[However,goldplayedarelativelyminor

monetaryroleuntilthegreat19thgoldrushesinCalifornia,Alaska,

CanadaandSouthAfricaproducedsufficientquantitiestomakewide-scale

monetaryusepractical.]

Theartistic,industrialandornamentalusesofgoldhave

changedlittlesinceancienttimes,butitsmonetaryusehasbeen

transformed.Goldcoins,doubleeaglesandsovereigncan'tmeet

industrialsocieties,needforconvenientandefficientmoney.Modern

i

nationsusepapercurrency,base-metalcoins,andcheckbookbalancesto

meettheneedsoftheirfast-pacedeconomies.

Vocabulary

brave[v.]勇敢地从事和面对privation

[v.]穷困,缺乏

malleability[n.]延展性,柔韧性spouse[n.]配

mystique[n.]神秘性minting

[n.]铸币

reverence[n.]尊敬,敬畏captivate

[v.]迷住,迷惑

luster[n.]光彩,光泽ornamental

[adj.]装饰性的

第1题:

Paradoxically,heoftenburiedit一foruseintheafterlife,asthekings

oremperorsdid,orforsafekeepingagainsttheuncertaintiesofthis

life?

参考答案:

然而自相矛盾的是,人们常常将黄金埋藏起来一一或者像帝王们那样,为了

用于来世,或者是为了妥善保管起来,以备今生不虞之需。

详细解答:

注意“thislife"和"afterlife”分别指今生和来世。另外,against表

示“防备,预防",如:takeprecautionsagainstfire(采取防火措施)。

第2题:

Despitetheirreverence,theancientswerequicktorecognizegold's

practicalqualities,particularlyitsmalleability,whichmadeitideal

forjewelry?

参考答案:

尽管古人对黄金满怀敬畏之情,但他们很快就认识到了黄金的实用价值,特

别是其延展性使黄金非常适合做珠宝。

详细解答:

reverence是指古人对黄金的敬畏,which引导的定语从句修饰

malleabilityo

第3题:

2

However,ithasbeenasasymbolofwealth-ofnationsaswellas

individuals一thatgoldhasplayeditsmostdramaticrole?

参考答案:

然而,黄金是作为财富的象征一国家和个人财富的象征一才发挥出了它最引

人注目的作用。

详细解答:

注意本句采用了强调句式。尽管一般教科书中只有“itis/was...that…”

的形式,但本句毫无疑问是一个强调句,只不过被强调部分与that从句之间被

插入成分隔开了。

第4题:

Whatevertheoriginalmotivemighthavebeen,certainlyherroyalspouse

wasmovedbymorethanscientifictriumphin1500whenhewrotetohis

meninSouthAmerica:"Getgold,"hecommanded,“humanelyifpossible,

butatallhazardsgetgold."?

参考答案:

不管女王最初的动机是什么,她的皇家夫婿的动机可绝不是仅仅为了取得科

学上的辉煌。因为在1500年,他写信给他在南美的手下命令他们“拿到金子,

如果可能的话就采用慈悲的方法,但务必要不计一切危险拿到金子。”

详细解答:

"mighthavedone”是对过去发生事情的猜测,表示不确定,如:Hemight

havealreadyleftyesterday.(他有可能昨天就离开了)。"morethan”意

为"超出...”,往往表示否定含义,如:Someofthestorieswerereallymore

thancouldbebelieved.(有些故事实在不能相信)。when引导的从句我们既

可以把它看作是时间状语从句,与“in1500”共同修饰句子的谓语部分,也可

以把它看作是一个定语从句,修饰1500o

第5题:

However,goldplayedarelativelyminormonetaryroleuntilthegreat19th

goldrushesinCalifornia,Alaska,CanadaandSouthAfricaproduced

sufficientquantitiestomakewide-scalemonetaryusepractical?

参考答案:

然而,在19世纪加利福尼亚、阿拉斯加、加拿大和南非的淘金热生产出的

黄金数量足以使黄金大范围作为货币使用成为可能之前,黄金发挥着相对较小的

货币功能。

详细解答:

until的用法可能在初中英语课本上就已经讲过,但这个词实际上并不太容

3

易用对或理解准确,如:IhavenothingtosayuntilIseemylawyer.(在

我见到我的律师以前我无话可说);It'smorethantwohoursuntilyourtrain

leaves.(现在离你乘坐的火车开车还有两个多小时)。

61)[Thepolicemenandwomenoftodayneedagreatmanyofnew

professionalskillstodealwithmoderncrimeandwiththeotherproblems

whichafflictlifeinBritainnolessthanothercountries.]Movingmostly

incarsratherthanonfoot,thepolicearelessobviouslyincontactwith

thepublicthaninthepast.Whengoingabouttheirnormalworkthepolice

donotcarryguns:theythemselvesprefertobeunarmed.

Thepolicecomeintonewsfromtimetotimewhentheyhaveto

dealwithlarge-scaleriotsandotherbreachesofpublicorder.During

thecoal-miners'strikeof1984,hugecrowdsgatheredoutsidesomemines

intendingtopreventpeoplefromgoingtowork.Hundredsofpolicemenwere

neededtocontrolthesecrowdsandtoprotectthosewhowereregardedas

strikebreakers.Incasessuchasthese,alocalpoliceforcemay'borrow'

fromotherpoliceforces.62)[Butonlyafewstrikeshaveproducedmass

violence,whichoccursmuchmoreoftenatfootballmatches,orevenamong

crowdsofyouthswhohavedrunktoomuchonsomeSaturdaynightorpublic

holiday.]

Mostpeoplehaveapositiveattitudetothepolice,andopinion

pollshaveindicatedthatthereismuchpublicsympathywithmenandwomen

whohavetodealwithmobviolence.63)[Thereisaformalsystemthrough

whichcomplaintsofpolicebehaviourmaybeinvestigated,butinthelate

1980s,itwasfoundthattheseprocedureshadnotpreventedsomeserious

failuresinthesystemofadministeringjustice.]64)[SomeIrishpeople

hadbeenconvictedofaterroristoffenceonthebasisofconfessionswhich

hadbeenimproperlyextractedfromthem,andthetruthwasdiscoveredonly

aftertheyhadspentseveralyearsinprison.]

Therewereothercasestooinwhichthereweregroundsfor

suspectingthatthepolicehadpersuadedpeopletoconfesstocrimeswhich

theyhadnotcommitted.Someotherinquiriesrevealedmorecasesof

misconductbythepolice.

65)[Meanwhile,inthe1980s,thecentralgovernmentincreased

itsexpendituresontheLondonpoliceaswellasitsgrantstowardsthe

costoflocalpoliceforces.]Thesizeofpoliceforceswasincreased,

andthepayofthepolicewasincreasedmoregenerouslythanthatofmany

otherworkersinthepublicsector.Butallthisexpendituretopromote

“lawandordervhasnotstoppedthegrowthofcrime.

a

第6题:

Thepolicemenandwomenoftodayneedagreatmanyofnewprofessional

4

skillstodealwithmoderncrimeandwiththeotherproblemswhichafflict

lifeinBritainnolessthanothercountries?

参考答案:

今天的警察需要很多新的职业技术来对付现代犯罪以及那些困扰英国和其

他国家社会生活的一系列问题。

详细解答:

第7题:

Butonlyafewstrikeshaveproducedmassviolence,whichoccursmuchmore

oftenatfootballmatches,orevenamongcrowdsofyouthswhohavedrunk

toomuchonsomeSaturdaynightorpublicholiday?

参考答案:

但是只有少数几次罢工导致了大规模的暴力,实际上,观看足球比赛、甚至

周六晚上或节假日年轻人酒后聚集时发生的暴力事件更多。

详细解答:

第8题:

63.Thereisaformalsystemthroughwhichcomplaintsofpolicebehaviour

maybeinvestigated,butinthelate1980s,itwasfoundthatthese

procedureshadnotpreventedsomeseriousfailuresinthesystemof

administeringjustice?

参考答案:

对警察行为的投诉事件有一个专门的调查系统,但是80年代后期发现,这

些调查制度还不能防止执行审判时的严重失误。

详细解答:

第9题:

SomeIrishpeoplehadbeenconvictedofaterroristoffenceonthebasis

ofconfessionswhichhadbeenimproperlyextractedfromthem,andthe

truthwasdiscoveredonlyaftertheyhadspentseveralyearsinprison?

参考答案:

由于对获得不正当手段招供,一些爱尔兰人被判决犯有恐怖罪,但等真相大

白于天下时,已经是他们无辜地度过了几年监狱生活之后了。

5

详细解答:

第10题:

Meanwhile,inthe1980s,thecentralgovernmentincreasedits

expendituresontheLondonpoliceaswellasitsgrantstowardsthecost

oflocalpoliceforces?

参考答案:

同时,80年代,中央政府扩大了伦敦警察的财政支出,也增加了地方警察力

量的财政经费。

详细解答:

Reversediscrimination,minorityrecruitment,racialquotas,andmore

generally,affirmativeactionareperhapsphrasesthatcarrypowerful

emotionalcharge.Butwhyshouldaffirmativeaction,ofallgovernment

policies,besocontroversial?Inasense,affirmativeactionis,like

othergovernmentalprograms,aredesignedtoachievelegitimate

governmentobjectivessuchasimprovedeconomicefficiency,reduced

socialtension,andgeneralbettermentofthepublicwelfare.(46)[While

itcannotbedeniedthatthereisnoguaranteethataffirmativeaction

willachievetheseresults,neithercanitbedeniedthatthereare

plausible,evenpowerful,sociologicalandeconomicargumentspointing

toitslikelysuccess.]

Governmentprograms,however,entailacost,thatis,the

expenditureofsocialoreconomicresource.(47)[Settingasidecasesin

whichthespecificuserischargedafeeforservice(tollroadsand

tuitionatstateinstitutions),theburdensandbenefitsofpublicly

fundedormandatedprogramsarewidelyshared.]Whenanindividual

benefitspersonallyfromagovernmentprogram,itisonlybecausesheor

heisonememberofalargerbeneficiaryclass,e.g.,afarmer;andmost

governmentrevenueisobtainedthroughaschemeofgeneraltaxationto

whichallaresubject.

(48)[Affirmativeactionprogramsareexceptionstothisgeneral

rule,thoughnot,asmightatfirstseem,becausethebeneficiariesof

theprogramsarespecificindividuals.]Itisstillthecasethatthose

whoultimatelybenefitfromaffirmativeactiondosoonlybyvirtueof

theirstatusasmembersofalargergroup,aparticularminority.Rather,

thedifferenceisthelocationoftheburden.(49)[Inaffirmativeaction,

theburdenof“funding”theprogramisnotshareduniversally,andthat

isinherentinthenatureofthecase,ascanbeseenclearlyinthecase

ofaffirmativeactioninemployment.]Oftenjobpromotionsareallocated

6

alongasingledimension,seniority;andwhenanemployerpromotesaless

seniorworkerfromaminoritygroup,thepersondisadvantagedbythemove

iseasilyidentified,theworkerwithgreatestseniorityonacombined

minority-nonminoritylistpassedoverforpromotion.

Nowweareconfrontedwithtwocompetingmoralsentiments.On

theonehand,thereistheideathatthosewhohavebeenunfairly

disadvantagedbypastdiscriminatorypracticesareentitledtosomekind

ofassistance.Ontheother,thereisthefeelingthatnopersonought

tobedeprivedofwhatisrightfullyhisorhers,evenfortheworthwhile

serviceoffellowhumans.(50)[Inthisrespect,disabilityduetopast

racialdiscrimination,atleastinsofarasthereisnoconnectiontothe

passed-overworker,islikeanaturalevil.]

Vocabulary

affirmativeaction肯定性行动(平等权)legitimate

[adj.]合法的,合理的

entail[v.]伴随,使承担mandate[v.]

批准,颁布命令

insofaras在限度内,到程度

第11题:

Whileitcannotbedeniedthatthereisnoguaranteethataffirmative

actionwillachievetheseresults,neithercanitbedeniedthatthere

areplausible,evenpowerful,sociologicalandeconomicarguments

pointingtoitslikelysuccess?

参考答案:

不可否认,没有人能够担保肯定性行动会取得这些结果,但同样也不可否认,

有很多合情合理的甚至是非常有力的社会学和经济学上的论据都表明,肯定性行

动很有可能取得成功。

详细解答:

本句的主要结构是由while连接的表示转折关系的并列句,在两个并列分句

中都是it作形式主语,真正的主语为that从句。第一个并列分句中的主语从句

又包含一个由that引导的同位语从句修饰guarantee。注意"pointingtoits

likelysuccess”中,it指代affirmativeaction”,整个分词短语作定语修

饰arguments,但在翻译时将"likelysuccess”处理成一个句子会使原文意思

表达得更清楚些。可以说,翻译并没有完全的一定之规。【文章导读】“肯

定性行动"(affirmativeaction)这个名词,最早源自肯尼迪总统1961年签署

的总统第10925号行政命令。这个行政命令要求政府合同承包商采取肯定性行

动,为少数族裔提供更多的工作机会,不得有种族、信仰、肤色、祖籍等方面的

7

歧视。约翰逊总统执政期间,联邦政府和国会陆续颁布了一系列包含范围更为广

泛的“肯定性行动”法案,又称为“平等权益”法案。

第12题:

Settingasidecasesinwhichthespecificuserischargedafeeforservice

(tollroadsandtuitionatstateinstitutions),theburdensandbenefits

ofpubliclyfundedormandatedprogramsarewidelyshared?

参考答案:

抛开具体用户付费享受服务(收费公路和国家教育机构的学费)的情况不谈,

国家资助计划或国家强制性计划的负担和收益,其分担和分享范围是非常广泛

的。

详细解答:

“inwhich”引导的定语从句修饰cases,注意本句中分词短语usetting

aside...的逻辑主语与句子的主语"theburdensandbenefits”不一致,这

对于这句话的翻译并没有什么影响,但有时候我们就需要根据原文含义,将分词

的逻辑主语表达出来,通常是表示泛指的“我们”(读者或作者);并且,作为

英语初学者,应尽量避免写出这种句子,即在同一句子中应保持分词或不定式短

语的逻辑主语与句子主语的一致性。

第13题:

Affirmativeactionprogramsareexceptionstothisgeneralrule,though

not,asmightatfirstseem,becausethebeneficiariesoftheprograms

arespecificindividuals?

参考答案:

肯定性行动计划对于这一条普遍规则来说是一个例外,尽管这并非象最初看

上去的那样是因为计划的受益者都是具体的个人。

详细解答:

“asmightatfirstseem”可以看作是插入语,表示“象最初看上去的那

样"。"thoughnot”与because引导的原因状语从句应该放在一起,相当于"though

itisnotbecause…”。

第14题:

Inaffirmativeaction,theburdenof“funding“theprogramisnotshared

universally,andthatisinherentinthenatureofthecase,ascanbe

seenclearlyinthecaseofaffirmativeactioninemployment?

参考答案:

在肯定性行动中,“资助”这一计划的负担并没有得到普遍分担,这是肯定

性行动的本质所固有的特征,雇佣制度中的肯定性行动就可以很清楚地表明这一

点。

8

详细解答:

that指代前面提到的负担并没有得到普遍分担这种现象。as作为连接代词,

指代前面提到的所有内容。如:HewasanEnglishman,astheyperceivedby

hisaccent.(他是英国人,这是他们从他的口音中听出来的)。

第15题:

Inthisrespect,disabilityduetopastracialdiscrimination,atleast

insofarasthereisnoconnectiontothepassed-overworker,islikea

naturalevil?

参考答案:

在这二点上,由于过去的种族歧视而导致的资格丧失,至少就与上文提到的

被忽略的工人没有任何关系这一点上来说,就像是一种自然之恶。

详细解答:

“insofaras"相当于"sofaras”,引导表示程度的状语从句。"natural

evil"与"naturalgood"对立,是指“本来就存在的恶或善”,有点类似我们

常说的“性恶”或“性善”。

AnewmoodisbrewinginAsia.Ifrapiddevelopmentwasoncethemantra,

heritageandidentityarethebuzzwordstoday.Duringthego-goyears,

governmentsrushedtobuildmodernskyscrapers;developersamassedhuge

fortunes.(46)[Intheseaofmoney,intellectualscryingouttosave

cornersofAsia'spastseemedlikecurmudgeonlyevendangerousopponents

ofprogress.]Withgreaterprosperity,Asianprofessionalsstartedto

feelnostalgiaforthepast.Afterthefinancialcollapseofthelate1990s,

manyAsianplannersstartedtoseriouslyrethinktheirgoals.

(47)[LecturingfromtheWeststirredareactionofAsianpride,asense

thatAsiansshouldfindtheirownwayinsteadofcopyingtheforeigners.]

Atthesametimethemiddleclassstartedvoicingnewvalues:qualityof

life,urbanconservation,theenvironmentandrespectforhistory.

(48)[aThereisagreatgrass-rootsmovementgoingonacrossAsiaanda

growingdesireforasenseofplace,“saysGrahamBrooks,Sydney-based

chairmanofAus-Heritage,whichadvisesonculturalprojectsaroundthe

region.]

(49)[InHongKonggrass-rootsgroupsarefighting(withonly

somesuccess)tosavethefewremainingancientChinesevillagesinthe

NewTerritoriesfromthewreckingballsofunsentimentaldevelopers.]In

Penang,volunteersatthePenangHeritageTrusthavesavedsomeold

templesandotherbuildingsandsparkedpublicinterestinconservation.

InBandung,theartdecoIndonesiancitythatwasbuiltbyDutch

colonistsintheearly20thcentury,architectshavebeenfightingfor

yearstosavesomeofthecountry'smostelegantbuildings.Todaywith

anewdemocraticgovernmentinJakarta,buildersaremoreresponsiveto

9

citizens,concerns.Anewordinancerequiresbuilderstogetpermits

beforetearingdownstructures.Whenthecity,sHeritageFoundation,a

grass-rootsgroup,discoveredlastFebruarythatabankplannedtotear

downanimportantdecobuilding,architectDibyoHartonowrotetothe

newspaper.Inresponse,thebankstoppedtheprojectandconsultedthe

foundationabouthowtorestorethebuilding.

Buthowtopreservethepastwhilepromotingprogress?Twenty

yearsagoSingaporearchitectWilliamLimwascalledasubversivefor

criticizingtallbuildings.(50)[Butwhenthecity,shands-onleaders

realizedtourismwoulddropiftheytoredownalltheoldbuildings,they

launchedacampaigntorecreatethepast.]Plannersturnedthe

once-bustlingBoatQuayintoayuppiewateringholeandsetrulesforthe

controversialrestorationofChinatownshophouses.Architectsgivethe

cityhighpraiseforsavingthehistoricbuildings.

TheHongKongarchitecturestudentsknowtheycan,tbringback

what'slost.Instead,theyareincorporatingthespiritoftheirpastinto

plansforamorehigh-tech,service-orientedfuture.

Vocabulary

brew[v.]酝酿mantra[n.]咒语,口头禅

buzzword[n.]时髦用语curmudgeonly[adj.]小气的

nostalgia[n.]怀旧,思乡unsentimental[adj.]不动感情的

ordinance[n.]法令,条例subversive[n.]颠覆破坏分子,危

险分子

第16题:

Intheseaofmoney,intellectualscryingouttosavecornersofAsia,s

pastseemedlikecurmudgeonly“evendangerous”opponentsofprogress?

参考答案:

在金钱的海洋里,那些大声疾呼要求为亚洲的历史保留几个角落的知识分子

被看作是小肚鸡肠的“甚至是危险的"反对进步者。

详细解答:

“cryingouttosavecornersofAsia'spast”这个现在分词短语作定

语修饰主语intellectualso【文章导读】对于文化来说,越是民族的

就越是世界的。文化的多样性是人类社会活力的源泉和体现,而体现文化多样性

的我国民族民间文化日益受到外来文化的挑战。其次,由于工业化和城市化步伐

加快,生产、生活方式的改变,都市文化的冲击等,使民间文化的生存土壤正在

逐渐丧失。保护文化遗产就是保护我们的精神家园。只有社会的共识才能真正促

进文化保护,从而保持文化的多样性。

10

第17题:

LecturingfromtheWeststirredareactionofAsianpride,asensethat

Asiansshouldfindtheirownwayinsteadofcopyingtheforeigners?

参考答案:

西方的说教反而激起了亚洲人的自豪感,他们觉得亚洲人应该找到自己的道

路,而不是照搬外国人的做法。

详细解答:

本句的主语是动名词短语"lecturingfromtheWest","asensethat...n

是pride的同位语,是对“pride”的进一步说明。

第18题:

“Thereisagreatgrass-rootsmovementgoingonacrossAsiaandagrowing

desireforasenseofplace,“saysGrahamBrooks,Sydney-basedchairman

ofAus-Heritage,whichadvisesonculturalprojectsaroundtheregion?

参考答案:

悉尼的澳大利亚传统协会是一家针对亚太地区各地的文化项目提出建议的

机构。该协会主席格雷厄姆•布鲁克斯说:“亚洲各地正在出现声势浩大的群众

运动,人们对地方认同感的渴望与日俱增。”

详细解答:

which引导的定语从句修饰AusHeritage,象这类非限定性定语从句在译成

汉语时一般要处理成单独的句子。

第19题:

InHongKonggrass-rootsgroupsarefighting(withonlysomesuccess)to

savethefewremainingancientChinesevillagesintheNewTerritories

fromthewreckingballsofunsentimentaldevelopers?

参考答案:

在香港,基层群众组织正奋力保护新界地区所剩无几的古色古香的中国式村

庄(当然,他们只是取得了部分成功),以免它们被冷漠无情的开发商拆除。

详细解答:

本句的主要结构是“save...from...”。

第20题:

Butwhenthecity'shands-onleadersrealizedtourismwoulddropifthey

toredownalltheoldbuildings,theylaunchedacampaigntorecreatethe

past?

11

参考答案:

然而,这座城市的领导人实事求是,当他们意识到推倒所有的旧建筑将会使

旅游业受到影响时,他们便展开了一项恢复历史传统的运动。

详细解答:

when引导的时间状语从句中包含一个宾语从句,而这个宾语从句本身又是一

个含有if引导的让步状语从句的复合句。注意urecreatethepast”的译法。

Forcenturies,physicianshavetakenspecialpainstodashthehopes

ofpeoplewhohavesufferedspinalcordinjury.Over2000yearsago,an

anonymousEgyptianphysicianrecommendedthatwaterbewithheldfrom

spinal-injuredwarriors.61)[Untilrecently,clinicalpessimismwasso

rampantthatmedicalpersonneloftendidnottreatspinalcordinjuries

astruemedicalemergencies.]Manycliniciansfeltcompelledtotell

patientsandtheirfamiliesthattheyshouldnotexpectrecoveryfrom

spinalcordinjury,evernthoughclinicalandlaboratorydatasuggestthat

somerecoveryisnotonlypossiblebutlikely.Forexample,theNational

AcuteSpinalCordInjuryStudyshowedthatpatientswhoarriveat

hospitalswiththeslightestmotororsensoryfunctionbelowtheinjury

sitewilltypicallyrecover59%oflostmotorfunctionwithinayear.

62)[Evenseverelyinjuredpatientsadmittedwithnovoluntarymotoror

sensoryfunctionbelowtheinjurysitetypicallyrecover8%oftheir

pre-injuryabilities.]

Onpage2000ofthisissue,Lietal.reportanexcitingfinding

thataddstoagrowingbodyofevidenceindicationthatregenerationand

functionalrecoverycanoccurafterspinalcordinjury.Theauthorsreport

thatadultratepithelialcellstakenfromtheliningofthenoseand

transplantedintoinjuredratspinalcordssignificantlyimprovethe

abilityoftheanimalstoretrievefoodwiththeirforepaws,presumably

byencouragingregrowthofthesevereaxons.63)[Theseresultsjoinand

reinforceevidencefromothergroups,allreportingbehavioralrecovery

inadultratswithinjuredspinalcords.]Injuredratscanbetreatedwith

antibodiesthataccelerateregeneration.Orwoundedspinalcordscanbe

treatedwithgeneticallyengineeredcellsorfetaltissuetostimulate

regeneration.64)[Theseencouragingresultshavebeenwellpublicizedand

somehavecriticizedsuchstudiesforgivingprematurehopetothespinal

injurycommunity.]

Whatistheharmofhope?Undueoptimismmaymisleadsomepeople

todevelopunrealisticexpectationsandsufferdepressionwhenthese

expectationsarenotmet.Anticipationofimpendingcuresmayencourage

manytopostponetherapiesthatwouldbenefitthemtoday.Afewmayeven

findenthusiasticclinicianswhoarewillingtoapplyunproven

experimentaltherapiesonthem.Fortunately,effectivechecksand

balancesexistatmanylevelstostemfalsehope.65)[Concernthat

journalistsandthepublicmaymisinterpretscientificresultsoften

12

leadsresearcherstopresentclinicallyrelevantresultswithgreater

circumspection.]Scientificjournalreviewersusuallyrequireahigher

levelofproofforclinicallyrelevantclaims.

词语注释

spinalcordinjury[n.]脊骨损伤

withhold[v.]抑制,制止,阻

止;拒绝,不给;[同义]suppress;repress;hold

out

epithelialcells[n.]皮膜细胞

antibody[n.]抗体

axons[n.]神经轴突

impending[a.]迫切的;[同

义]exigent;imperious;insistent;stringent

unproven[a.]未证实的

depression[n.]沮丧,消沉;[同

义]dejection;despond;discourage;dismay;

slump

takespecialpainstodosth.不遗余力做某事;不辞辛苦

做某事;刻苦努力做某事

第21题:

Untilrecently,clinicalpessimismwassorampantthatmedicalpersonnel

oftendidnottreatspinalcordinjuriesastruemedicalemergencies?

参考答案:

初译:直到最近,临床悲观论还是很强烈,以致于医务人员常常不把脊髓损

伤当作真正的急诊来对待。/改译:直到最近,临床悲观论犹为盛行,以致于医务

人员时常不把脊髓损伤当作真正的急诊来治疗。

详细解答:

第22题:

Evenseverelyinjuredpatientsadmittedwithnovoluntarymotororsensory

functionbelowtheinjurysitetypicallyrecover8oftheirpre-injury

abilities?

参考答案:

初译:即使严重受伤的病人被诊断其受伤部位下部没有随意运动肌或感觉功

能,一般都能恢复百分之八的伤前能力。/改译:即使那些被诊断出受伤部位下

13

部没有任意运动肌或感觉功能的严重受伤的病人,他们一般也只能恢复百分之八

的伤前能力。

详细解答:

第23题:

Theseresultsjoinandreinforceevidencefromothergroups,allreporting

behavioralrecoveryinadultratswithinjuredspinalcords?

参考答案:

初译:这些结果印证并进一步证明从其他实验组里得出的结论,它们都表明

脊髓受伤的成年老鼠都有行为恢复。/改译:这些结果印证并加强了其他实验组得

出的结论,它们均可表明,脊髓受伤的成年老鼠都有行为上的恢复。

详细解答:

第24题:

Theseencouragingresultshavebeenwellpublicizedandsomehave

criticizedsuchstudiesforgivingprematurehopetothespinalinjury

community?

参考答案:

初译:这些令人鼓舞的成果已经公开发表,对此有人也加以批评说:这样的

研究过早地给予那些脊髓受伤的患者一种不成熟的希望。/改译:这些令人鼓舞的

成果已经公开发表,同时也招来了非议说:这样的研究过早地让脊髓受伤患

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论