




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中英死亡委婉语之比照分析DeathEuphemismsBetweenChineseandEnglish:AContrastiveAnalysisAbstractEuphemismisatypicalandcommonculturalphenomenoninbothChineseandEnglishcommunities,whichhasalongstandinghistory.Deatheuphemism,whichplaysavitalroleinlinguistics,isanimportantcomponentofeuphemism.ThethesistendstomakeacontrastiveanalysisofdeatheuphemismbetweenChineseandEnglishunderthetwoabsolutelydifferentculturecharacteristicsandtoexplorethedeepcultureconnotationsunderthislanguagephenomenon.
Thisthesisiscomposedoffiveparts:
Partone,theintroduction,presentsabriefviewofeuphemismanddeatheuphemism.Manypreviousresearchesofeuphemismarestatedandprovidethedefinitionofeuphemism.
Parttwo,threeandfourarethemainbodiesofthewholethesis:Parttwoprovidesthetheoreticalbackgroundsandbasesofdeatheuphemism,mainlyabout“thetheoryofthecontextofculture〞andAmericananthropologistFlorenceKluckhohn’s“FiveOrientation〞.PartthreeclassifiesChinesedeatheuphemismandEnglishdeatheuphemismrespectively.PartfourmakesacontrastiveanalysisofdeatheuphemisminChineseandEnglish,mainlyfromthreeaspects,namely,religions,socialcustomsandculturalpatterns.
Thelastpartistheconclusionofthewholethesiswhichaimsatimprovingourunderstandingofotherculturesaswellasourowncultures,especiallydeathcultures.KeyWordsDeath;euphemism;culture;difference
摘要在中国和西方许多地区,委婉语作为一种既典型又普遍的文化现象拥有悠久的历史。死亡委婉语是委婉语的重要组成局部,它在语言学中起着至关重要的作用。这篇论文将要在中西两种截然不同的文化特征下对死亡委婉语做比照分析,并且探讨在这种语言现象下深刻的文化内涵。
这篇论文由五个局部组成:
第一局部,导论,简单介绍委婉于和死亡委婉语,阐述先前多位学者对委婉语的研究并且给委婉语下定义。
第二,三,四局部是整篇论文的主体局部:第二局部为死亡委婉语提供理论背景和根底,主要运用了“语境说〞以及美国人类学家FlorenceKluckhohn’s的“五个价值取向〞。第三局部分别对中英死亡委婉语进行分类。第四局部主要从三个方面即宗教,社会风俗和文化模式对中英死亡委婉语进行比照分析。
最后一局部是整篇论文的结论,希望通过对死亡委婉语的比照分析,在理解自己国家文化的同时对其他国家的文化有所了解,特别是对死亡文化有所了解。关键词死亡;委婉语;文化;差异
IntroductionBothChineseandEnglishCommunitieshavecertainnotionsthatpeopletrytomentionindirectly,eventhenthereissuchaterminthislanguage.Sincewordsrelatedtounpleasantthingswouldmakepeoplefeeluncomfortable.Therefore,whenpeoplementionedsuchnotions,theuserwillsubstituteadifferentoranindirecttermthatsoundsbetterthanthedirectone.
TheEnglishword“euphemism〞comesfromtheGreekeu,meaning“well〞or“soundinggood〞,andpheme,meaning“speech〞or“saying〞thatis,speakingwithgoodwordsorbettermanners.Deathisthemostterribleeventtohumanbeing.Asaconsequence,itisaforbiddenareaineveryculture.Toavoidmentioningdirectly,theword“euphemisms〞arecreatedtosubstituteforit.Deatheuphemismisnotonlylinguisticphenomenon,butalsoaculturalphenomenon,whichcanreflectthetraditionalvalue,religion,andsocialcustomsofthenations.InbothChineseandEnglishdeatheuphemismshasbeenappliedmorethanbefore.Payingattentiontothevariousdeatheuphemismsthatarecommonlyusedmayimproveourunderstandingaboutsociety’sattitudestowarddeath.
Ⅰ.EuphemismandDeathEuphemismMoreandmoreeducatedandnon-educatedpeopleuseeuphemismstoday.Amongtheeuphemisms,deatheuphemismsareplayinganimportantrolewhenpeoplecommunicatewithothers.A.PreviousStudiesofEuphemism
Euphemismhaslongbeendiscussedbyscholarsforalongtime.HughRawson(1981),Leech(1985),张拱贵〔1996〕etc.researcheditintheirrespectivefields.ThemajorconcernofscholarslikeHughRawson,Neaman&Sliver(1983)andAyto(1993),刘纯豹〔1990〕和张拱贵〔1996〕istocollectandcategorizeeuphemismfordictionaries.Thesescholars’studiesaremainlyfocusonorrestrictedinthreeareas:dictionarycompiling,rhetoric,andsemantics.However,thoselinguistsconcernedwiththedetailsoflanguagestructurepaylittleattentiontothecontextinwhichspeechisembeddedortotheconditionswhichthesocio-culturalfactorsuse.Therewilllackssystematicandcontrastiveanalysiswiththeoreticalsupport.Thebriefreviewofeuphemism,especiallydeatheuphemism,isthatsincedeatheuphemismisasocio-culturallanguagephenomenon,thestudyofdeatheuphemismshouldconsideritsculturalcontext.B.DefinitionofEuphemism
HughRawson(1981)says:“Euphemismissociety’sbasiclinguafranca(通用交际语).Assuch,theyareoutwardandvisiblesignsofourinwardanxieties,conflicts,fearsandshames.Theyarelikeradioactiveisotopes(放射性同位素).Bytracingthem,itispossibletoseewhathasbeenandisgoingoninourlanguage,ourmind,ourculture.〞AccordingtoAllanandBurridge(1991),thedefinitionofeuphemismis:Aeuphemismisusedasanalternativetoadislikeexpression,inordertoavoidpossiblelossofface:eitherone’sownfaceor,throughgivingoffence,thatoftheaudience,orofsomethirdparty.
Ⅱ.TheoreticalBackgroundsandBasesThischaptermainlyprovidessocial-linguistictheoriesconcerningthecontextofculturethatservesasthetheoreticalbasesindeatheuphemism.And,FlorenceKluckhohn’sFiveOrientationforthecontrastiveanalysisofculturalpatternsillustrated.A.ContextofCulture
AccordingtoMalinowski(1923),contextcanbedistinguishedintothreetypes:contextofutterance,contextofsituationandcontextofculture.Thecontextofutterancehereissimilartothelinguisticcontextthatlaterscholarsargue,whichreferstothewordsandsentencesinwhichaparticularwordsorsentencesembeds.Malinowskifurtherarguesthattheconceptofcontexthastobebroadenedandthatthesituationinwhichwordsareutteredcanneverbepassedasirrelevanttothelinguisticexpression.Therefore,heputforththeterm“contextofsituationtorefertothewiderideaofcontextorthegeneralconditionsunderwhichalanguageisspoken.〞Andthecontextofculture,Malinowskiobservesthatitistherealityoftheculture,thelifeandthecustomsofapersoninwhichlanguageisessentiallyrooted.Tosumup,Malinowskifindthattounderstandthemeaningofwhatissaid,weshouldnotonlyconsidertheparticularcontextofutterances,butalsotakeintoaccounttheculturecharacteristicofthesociety.
Later,J.R.Forthmapsthenotionsofcontextofsituationintoageneraltheoryoflevelsoflanguage.Forthmakesverylittleuseofcontextofculture.ThenotionofcultureasacontextforalanguageismorefullyarticulatedintheworkofhiscontemporariesSapirandWhorf.Sapirdoesnotadopttheexpressionofcontextofculture,buthedoesinterpretthelanguageasexpressingthementallifeofitsspeakers.BothofSapirandWhorf.Sapirdevelopedtheirpowerfulviewcalled“Sapir-Whorfhypothesis〞whichthecultureprovidesthecontextwithinwordsareinterpreted.Thisthesisalsoadoptthecontextofthetheoriesoffamouslinguistsathome,冯广艺(1997)hasthefollowingclassificationofcontext.
Macro-contextinclude:socialcontext,contextofphysicalcontext,non-verbalcontext.Thecontextofpolitics,contextoftime,contextofnationality,contextofcommunicationandcontextofcultureareunderthesocialcontext.Therearethreecategoriesunderthesub-branch“contextofculture〞,namely,contextofnationalculture,contextofreligion,contextofsocial-customs.ThefollowingchapterwillanalyzetheculturaldifferencesofdeatheuphemisminChineseandEnglishfromthethreeaspectsrespectively.B.FlorenceKluckhohn’sFiveOrientations
Americananthropologist,FlorenceKluckhohn(1961)identifiedfiveorientations,thatis,fivecategoriesofbeliefsandbehaviorsforcomparingculturalvalues.Everyculturehastoworkoutsolutionstotheseissues.Everyhumangroupneedstoadapttothenaturalworldandhastoorderrelationshipsamongmembersofthegroup.Eachculturehasdonethisandcontinuestodoitinitsownway,butsomesimilarvaluesinthepracticesofvariousculturesareidentification.Ineachorientation,therearethreebasicvalues.Theoreticallypeoplecanusethesetoanalyzeacultureandfigureoutwhichofthethreevaluesitmostoftenusestosolvetheissuesforeachoftheorientation,butthisapproachalsohaslimitations.LetusconsideracharttoexpressthedifferencesofbasicvaluesbetweenChineseandEnglishbriefly.Orientation
Basicvalues
Chinesevalues
Westernvalues(Englishvalues)
HumanNature
Basicallyevil
Mixtureofgoodandevil
Basicallygood
Basicallygood
Basicallyevil
RelationshiptoNature
Naturecontrolshumans
Harmonywithnature
Humanscontrolnature
Harmonywithnature
Humanscontrolnature
SenseofTime
past
Present
future
Past
Future
Activity
Being-whoyouare
Growing-becoming
Doing-whatyouaredoing
Being-whoyouare
Doing-whatyouaredoing
SocialRelationship
hierarchy
group
individual
hierarchy
individual
Ⅲ.ClassificationofDeathEuphemisminChineseandEnglishTherearemanydifferentkindsofdeatheuphemismsinbothChineseandEnglish.Thefollowingpassagewillexpressthemrespectively.A.DeathEuphemisminChinese1.DeathofReligiousPeople
TaoismandBuddhismareplayingimportantrolesinChineseculture.DifferentChinesedeatheuphemismshavedifferentexplanations.AccordingtoZhuangzi(庄子),“deathisnothingbuta“rest〞,whendeathbefallsme,Ibeginmyrest.〞“蜕化〞(tuihua)(lit.ecdysis)usedasdeathisalsolikeacircletobeshelled.ReincarnationisthedominantbeliefofTaoism.ThegoalinTaoismistoachieve道(Tao),meanstofindtheway.“道山〞(daoshan).“瑶池〞(yaochi)and“蓬莱〞(penglai)aresomeoftheplaceswheretheylive.“仙化〞(xianhua),“遗形〞(yixing)and“瑶池添座〞(yaochitianzuo)aredeath
euphemismsinTaoism.(张拱贵1996)Sanskrit“virvana〞(death)wastranslatedintoChinese“涅磐〞(niepan)(lit.thestateofbeingawake)and“圆寂〞(yuanji)indicatethatdeathisthebestchoiceforhimashepracticesBuddhismtoaperfectlevel.Buddhismtoasuccessfulend,hewillpassawaywhilesittingcross-legged,inapeacefulmind,whichisnamed“坐化〞(zuohua)(lit.beconvertedwhilesitting).Thehighestrecognitionfor“death〞inBuddhismis“登莲台〞(dengliantai)〔lit.tosteponaBuddha’sseatintheformofalotusflower〕.Ifonetryone’sbesttocontributetotheothersandsocietywillliveabetterlifeafterhisdeathwhileifonedoingevildeedshewillreceivetreatmentafterhisdeath.So,benevolentpeopleafterdeathcalled“升天〞(shengtian)(lit.togotoheaven),“成仙〞(chengxian)(lit.tobecomeimmortals)or“到西天极乐世界〞(daoxitianjileshijie)(lit.togotothewesternworldofhappiness).Ontheotherhand,evilpeoplewill“下地狱〞(xiadiyu)(lit.togotohell)or“见阎王〞(jianyanwang)(lit.tomeettheGodofdeath).“十八层地狱〞(shibacengdiyu)(lit.thehellwhichisdividedintoeighteenlayerswithdifferentlevelsoftortures)isthemostmaliciousoneswherewillsufferallkindsofmiseriesin.(张拱贵1996)
2.DeathofMonarchandCommon
Chinesepeoplebehaveaccordingtotheirstatusandpositions.Therefore,therearemanydifferentdeatheuphemismsforthedeathofdifferentpeople.Thedeathofemperoris“崩〞(beng)hasitsexplanation,“崩,山坏也〞.(“崩〞isbigsoundproducedbytheexplosionofmountains).Theeffectofthedeathofemperorisnolessthanthatoftheexplosionofmountains.“弃朝〞qichao,“弃朝臣〞(qichaochen),“弃群臣〞(qiqunchen),弃臣民〞(qichenmin)and“弃天下〞(qitianxia)
alsowidelyused.“宫车上仙〞(gongcheshangxian)(lit.theKinggoestotheheavenbysedanchair)and“宫车远驭〞(gongcheyuanyu)(lit.TheKinggoestoafarawayplacebysedanchair)arejustwhiteliesusedtoexpressthedeathofemperor.(刘纯豹1990)
Thecommonestpracticeistocomparedeathtosleep.“睡着了〞(shuizhaole),“安〞(an)and“长〞(chang)aretwopopularwordsthatChineseliketousewhensomeonedead.“百年〞(bainian)and“百岁〞(baisui)areusedtodenotethemeaningofdeath.Itisnotsurprisingtouse“断气〞(duanqi),“气绝〞(qijue)and“咽气〞(yanqi)torefertodeath.
“闭眼〞(biyan)and“瞑目〞(mingmu)areusedtorefertothedeathwithoutregret.(刘纯豹1990)3.DeathofOthers
Therearealsodeatheuphemismswhichexpressthedeathofloyalpeople,deathofyoung,deathofbeautyanddeathofothers.Thecharacter“殉〞(xun)whichmeanstodieforsomemeaningfulcareer.“殉国〞(xunguo),“殉难〞(xunnan),“殉义〞(xunyi)and“殉道〞(xundao)arejustforthiscase.Thesoldiersarenotfrightenedbythewordsas“亡〞(wang),“没〞(mo)or“役〞(yi).So“阵亡〞(zhenwang)“阵没〞(zhenmo)and“阵役〞(zhenyi)areoccurredtoexpressthedeathofsoldiers.(张宇平1998)
Chineseculturearenobleandimmortal,Chinesescholarsareindirecttocomparethemselvestojadewhichisakindofpreciousstonesymbolizesconstancyandnobility.So“玉折〞(yuzhe),“玉催〞(yucui),and“玉碎〞(yusui)graduallybecamedeatheuphemismstoexpressthedeathofChinesescholars.
“地下修文〞(dixiaxiuwen)and“修文地下〞(xiuwendixia)areusedtoexpressthescholarswhoregardwritingastheirlives,evenafterdeath,theycontinuetowritingunderground.“栋梁〞(dongliang)isusedtothepeoplewhohastalentsanddevotedhisorhertalentstothenations.Thus,thedestructionofpillarsconnotethedeathofsuchtalentspeopleas“梁催〞(liangcui)and“梁坏〞(lianghuai).(刘纯豹1990)
Deathofyouthisnamed“夭〞(yao)?释名.释桑制?explained“少壮而死曰夭,如取物中夭也〞.So“夭亡〞(yaowang),“夭逝〞(yaoshi),“夭殁〞(yaomo)and“夭殂〞(yaocu)wereoccurred.?说文解字?explained“殇,不成人也.人年十九至十六死为长殇,十五至十二死为中殇,十一至八岁死为下殇〞.(“殇〞meansdeathofthosewhonevergrowup.Deathbetween19and16is“长殇〞,15and12is“中殇〞,11and8is“下殇〞)(刘纯豹1990).
AsfilialpietyisimportantinChinesefamily,parentsmeanbigwealthtochildren;theyprovidehomeandspiritualsupporttotheirchildren.Sothedeathofparentsmeansalottoafamily.Theterm“大故〞(dagu)(lit.abigevent)isusedtoexpressoneofthemostimportanteventshappenedinone’slife.Otherdeatheuphemismsas“见背〞(jianbei),“弃背〞(qibei),“弃养〞(qiyang),“违养〞(weiyang),“失恃〞(shishi)(lit.deathofmother)and“失怙〞(shihu)(lit.Deathoffather)areusedtoexpressthedeathofparentswhichasabigblowtopeopleliving.AfamousChinesescholar韩婴oncesaid:“树欲静而风不止,子欲养而亲不待也〞(lit.thetreeswanttostandstill,butthewindblows;Thechildrenwanttobefilial,buttheparentsarenomore).Inthephrase,thiscomparison“风树〞(fengshu)and“风枝〞(fengzhi)becamedeatheuphemismsforparents.(刘纯豹1990)
文章来源:qqcate英语毕业论文网“佩兰〞(peilan)and“蕙草〞(huicao)arederivedfrom“兰心蕙质〞(lanxinhuizhi)symbolizedbeauty.Thedestructionofthoseplantsareborrowedtorefertothe
deathofbeautyas“蕙损兰摧〞(huisunlancui).Beautiesarepureandpreciousasjadeandpearls.Thus,therearedeatheuphemismsas“珠残玉碎〞(zhucanyusui)and“玉碎珠沉〞(yusuizhuchen)usedtoexpressthedeathofbeauty.(刘纯豹1990)B.DeathEuphemisminEnglish1.DeathofReligiousPeople
ChristianityhasadominantinfluenceinEnglish-speakingcountries.TherearemanydeatheuphemismsinBibletoshowtherespectofChristianstoGod.SirAllan,K.&Burridge(1991)’s“sleepthesleepthatknowsnotbreaking〞hasreligiousorigin.“Asleep〞performsthesamefunction.“Fallasleep〞isacommondeatheuphemismcarvedongravestones.Othersdeatheuphemismsas“asleepintheArmsofGod〞and“asleepintheLord〞arealsousedbymanypeople.HeavenintheChristiantraditionisthemostpeoplewhowanttodwellaftertheydied.So“inheaven〞and“withJesus〞occurred.Heavenisthesoul’struehomeandtheworldthedeadcalled“tobetakenhome〞or“becalledhome〞.Somephrasalverbsincorporating“over〞implythespiritualexistenceofthesoulafterdeath,forinstance,“goover〞,“crossovertheGreatDivide〞or“crossovertheRiverJordan〞.Ifsomeoneisbereavedwanttoeasethepaincalled“beingatrest〞,“ofbeinglaidtorest〞,“tohavefoundrest〞,“atpeace〞or“peaceatlast〞.Otherwidelyusedprepositionalphrasesbroughtoutbyreligionsasin“Godtookhertohimself〞or“Hewasgatheredtohisfatherorancestor〞.2.DeathofHospitalandMaritime
Deathisacommonsceneinhospital,medicalworkerscreatedamountofdeatheuphemismstoreliefthepainoftherelativesandfriendsofthedead.So“tocheckout〞occurred.Inwesternhospitals,patientswhoare“outofpainorhavebreathedtheirlast〞aredescribedas“tocheckout〞,whichmeanstoleavehospital.Ifoneischeckedout,heisnolongerwithus,or“hasgoneunder〞meaninggoneunderthelevelofconsciousnessorofmeasurablevitalsignsassociatedwithlife.Theterm“topulltheplug〞waspopularizedbytheKarenQuinlancase(1925-1976),oneinwhichacomatosepatient’svitalfunctionsweremaintainedbylifesupportmachines.Whethertoturnoffthemachines----andthusperhapspermithertodie----wastheagonizingethicalquestionofpullingtheplug.Theexpressionitselfisanearlierone,whichmeanstowithdrawone’ssupportfromorexposeanotherpersontodangerorunhappiness.Itimpliesthestillearlierimageofunpluggingabathorbarrelandthuspermitting“thewateroflifetorunout〞.
PyeChamberlainnotedintheNewYorkTimes(1981)thattheReaganadministrationhadcoinedmanynewwordsfortaxes,amonghecitedincomeenhancement.Henotedthatinthosedaysnothinginlifeiscertainbut“negativepatientcareoutcomeandincomeenhancement〞.Becauseofhiswords,thisdeatheuphemismcameintobeing.
Manywesterncountriesarenotedfortheirwell-developednavigation.Therefore,deatheuphemismtakesasignificantpartinpeople’sdailylanguage.DavyJones’lockeristhenicknameofthesea.WhenasailordiesintheseaunfortunatelycalledhewilljustgotoDavyJones’locker.Othereuphemismsas“toslipoff〞,“slipone’scable〞,“coiledup〞,“hittherocks〞and“thelastvoyage〞arealsousednowadaysinmanyEnglish-speakingcountries.(Rawson,Hugh1981)3.DeathofOthers
Manymilitarydeatheuphemismsandsportingeuphemismsareusedtoday.Soldiersmustsacrificetheirlivesinpursuingoftheirgoalsthatservetheircauseandtheircountry.Ifso,theyhavedonetheirbit.Alaterexpression“tomaketheultimatesacrifice〞or“thesupremesacrifice〞,“firedhislastshot〞indicatehewouldhavetofightagainsttheenemieswithhislife.Asearlyas1330,thepoemArthurandMerlinpraisedaknightbecause“hislifehelaidthere〞.Derivedfromthisline“tolaydownone’slife〞cameintobeingasadeatheuphemism.In1862,thisphrasewasusedinTempleBarthatrecordedthatamanmightbe“readytolaydownfortune,freedomandperhapslifeitself…〞(Neaman&Silver1983).Othersas“taptoe〞,“turnoffthetaps〞and“tobeblownacrossthecreek〞isstillinusetoday.Shakespearecomparedlifetoastage.Thestageisasmirrorsofdailylife.RobertBrowninginChristmasEveandEasterMorn(1895)wrote,“Ifheblackedoutinablotthybrieflife’sunpleasantness…〞
Here“blackout〞hasbeenreinforcedandamplifiedbycinemasandtheaters.Othello’s“putoutthelight,andwhichlivesaresnuffedout〞wasinherenttheexpression.Sothephrase“blackout〞and“switchoutthelights〞areusedasdeatheuphemisms.Itisnaturaltocomparetheendoflifetotheendofaplay.“Thefallofthecurtainsandmakethelastbow,tobowoffortobowout〞areindicatingtheendoflife.“Outofthepicture〞,“tofadeout〞,“blackout〞and“fadeaway〞usedasdeatheuphemisms.
Thebaseball,steeplechaseandfootballareentertainments.Thebaseballexpression“tostrikeout〞hasbeeninuseinAmericasincethe1930s.Itoriginallymeant“toberetiredafterfailingtohitthreepitches〞.Inthe1950s,amedicalprofessorfollowedthemetaphortoitslogicalocclusionwhenhetoldhisstudents“sometimes,nomatterwhatyoudo,theGreatUmpireupabovewillcall“strikethree〞.〞Expressionsalsocomingfromthesteeplechaseas“tojumpthelasthurdle〞,thefootball“thefinalkickoff〞orsimply“kickoff〞,therugby“tobethrownforaloss〞,andthetable-tennis“todropthecue〞allmean“theendofthegame〞andmetaphoricallytheendoflife.Thedefendwillbe“outofgame〞.Allofthemarelaterdeatheuphemisms.(Ayto,John1993)Ⅳ.ContrastiveAnalysisofDeathEuphemisminChineseandEnglishA.DifferencesofReligion
“AdictionaryofChineseEuphemisms〞,Chinesedeatheuphemismsamountto481items,butmostofthemarewithoutreligiousorigin.Theyaremoreoftenusedwithinthereligiouscirclesastheytakeonregisterlabels.
BothTaoismandBuddhismareplayingimportantrolesinChina.AccordingtoTaoism,itupholdthebeliefthat“livingbeyondlifeanddeathisonlymeanforaspiritualstate〞inthesurvivalofthespiritafterdeath.Taoistsbelievebirthisnotabeginning,anddeathisnotanend.“death〞isjustachangefromlifetoanotherkindofexistence,sodeathiscalled“驾返瑶池〞,〞忽返道山〞,“蓬岛归真〞.“仙〞isanimmortalswordsinChina.“登仙〞(dengxian)(lit.togototheimmortals),“仙逝〞(xianshi)(lit.topassawaytobeamongtheimmortals),or“仙去〞(xianqu)(lit.togoasimmortals),“仙游〞(xianyou)〔lit.totravelasimmortals〕,whichmeansthatfleshandbloodturnsintoimmortalspirit.CranewasadoptedasthesymboloflongevityinChina,so“化鹤〞(huahe)(lit.tobecomethecrane)and“跨鹤〞(kuahe)(lit.torideonacrane)occurred.BuddhismismorefamiliarwithusthanTaoism.ForBuddhism,deatheuphemismisadoorwaythroughwhichonepassesintoadifferentnaturedependonone’sattitudetowardsdeath.Buddhistsbelieveincyclicalbirthandrebirth,thesignificanceoflifeisonlytoprovidegroundfortheeternalhappinessafterone’sdeathbymeansofdoinggoodandremovingevilinthisworld.IfaBuddhistmonkpracticesBuddhismtoasuccessfulend,hewillpassawaywhilesittingcross-legged,inapeacefulmind.TherearemanyphrasestousedtoexpressdeathinBuddhism,“坐化〞(zuohua)(lit.tobeconvertedwhilesitting),圆寂〞(yuanji).“升天〞(shengtian)(lit.togotoheaven)“到极乐世界〞(daojileshijie)(lit.togototheworldofhappiness).Thesephrasealmostusedbypeoplewhocontributetoothersduringone’slife.Ontheotherhand,“见阎王〞(jianyanwang)(lit.tomeettheGodofDeath),“下地狱〞(xiadiyu)(lit.togototheheel)areusedtoexpressevilpeoplewillsuffermalicioustorturesafterdeath.(张拱贵1996)
ChristianityhasadominantinfluenceontheEnglish-speakingnationsandChristianitycreedsbecometheethnicalrulesabidedbythewesterncommunities.AhugeamountofEnglishdeatheuphemismsareofreligiousorigin,forinstance.SirWalterScott’s“sleepthesleepthatknowsnotbreaking〞alsohasreligiousorigin.“Asleep〞performsthesamefunction.Thedeadis“asleepintheArmsofGod〞,or“asleepintheLord〞and“fallasleep〞isafavoritedeatheuphemismcarvedongravestonesandinobituarynotices.HumanbeingsaresignificantbecauseGodcreatedthem,Godmadethembyearth,thusafterdeath,menwilleventuallyreturnstoearth.GodisthemasterofallcreaturesandmenareboundtobecalledtoGodandanswerthefinalsummons.TheyhandintheiraccountpendingthelastjudgmentmakebyGod.AmoreperemptoryattitudeonthepartofGodandhisagentsisexpressedby“take〞and“gather〞,bothofwhicharewidelyusedwitheuphemismprepositionalphrasesas“Godtookhertohimself〞,or“Hewasgatheredtohisfathersorancestors〞.SincemostpeoplepracticeChristianity,itisnotsurprisingthatthosedeatheuphemismswithreligioushuehaveturnedintothecommoncoreofEnglishlanguageandacceptedbypeopleevennon-religiousonesornon-Christians.AsNeaman&Silver(1983)foundthatagroupofparentswiththeirchildrenundersixteenwhowerequestionedabouthowtobreakthenewsofsomebody’sdeathtoachild,ratherthanhalfhadusedsomeformofeuphemism.Thecommonestwerereligiousones---gonetoheaven,gonetoJesus,andthelike.Theyareadoptedbypeoplewithnorealreligiousconvictionsandnobelievesinanafterlife.ThedeatheuphemismwhichusedisapartofEnglishandcommontobothChristiansandnon-Christianinwesternnations,especiallyinEnglish-speakingnations.Inall,ChristianityexertsapeacefulinfluenceonEnglisheuphemism.B.DifferencesofSocialCustoms
Deathisinevitabletoanyonethoughanyonetrytoavoidit.Funeralisakindofritualforthedeadtorestinpeaceandthelivingtobesatisfied.Bothphysicalandspiritualcontactsbetweenthelivingandthedeatharecontainedinthefuneralcustoms.BeliefinancestorworshipcannotbeseparatedfromdeathritualperformancesincefromtheBronzeAge.ForConfucians,thesocialvalueinthefamily-orientedChinesesocietyisthenaturalrepaymentforthecarebestowedbyparents.Tosomedegree,Chinesefuneralritesandburialcustomsaredeterminedbytheageofthedeceased,themannerofhisdeath,thepositionorstatusinsociety.Thefuneralusuallystartswiththeencoffiningceremony.Encoffiningceremonyisdividedinto“smallencoffining〞(小殓)and“largeencoffining〞(大殓).The“small〞referstoclothingthedeadandincludesaritualizedbathingofthecorpse,accompanyingbyafinalchangeofclothingdeemedtobesuitableforthejourneytotheotherworld,movingthedeadtolieonthebierinthecoffinwhichrefertoas“returntothebighall〞intheHanfolkcustom.Whenthecoffinhasbeensealed,itisreadyforremovedofthedeadthatisthelastformalactinthesequenceofthefuneral.Theprocessoffuneralisthecommunicationbetweenthedeceasedandtheliving.(Allan,K.&Burridge1991)
Modernfuneralcustomsinthewesternnationsareheldmainlyduetogeographicreligion,religiousaffiliation,economicandsocialclass.Thefirstthingonewilldowhendeathoccursistonotifyaphysicianorthepolice.Then,thecauseofdeathiscertifiedbyacornerormedicalexaminer.Afterthefamilypeoplechooseafuneraldirector,thenremovesthebodytothefuneralhomewhereitisembalmed.Afterthat,thefamilymustchooseacasket,theFuneralDirectorsareimmediatelycalleduponsomeone’sdeath,andgenerallycometothehometodirectthefuneralandcarryouttheembalming.Abasketflowersishungonthefrontdoor.Religiousservicesareheldathomeorinthechurch,andthenconcludewithaprocessiontothecemetery.ParticipatoryworshipistobeencouragedforChristianfuneral.Blackclothingdoesnotnecessarytoworn.Beforethecasketissealed,jewelryshouldberemovedfromthecorpsesoitcanbepasseddowntothenextgenerations.Itisatthistimethatfamilymembersmayplaceitemsinsidethecasketthattheywishthedeceasedtobeburiedwith.
Mostmoderncemeteriesarelaidoutinrowsofburialplotsforearthintermentwhichareoperatedbythegovernment,bythechurchesorbytheprivatecorporations.Thepredominantassociationsoftheeuphemis
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 初中生法制教育的困境与突破:现状审视与路径重构
- 从无声到有声:中学英语课堂教师非语言行为的多维探究与实践
- 供应土地管理办法
- 体育教材管理办法
- 产业规划管理办法
- 保险双录管理办法
- 产权资源管理办法
- 人遗备案管理办法
- 临淄薪酬管理办法
- 保安主管管理办法
- AltiumDesigner课件教程-原理图、pcb设计
- (完整版)笔录模板
- 如何化解社会矛盾纠纷课件
- 芜湖中电环保发电有限公司芜湖中电环保发电垃圾焚烧线技改项目环境影响报告书
- 领导干部个人有关事项报告表(模板)
- 工程施工会计科目
- JJF 1251-2010坐标定位测量系统校准规范
- GB/T 7384-1996非离子表面活性剂聚乙氧基化衍生物羟值的测定乙酐法
- GB/T 4835.1-2012辐射防护仪器β、X和γ辐射周围和/或定向剂量当量(率)仪和/或监测仪第1部分:便携式工作场所和环境测量仪与监测仪
- GB/T 35538-2017工业用酶制剂测定技术导则
- GB/T 24405.2-2010信息技术服务管理第2部分:实践规则
评论
0/150
提交评论