英文医学论文撰写的基本要求及常见问题_第1页
英文医学论文撰写的基本要求及常见问题_第2页
英文医学论文撰写的基本要求及常见问题_第3页
英文医学论文撰写的基本要求及常见问题_第4页
英文医学论文撰写的基本要求及常见问题_第5页
已阅读5页,还剩92页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英文医学论文撰写的基本要求及常见问题第一页,共九十七页,编辑于2023年,星期一英文医学论文的格式和内容文题Title作者名单Authors’name作者单位Authoraffiliation摘要Abstract关键词Keywords引言Introduction材料与方法MaterialsandMethods

第二页,共九十七页,编辑于2023年,星期一英文医学论文的格式和内容结果Results讨论Discussions致谢Aknowledgement利益冲突Conflictsofinterest参考文献References图、表Figures,tables图注和表注等Figurelegends,etc.附件Appendices

第三页,共九十七页,编辑于2023年,星期一第四页,共九十七页,编辑于2023年,星期一第五页,共九十七页,编辑于2023年,星期一第六页,共九十七页,编辑于2023年,星期一第七页,共九十七页,编辑于2023年,星期一第八页,共九十七页,编辑于2023年,星期一文题

用短语或句子形式集中反映一篇论文主要内容的一段文字供审稿、引起读者阅读兴趣、供编制索引等用一定逻辑关系连接起来的名词短语或句子

第九页,共九十七页,编辑于2023年,星期一对文题的要求:简(Brief,字数<18,<2行)明(Clear,清楚,不模糊)准(Precise,不夸大、不过于概括、稍具体)第十页,共九十七页,编辑于2023年,星期一例如:GeneticdeficiencyinthechemokinereceptorCCR1protectsagainstacuteClostridiumdifficile

toxinAenteritis

inmice

(Gastroenterology2002122:725)

第十一页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

例如:Amylinpeptidelevelsareraisedininfantsofdiabeticmothers

(ArchDisChild

2005,90:1279)

第十二页,共九十七页,编辑于2023年,星期一文题应避免的情况

不应过长、不应过于概括、不应抽象字数不应超过18个主要词(majorwords)。文题中应避免使用不重要的、含义不明确的词,如:

“Astudyon...”,“Aninvestigationof...”,“Aclinicalstudyon...”,“Asurveyof...”等词第十三页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

文题如以定冠词The开头,多数情况下将其省略。Useofexhalednitricoxide

measurementstoguidetreatmentinchronicasthma(NEnglJMed2005;352:2163)第十四页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

复合文题:例如:Effectofnonoxynol-9gelonurogenitalgonorrheaandchlamydialinfection:Arandomizedcontrolledtrial

(JAMA.2002;287:1117-1122)第十五页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

文题的书写格式:例如:Long-termresultsofprophylacticcranialirradiationforlimited-stagesmall-celllungcancerincompleteremission

(ChinMedJ,2005,118:1258)。第十六页,共九十七页,编辑于2023年,星期一文题的书写格式:国外期刊对文题书写格式要求与国内期刊的不同。每个实词首字母都大写PerioperativeChemotherapyversusSurgeryAloneforResectableGastroesophagealCancer(NEnglJMed,2006,355:11-20)第十七页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

文题的某些特别注意事项:

数字:若以数字开始,用英文拼写的数词,不可用阿拉伯数字。

标点符号:引号用单引号‘’

药名:用通用名

种属名称:

微生物、植物(草药)等的正式名用用斜体字,如Streptococcuspneumoneae,Helicobacterpyloris

缩略语:尽可能避免

第十八页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Transfusion-transmittedvirusinfection

改为:Transfusion-transmittedvirusinfectioninpatientswithviralhepatitidesAtoEandhealthycontrols第十九页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Pulmonaryfunctionexaminationofnormalinfantsbetween1~12monthsinGuangzhouDistrict

Pulmonaryfunctionofhealthyinfants1-12monthsofageinGuangzhouarea

第二十页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Psychiatricdisorders:Arural-urbancomparisonRural-urbandifferencesintheprevalenceofpsychiatricdisordersPrevalenceofpsychiatricdisordersishigherinurbanthaninruralareas第二十一页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Clinicalstudyofpurulentmeningitiscomplicatedwithsubduraleffusion

Symptomsandsignesofpurulentmeningitissuggestiveofsubduraleffusion

第二十二页,共九十七页,编辑于2023年,星期一AnnInternMed:BackgroundObjectiveDesignSettingPatientsInterventionMeasurementsResultsLimitationsConclusionPrimaryfundingsource第二十三页,共九十七页,编辑于2023年,星期一InductionofanaphylatoxinC5areceptorsinrathepatocytesbylipopolysaccharideinvivo:Mediationbyinterleukin-6fromKupffercells(Gastroenterology2002122:689-696)在大鼠肝细胞内以脂多糖在体内诱导过敏毒素C5a:来自库普弗(枯否)细胞白介素6的调节

由13个主要词组成。特别体现准确,常见于基础研究论文,说明研究的具体内容,同时说明是动物实验,研究对象是大鼠,是体内实验,说明涉及的细胞种类等。第二十四页,共九十七页,编辑于2023年,星期一以上几个文题均由名词性短语组成。但也有用完整的句子作为文题者。例如:GeneticdeficiencyinthechemokinereceptorCCR1protectsagainstacuteClostridiumdifficiletoxinAenteritisinmice(Gastroenterology2002122:725-733)趋化因子受体CCR1的遗传缺陷保护小鼠不患急性难辨梭状芽胞杆菌毒素A肠炎

由13个主要词组成,主语是Deficiency,而谓语是protects,注意,这种情况下,谓语动词的时态用一般现在时。还请注意细菌种属名称用斜体字。第二十五页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Cost-effectivenessofcoronarystentingandabciximabforpatientswithacutemyocardialinfarction:resultsfromtheCADILLAC(ControlledAbciximabandDeviceInvestigationtoLowerLateAngioplastyComplications)trial

Circulation2003108:2857-2863急性心肌梗死病人冠状动脉支架置入和阿昔单抗治疗的费用效益:降低血管成形术晚期并发症的阿昔单抗和器械对照(CADILLAC)研究这一题目比较长,主要因为其中包括一项研究的很长的名称。虽然长,但内容清楚,容易理解。第二十六页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Pulmonaryfunctionexaminationofnormalinfantsbetween1~12monthsinHangzhouDistrict

Pulmonaryfunctionofhealthyinfants1-12monthsofageinHangzhouarea

第二十七页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Testresultsandclinicalsignificanceofthefourserummarkersinhealthpersonsandotherssufferingwithchronichepatitis

Clinicalsignificanceof

four

serummarkersofliverfibrosisinpatientswithchronichepatitis第二十八页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Psychiatricdisorders:Arural-urbancomparisonRural-urbandifferencesintheprevalenceofpsychiatricdisordersPrevalenceofpsychiatricdisordersishigherinurbanthaninruralareas第二十九页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Clinicalstudyofpurulentmeningitiscomplicatedwithsubduraleffusion

Clinicalcharacteristicsofpurulentmeningitiscomplicatedwithsubduraleffusion

Symptomsandsignsofchildrenwithpurulentmeningitissuggestiveofcomplicatedsubduraleffusion第三十页,共九十七页,编辑于2023年,星期一LabelingandExperimentalstudiesoftheinfectionimagingagentofinfectedsitewith99mTc-(CPF)labeledciprofloxacinExperimentalstudiesontheimagingofinfectedsitewith99mTc-labeledciprofloxacininmice

第三十一页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Associationanalysisbetweentheserotonin1AreceptorC(-1019)GpolymorphismandmajordepressivedisorderintheNorthernHanNationalityofChinaAnalysisofassociationbetweentheserotonin1AreceptorC(-1019)GpolymorphismandmajordepressivedisorderintheNorthernHanethnicgroupinChina第三十二页,共九十七页,编辑于2023年,星期一摘要(abstract,summary)

简明但稍微具体地反映一篇论文的主要内容,供阅读、编入数据库等。

背景(目的)、方法、结果和结论。不同期刊要求不同。如NEnglJMed要求:Background,Method,Result,Conclusion

写好摘要的重要性……第三十三页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

Context(上下文,即Background),

包括Objective的实际内容

DesignandSetting,Patients,Intervention,MainOutcomeMeasures,

Results,

Conclusions.

Method第三十四页,共九十七页,编辑于2023年,星期一AnnInternMed:BackgroundObjectiveDesignSettingPatientsInterventionMeasurementsResultsLimitationsConclusionPrimaryfundingsource第三十五页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

目的Objective

[Abstract]ObjectiveToevaluatethereliabilityof13C-ureabreathtest(13C-UBT)inthediagnosisofHelicobacterpylori(HP)infectionbyusinggastroscopyandserumHPantibodytesting.第三十六页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

又如:[Abstract]Objective

Toexploretheflowcytometric3-coloranalysisofcirculatingactivatedplatelets(CAP)anditsclinicalsignificanceinischemiccerebrovasculardiseases.

第三十七页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

表示目的的这一段文字应尽可能避免与文题完全重复。

常用于表示目的的动词不定式短语有:

Toevaluate…Toexplore…(国外期刊少用)Tounderstand…Toclarify…Todetermine…Tocompare…Totestthehypothesis……第三十八页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Thepurposeofthispaperwastostudytherelationshipbetween…Thepresentstudyaimedtoreporttherelationshipbetween…Thepresentstudywasdesignedtodescribetherelationshipbetween…Thisstudyaimedtoreportourexperienceofusing…第三十九页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

(目的)Inthisstudy,theaimwasto...(本研究的目的为......。)Theaimofthisstudywasto...Thisstudyaimedto…第四十页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

方法

Method

1、研究对象基本特征、纳入和排除标准、分组

2、研究方法、设计、所用的技术、治疗的方法,等等

3、主要和次要终点指标第四十一页,共九十七页,编辑于2023年,星期一MethodsInfourtreatmentcentersforvisceralleishmaniasis,

667patientsbetween5and55yearsofagewhowerenegative

forthehumanimmunodeficiencyvirusandhadparasitologically

confirmedvisceralleishman-iasiswererandomlyassignedina

3:1ratiotoreceiveparomomycin(502patients)atadoseof

11mgperkilo-gramofbodyweightintramuscularlydailyfor

21daysoramphotericinB(165patients)atadoseof1mgper

kilogramintravenouslyeveryotherdayfor30days.Finalcure

wasassessed6monthsaftertheendoftreatment;safetyassessments

includeddailyclinicalevaluationsandweeklylaboratoryand

audiometricevaluations.Noninferioritytestingwasusedto

compare6-monthcurerates,withachosenmarginofnoninferiority

of10percentagepoints.

第四十二页,共九十七页,编辑于2023年,星期一(方法)Thefollow-upwasperformedon26patients,rangingfrom6monthsto46months,mean10.68months.(对26例病人进行了为期6至46个月,平均10.68个月的随访。)Twenty-sixpatientswerefollowedupfor6-46(mean10.68)months.第四十三页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

(方法)

Usetheproperdilution(10-3-10-5)tobeinoculatedintowellgrownmonolayerofMDCKcells.(用疫苗株的适当稀释液(10-3-10-5)接种到生长良好的MDCK细胞单层上。)Theproperdilutionsofthevaccinestrainwere

inoculatedontowellgrownmonolayerofMDCKcells.第四十四页,共九十七页,编辑于2023年,星期一(方法)Thefollow-upwasperformedon26patients,rangingfrom6monthsto46months,mean10.68months.(对26例病人进行了为期6至46个月,平均10.68个月的随访。)Twenty-sixpatientswerefollowedupfor6-46(mean10.68)months.第四十五页,共九十七页,编辑于2023年,星期一14casesofLAMincludingoneautopsywerecollectedfromXXXhospital.

Dataof14caseswithLAMincludingoneautopsywerecollectedfromXXXhospital.

第四十六页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Therewere19menand6womenofthe25caseswithagerangefrom24to76years(meanage,54.9years).Ofthe25cases,19weremenand6werewomenwithagerangedfrom24to76(mean54.9)years.第四十七页,共九十七页,编辑于2023年,星期一如果用单独一句话表示年龄,一般不会错。如:Themeanageofthepatientswas58years(48-67years).Thepatients'agerangedfrom58to67years(mean58years).Thepatientswereinaverage58yearsold.第四十八页,共九十七页,编辑于2023年,星期一方法部分经常出现问题的是年龄的表示法如:Thepatientsaged5.5~14years

oldweredividedinto2groups.aged和old有一个即可,不应同时出现。第四十九页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Thepatientsaged5.5-14yearsweredividedinto2groups.或Thepatients,5.5-14yearsold,weredividedinto2groups.

或Thepatients5.5-14yearsofageweredividedinto2groups.The5.5-14yearsoldpatientdweredividedinto2groups.

方法部分的时态也要用一般过去时。第五十页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

结果Results

一般论文摘要中占篇幅较大的是这一部分。这一段介绍最主要的研究结果。

时态用一般过去时。

应介绍一些关键的数字。国内不少杂志包括统计学处理结果(具有可信区间的有关数据或P值等)。多数期刊都主张包括P值。第五十一页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

在摘要的结果部分描述结果时,应当避免的一些情况:Theresultsofourstudyshowedthat…Itwasshownthat…Thepresentstudyshowedthat…等等。因为前面有个小标题Results,可以直接开始描述结果。第五十二页,共九十七页,编辑于2023年,星期一下面是NEnglJMed一篇摘要的结果部分:Results

Themortalityratewas30.8percentintheplacebogroupand24.7percentinthedrotrecoginalfaactivatedgroup.Onthebasisoftheprospectivelydefinedprimaryanalysis,treatmentwithdrotrecoginalfaactivatedwasassociatedwithareductionintherelativeriskofdeathof19.4percent(95percentconfidenceinterval,6.6to30.5)andanabsolutereductionintheriskofdeathof6.1percent(P=0.005).Theincidenceofseriousbleedingwashigherinthedrotrecoginalfaactivatedgroupthanintheplacebogroup(3.5percentvs.2.0percent,P=0.06).第五十三页,共九十七页,编辑于2023年,星期一(初步修改)③ThepositiveratesofB19-DNAandIgMinpatientswithSchonlein-Henochpurpura,juvenilerheumatoidarthritis,dermatomyositis,systemiclupuserythematosusandKawasakidiseasewere25%and20%,37.2%and20%,40%and20%,42.9%and28.6%,37.5%and25.0%,respectively.TherewasnosignificantdifferenceinthepositiveratesofB19-DNAandIgMamongtheabovefivetypesofchildren'scommonrheumatism

disordersofchildren(P>0.05).第五十四页,共九十七页,编辑于2023年,星期一(再次修改)③B19-DNAandIgMantibodywerepositivein25%and20%,37.2%and20%,40%and20%,42.9%and28.6%,37.5%and25.0%,inpatientswithSchonlein-Henochpurpura,juvenilerheumatoidarthritis,dermatomyositis,systemiclupuserythematosusandKawasakidisease,respectively.Thedifferencesamongthefivegroupswerenotsignificant(P>0.05).第五十五页,共九十七页,编辑于2023年,星期一(进一步修改)③NosignificantdifferencesinpositivityratesofB19-DNAandIgMantibodywerefoundamongthepatientswithSchonlein-Henochpurpura,juvenilerheumatoidarthritis,dermatomyositis,systemiclupuserythematosusandKawasakidisease(P>0.05).

第五十六页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

结论

Conclusion

这一部分一般也就用1~3句话。很多摘要只用一句话表示结论。例如:ConclusionPatientswhoreceivedtheirfirstCABGsurgerywithoutcardiopul-monarybypasshad

improvedcognitiveoutcomes3monthsaftertheprocedure,buttheeffectswerelimitedandbecamenegligibleat12months.

谓语动词用一般过去时。第五十七页,共九十七页,编辑于2023年,星期一ConclusionsExercisecapacity

isamorepowerfulpredictorofmortalityamongmenthanotherestablishedriskfactorsforcardiovasculardisease.

仅一句话,谓语动词用了一般现在时。第五十八页,共九十七页,编辑于2023年,星期一ConclusionsImpairedglucosetoleranceishighlyprevalentamongchildrenandadolescentswithsevereobesity,irrespectiveofethnicgroup.Impairedoralglucosetolerancewasassociatedwithinsulinresistancewhilebeta-cellfunctionwasstillrelativelypreserved.Overttype2diabeteswaslinkedtobeta-cellfailure.

第五十九页,共九十七页,编辑于2023年,星期一

结论部分,内容上要紧紧围绕或针对研究的目的和取得的结果叙述,不应扩大范围、慎重使用或不用推测的语句、也不应对研究本身进行评论或褒奖(这种作法在国内作者写的摘要中经常出现)。应当“就事论事”。至于对研究本身的意义或价值,应等待其他研究人员重复或有关部门进行评价、鉴定,而且这种鉴定或评价的结果也不是写进论文摘要中的内容。第六十页,共九十七页,编辑于2023年,星期一“ThispaperreportedapplicationofthenewtechniqueinChinaforthefirsttime.”

所说的研究可能确实在国内是首次报告应用这种技术,但结论中只应谈应用的结果说明这种技术是否适用,对诊断治疗有何作用等,没有必要说明是否是第一次应用。很多情况下,证明某件事是第一次是很难作到的。第六十一页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Thepresentstudyprovidestheoreticalandexperimentalbasisforpathogenesisofthesyndrome.Thisstudypavedthewaytoestablishmentofnewtreatmentforthedisease.

这些说法都是空洞的,往往是过于夸大的,是脱离研究内容本身的语句,应绝对避免。第六十二页,共九十七页,编辑于2023年,星期一Thepresentstudymayleadtoappearanceofnewtypeoftherapyagainstthedisease.

如果确实有可能导致新治疗技术的出现,也不应当在摘要的结论中说这些话。一定要说的话,可在正文的讨论部分提一下。还应当避免如下语句:Thepossiblemechanismsofthetherapywerealsodiscussed.

第六十三页,共九十七页,编辑于2023年,星期一关键词

在摘要下方,应提供3-10个关键词或短语以利于编制参照索引。关键词可与摘要同时刊登。关键词应选用美国国立医学图书馆的“医学主题词表”(MeSH)中的术语。如果“医学主题词表”中的术语不适合新出现的专业术语,则可直接采用新术语。第六十四页,共九十七页,编辑于2023年,星期一引言INTRODUCTION

说明研究的背景、现状,本项研究的目的。

(目的应比较具体,不应扩大范围。)

仅列举直接相关的文献,不要包括本论文的数据和结论。

第六十五页,共九十七页,编辑于2023年,星期一引言INTRODUCTION

一般用3-5段文字。第1段,历史。第2段,现状。第3段,未解决的问题。第4段,本研究的目的。避免:太长、太短、引用过多文献、贬低别人的工作、谈本研究的方法或结果。第六十六页,共九十七页,编辑于2023年,星期一引言引言部分的时态,多数情况下用一般过去时。但因具体描述内容不同也可采用一般现在时(已有军政府的规律或现象)或其他时态。第六十七页,共九十七页,编辑于2023年,星期一材料(病例)与方法

2~5段。1、研究对象一般资料(如系患者或健康人,人口统计学资料,包括种族、民族、年龄范围、性别,等。)诊断、分型及依据或出处,确定诊断的方法。纳入和排除的标准。

2、研究的总体设计。如系随机双盲对照的研究,说明随机分组的具体方法,双盲的性质,如何作到双盲了。对照组的选择依据、其特征。如何确定样本量,样本量和统计学把握度的计算等。

第六十八页,共九十七页,编辑于2023年,星期一材料(病例)与方法

3、研究用的方法和技术。如果是药物治疗,药物的名称(通用名,如果需要,可在括号内注明商品名)、剂量、给药途径、疗程。对实验室技术,要说明主要的步骤、主要的仪器设备和试剂的名称、生产厂家及其所在地(城市及国家名称),主要或关键试剂的批号……。

4、随访观察的时间及内容等。

第六十九页,共九十七页,编辑于2023年,星期一材料(病例)与方法

5、伦理学和知情同意书。

6、统计学分析(包括数据的表示方法、统计学软件的名称、版本,统计学分析的方法、显著性水平的界线。需要时要说明检验是双侧的还是单侧的)。当前更加强调95%的可信区间。第七十页,共九十七页,编辑于2023年,星期一材料(病例)与方法随机临床试验(RCT)报告应该描述所有主要研究要素,包括研究方案(研究人群、干预或暴露措施、结果和统计学分析原理),干预分配(随机方法、不同治疗组的保密)和掩饰方法(盲法)。盲化方法的重要性。第七十一页,共九十七页,编辑于2023年,星期一材料(病例)与方法

时态:绝大部分情况下要用一般过去时,个别情况,如指示读者参阅图或表之类情况下,用一般现在时。有特殊需要时用完成时。第七十二页,共九十七页,编辑于2023年,星期一材料(病例)与方法伦理学

如果研究对象是人或来自人体的材料,应说明取材或实验程序是否符合(所在单位或地区)人体试验委员会制定的伦理学标准,是否符合1975年制定、1983年修订的赫尔辛基宣言(HelsinkiDeclaration)。第七十三页,共九十七页,编辑于2023年,星期一材料(病例)与方法伦理学

不应使用病人姓名、姓名首字母缩写,或医院代号,可用编号。临床研究应说明取得了病人或其监护人签署的书面知情同意书。以动物为对象的实验报告,应说明是否遵循所在单位或国家科研管理机构或委员会有关实验动物保护及使用的准则,或有关的法律法规。第七十四页,共九十七页,编辑于2023年,星期一随机对照临床试验设计的基本要求大规模、多中心、随机、双盲、对照的研究取得的证据级别最高。基本要点:样本量、明确而严格的纳入和排除标准、随机分组、合理分层、设对照的原则、终点指标的选择、伦理学、统计学,……第七十五页,共九十七页,编辑于2023年,星期一结果

将文字描述和图、表结合起来,按重要性,描述研究的结果。数据资料要经过分析、总结、归纳,指出变化的趋势、规律和最重要的改变和关联。可以按内容设立小标题。避免:绝对不可将数据资料列成表或绘成图,文字里只说:结果见……。也要避免文字和表或图中的内容大量重复。表和图都要有题目,而且题目要有充足的信息。图表中用的缩写词要在每个图或表的说明中提供全称。要避免将讨论或解释的内容放入结果这部分。第七十六页,共九十七页,编辑于2023年,星期一结果要重点介绍主要终点指标或主要观察指标或项目的变化情况、组与组之间比较的结果,提供主要数据及统计学处理的结果。在正文和图表中按逻辑顺序对研究结果进行分类、分段描述。正文不要重复图表中的数据,仅需强调或概述重要的观察结果,趋势、规律性现象等。

第七十七页,共九十七页,编辑于2023年,星期一结果

描述应准确、生动,可经进一步计算,说明数据变化的特点和比较的结果,例如某一观察项目比治疗前增加了多少倍或增减的幅度或百分率,需要强调时可在正文中附上统计学处理结果。第七十八页,共九十七页,编辑于2023年,星期一结果

描述结果时最常遇到的问题是比较的句子。在组织句子时,应力求简练,避免重复、罗列太多的数字或赘述。例如,在介绍两组的数据并说明数据间的关系后,一般不必用文字说明两组之间的差异有统计学上的显著性,而是附上P值就可以了。第七十九页,共九十七页,编辑于2023年,星期一结果例如:ThemeanALTofgroup1(246IU)washigherthanthatofgroup2(104IU),andthedifferencebetweenthetwogroupswasstatisticallysignificant(p<0.01).实际上and后面的那些文字并没有必要,而只要将P值附在前面的句子后,并且加一个significant,就可以了:ThemeanALTofgroup1(246IU)wassignificantlyhigherthanthat(104IU)ofgroup2(p<0.01).第八十页,共九十七页,编辑于2023年,星期一结果

还有些稿件中详细列出了数据资料和统计学处理结果,同时对结果的意义进行一些评述。实际上这种评述应当在讨论部分进行。第八十一页,共九十七页,编辑于2023年,星期一结果ThemeanALTofgroup1patientswassignificantlyhigherthanthatofgroup2and3patients(p<0.01).这样的描述是正确而流畅的,但改用下面的描述,则更简练:ThemeanALTlevelwashigheringroup1thaningroups2and3(p<0.01).第八十二页,共九十七页,编辑于2023年,星期一结果注意,than后面要有与比较项目相应的代词,that或those。单数用that,复数用those。但比较的句子也可以不用带有than的句子,只用比较级,而后面用ascomparedto…。例如上面的句子:ThemeanALTofgroup1patientswassignificantlyhigherascomparedtogroup2and3(p<0.01).

这样的句子可在用了若干个带than的比较句子之后使用,换一个方式,免得太单调、重复。第八十三页,共九十七页,编辑于2023年,星期一讨论

一般用3~6段文字。1、概括主要结果。2、与作者过去同一领域研究或其他作者过去的研究结果(都应当是在国际期刊上发表过的)进行适当的比较。对本研究的主要结果进行分析,讨论取得的结果说明的问题,取得结果的可能原因等。

第八十四页,共九十七页,编辑于2023年,星期一讨论

3、讨论研究结果的实际意义,但要客观、具体,不超出研究结果的范围。4、研究的不足之处及未来研究的方向。5、总结,结论。

着重讨论本研究中创新和重要的发现,以及由此得出的结论,不要过于详细地重复在引言或结果部分的数据或其他资料。第八十五页,共九十七页,编辑于2023年,星期一讨论应将结论与研究目的联系起来讨论。应避免不留有余地的断言和研究数据尚不充分便下结论。尤其应避免因经济利益而作出某些陈述,除非文章中包括经济数据并进行了分析。第八十六页,共九十七页,编辑于2023年,星期一讨论避免工作尚未完成,就声称或暗示首创权(“首次”、“首例”,……)。如理由充足,可提出新的假说,但应实事求是。必要时,可以提出建设性意见。第八十七页,共九十七页,编辑于2023年,星期一讨论

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论