数字口译+倍数表达课件_第1页
数字口译+倍数表达课件_第2页
数字口译+倍数表达课件_第3页
数字口译+倍数表达课件_第4页
数字口译+倍数表达课件_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

FIGURESINTERPRETINGFIGURESINTERPRETINGELEMENTSOFREMEMBERINGFIGURES1.mathematicalvalueoffigure(basicvalue)

0.08,

235.18,¼,

17%,37‰,1/500000,7成

2.units

usdollars,pounds,euro,yuan…ELEMENTSOFREMEMBERINGFIGURE3.whatitrefersto第一产业:theprimaryindustry第二产业:thesecondaryindustry第三产业:thetertiaryindustry3.whatitrefersto国民生产总值:

GNP(grossnationalproduct)国内生产总值:GDP(grossdomesticproduct)人均国民生产总值percapitaGNP消费者物价指数:CPI(consumerpriceindex)数字口译+倍数表达ppt课件4.therelativevalueofthenumberIncrease/rise/grow/beup…%Decrease/drop/fall/sink/bedown…%或者Increase/rise/grow/beup…by%Decrease/drop/fall/sink/bedown…by%4.therelativevalueofthen与上月相比,本月黄金价格为380元每克,下滑了2个百分点。Comparedtolastmonth,thepriceofgoldis380yuanpergramthismonth,decreasedby2%.与上月相比,本月黄金价格为380元每克,下滑了2个百分点。DIFFERENCESINTHEWAYOFEXPRESSINGFIGUREINCHINESEANDENGLISHDigit位数Times倍数Unit单位DIFFERENCESINTHEWAYOFEXPRDIGIT汉语数字:doubledigit(十进制),四位一段英语数字:三位一段汉语数字(四位一段)个十百千万十万百万千万亿十亿百亿千亿万亿(兆)十万亿百万亿千万亿英语数字(三位一段)(1)one(10)ten(100)hundred(1)thousand10thousand100thousand(1)million10million100million(1)billion10billion100billion(1)trillion10trillion100trillionDIGIT汉语数字:doubledigit(十进制),1.上标下标法Read:1234567891234汉语每四个数字分别是“万”、“亿”、“万亿”,从后往前四个数字前标注一个符号:1’2345’6789’1234一万(亿),两千三百四十五亿,六千七百八十九万,一千二百三十四英语每三个数字为一段,每一处标记为thousand(k),million(m),billion(bn),trillion(tr):1,234,567,891,2341.上标下标法Read:1234567891234Record:91万9388Step1:记录为:91’9388Step2:下标:91’9,388Step3:读出数字Practice:7亿1324万3496记录为:7’1324’3496下标:7’13,24’3,496Record:91万9388英文数字:onemillion,twohundredandforty-threethousand,fourhundredandninety-six记录为:1,243,496从后往前上标:1,24’3,496读出:124万3496Practice:9,442,868,271记录:9,4’42,86’8,271读出:94亿4286万8271英文数字:onemillion,twohundred2.缺位补零先补零再转换三亿零三百六十万三百零二第一反映:3’360’302不足四位一段,在数字前补零3’0360’0302下标转换:3’03,60’0,3022.缺位补零先补零再转换Onehundredbillionthirty-sixmillionseventhousandandforty-one第一反应记录为:100,36,7,41英文数字三位一段,数位不全,前面补零:100,036,007,041上标转换:100,0’36,00’7,041(一千亿三千六百万七千零四十一)Onehundredbillionthirty-sixPractice:二百五十六万零一百(256’0100)六亿九千五百万零八十(6’9500’0080)5,411,089(5,41’1,089)1,029,016(1,02’9,016)Practice:3.公式对应法适用于概括性的数字,如:800亿,61million,如果数数字使用上标下标法,后面没有数位,比较麻烦,可以熟记英汉数字对应关系来转换。一万=tenthousand十万=onehundredthousand一百万=onemillion一千万=tenmillion一亿=onehundredmillion十亿=onebillion一百亿=tenbillion一千亿=onehundredbillion一万亿=onetrillion十万亿=tentrillion3.公式对应法适用于概括性的数字,如:800亿,61milPractice:20million(2千万)70billion800million(708亿)640thousand(64万)49万(490thousand)15亿(1.5billion)Practice:4.小数点记录法汉译英时,有两个计数单位(如thousand,million,billion或者trillion),则只需要顾着最高位对应的单位即可20万=0.2million850万=8.5million7560万=75.6million7亿4000万=0.74billion4.小数点记录法汉译英时,有两个计数单位(如thousan英译汉时,要把带有小数点的英文数字熟练转换为中文,找到最高位对应的单位,后面按照中文数字的四位一段处理,按顺序读下去。23.8million=2380万35.9billion=359亿0.65trillion=6500亿713.06billion=7130.6亿Practice:中国人口13亿(1.3billion)英译汉时,要把带有小数点的英文数字熟练转换为中文,找到最高位UNITS中国传统的单位:斤、亩、里

如:外宾来访,校长介绍到“我们学校分为云塘和金盆岭两个校区,总占地面积3158亩”1hectare=15mu3158mu=210hectare5li=2.5kmUNITS中国传统的单位:斤、亩、里TIMES相当:as…as两倍:double/twice三倍:threetimes/triple四倍:fourtimes/fourfold/quadruple五倍:fivetimes/fivefold/quintuple六倍:sixtimes/sixfold…TIMES相当:as…asAisNtimeslargerthanB.AislargerthanBbyNtimes.AisNtimesaslargeasB.A是B的N倍。A比B大(N-1)倍。

AisNtimeslargerthanB.倍数+形容词/副词的比较级+THANAbodyofgivenmasswouldweigh6timeslessonthemoonthanontheearth.倍数+AS+A./AD.+ASThissubstancereacts3timesasfastastheotherone.倍数+名词Theearthis49timesthesizeofthemoon.V.+百分比或倍数Thepersonalincomerose1.1%lastmonth.Theautomaticassemblylinecanshorten10timestheassemblyperiod.倍数+形容词/副词的比较级+THANV.+TO+NUMLastyearourprofitroseto$21million.V.+BY+NUM/百分比/倍数Graincultivationhasshrunkby780,000hectaresnationwidein1999.Double/treble/quadruple+n.Theydecidedtodoubletheirinvestment.Wetrebledouroutput.V.+TO+NUMUp+百分比+from+timeThecityinvested3.5billionyuanintherealestatesectorduringtheperiod,up10.8percentfromthesameperiodoflastyear.Investmentintheresidentialhousingsectoramountedto7.08billionyuan,up41.4percentfromayearago.Up+百分比+from+time(1)Within30years,therewillbetwiceasmanyurbanpeopleascountrysidepeopleintheworld.30年内,全世界的城市居民将是农村人口的两倍。(2)USAGDPfor2005wasabout12.36trilliondollars,morethan5timeslargerthanChina.美国2005年国内生产总值大约为123600亿美元,是中国的五倍(比中国大四倍)。(1)Within30years,therewill汉语“增加了几倍”(英语N+1表示)如:过去20年中,中国国内生产总值增长了近五倍。Inthepast20years,China’sGDPincreasednearlysixtimes.同1997年相比,1998年工业排污减少了11.6%,家庭排污增加了2.6%。Comparedwith1997,thedischargeofindustrialwastewaterdroppedby11.6%,whilethatofdomesticsewageroseby2.6percentin1998.汉语“增加了几倍”(英语N+1表示)REALPRACTICE改革开放政策:policyofrevolutionandopening进出口总额:totalimportandexporttradevolume国家外汇储备:thestateforeignexchangereserves小康社会:welloffsociety/moderatelyprosperoussociety国民生产总值:GNP国内生产总值:GDP人均国内生产总值:percapitaGDPREALPRACTICE改革开放政策:policyof新中国建立以来,特别是1978年邓小平先生提倡的改革开放政策以来,中国发生了前所未有的深刻变革。从1978年到2004年的26年间,中国国内生产总值从1473亿

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论