合同风险管控国际商事活动中英美合同法的运用培训_第1页
合同风险管控国际商事活动中英美合同法的运用培训_第2页
合同风险管控国际商事活动中英美合同法的运用培训_第3页
合同风险管控国际商事活动中英美合同法的运用培训_第4页
合同风险管控国际商事活动中英美合同法的运用培训_第5页
已阅读5页,还剩64页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英美合同法的解释、损害赔偿与救济——以国际商业与外贸实践为视角2015年5月19日北京杨良宜7/22/2023第一页,共六十八页。国际商业与英美合同法/商法《孙子兵法·攻谋篇》:“知己知彼,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必殆。”7/22/2023第二页,共六十八页。国际商业与英美合同法/商法什么是“彼”?7/22/2023第三页,共六十八页。国际商业与英美合同法/商法英美合同法/商法全面、合理、合乎逻辑、配合实际与有可行性、肯定性以及可预测性的游戏规则培养出一套适合商贸活动的有组织的常识与思维7/22/2023第四页,共六十八页。国际商业与英美合同法/商法Senator

Linie

GMBH

&

Co

KG

v

Sunway

Line,

Inc.,

291

F3d

145

(2d

Cir.

2002),

Sotomayor

Circuit

Judge

said:"in

matters

of

commercial

law

our

decisions

shouldconform

to

the

English

decisions,

in

the

absenceofsome

rule

of

public

policy

which

would

forbid."7/22/2023第五页,共六十八页。明示条文与默示条文7/22/2023第六页,共六十八页。默示条文法律的默示事实的默示其他的名称General

default

rules(这名称也显示了它是一般适用在某一个类别的合约,而且是在没有明示条文针对的情况下)Ad

hoc

gap-fillers(这名称也显示了它是随意去填补个别合约中的漏洞,随意也表示了不是一

般适用而只是在个别合约中的不同情况)适用普遍适用在某种类别的合约关系,例如是货物买卖(1979年《货物销售法》与一些普通法的默示)或是房东与住客之间(Liverpool

City

Council

v.Irwin

[1977]A.C.239等先例),仲裁协议的机密(

AliShippingCorporation

v.Shipyard

Trogir

[1998]1

Lloyd’s

Rep

643等先例)。假设双方应该有的订约意图但没有在合约内明示规定或针对的情况,法院/仲裁庭必须小心

不去改写合约,而只有满足了一些严格的考验才去能作出默示。这只能是适用在个别的合约而不能去普遍性的适用在同样类别的合约关系。考验标准不是根据双方的订约意图,也不要求“必须”(necessary)令个别合约有“商业效力”(business

efficacy)而是根据一些较“广泛的考虑”(wider

consideration)例如是政策考虑或从整体看是合理。通常订约方如果不喜欢某一个法律默示的条文,可去以明示条文否定或超越。要求“必须”(necessary)去增加这一个事实默示才能令合约有一个完整的说法与可以顺利履行,即给予“商业效力”(businessefficacy)。光是合理或不合理是不足去作出这一种默示。A.C.239等The“Moorcock”(1889)14

P.D.64等案例7/22/2023Eichholz

v.Bannister

(1864)144

ER

284;Liverpool

City

Council

v.Irwin

(1977)第七页,共六十八页。明示条文与默示条文的关系明示条文超越默示条文以明示条文改变默示地位,除非涉及公共政策7/22/2023第八页,共六十八页。事实的默示合理时间履行的时间履行的期限有关中国的重要案件履行的做法:要求一方作出通知(例如商品买卖合约下的装港通知/派船通知等,备妥装货通知,不可抗力事项通知等)7/22/2023第九页,共六十八页。法律的默示:货物/商品买卖合约付运买卖合约下运输风险的转移卖方拥有出售的有关货物的主权与转移给买方货物没有债务与押记买方可宁静地占有该货物货物是否对版、满意质量与适合买方用途时间规定默示是重要:Bunge

v

Tradax(1980)7/22/2023第十页,共六十八页。The

importance

of

theinternational

sale

contractThe

sale

contract

and

its

terms(express[明示]or

imply[默示])will

determine:1)

The

type

of

transportation,

the

terms

of

thattransportation

contract

or

contracts,

and

the

identity

ofthe

charterer.2)

The

payment

method3)

The

insurance

and

the

terms

of

insurance

contract

orpolicy第十一页,共六十八页。shipment

sale/documentarysalesThere

are

many

different

types

of

contract

of

sale.

Thefollowing

are

examples:Ex

ShipFOB

(Free

On

Board)CIF

(Cost,

Insurance,

Freight)第十二页,共六十八页。Ex

ShipIt

is

the

duty

of

the

seller

to

provide

thegoods

and

to

assume

the

cost

and

risk

oftransportation

to

the

buyer’s

place

ofreceipt.第十三页,共六十八页。FOB

(Free

On

Board)Straight

FOB;Classic

FOB(班轮运输);Extended

FOB等不同做法In

Straight

FOB,

it

is

the

duty

of

the

buyer

to

co

lect

theg

ods

at

the

loading

port

or

place

of

delivery

nominatedby

the

se

ler,

to

transport

it

to

the

discharge

port

and

toinsure

it

during

the

transportation.第十四页,共六十八页。CIF

(Cost,

Insurance,

Freight)It

is

the

duty

of

the

seller

to

provide

the

goods(C

for

cost),

to

provide

insurance

for

it

duringthe

transit

(I

for

insurance)

and

to

transport

it

tthe

buyer

(F

for

freight).卖方以付运文件去作出证明,并尽快交出给买方。James

Finlay

&

Co.v

Kwik

Hoo

Tong

HM(1929)1

KB

400先例,Scrutt第十o五页n,共大六十八页法官说:。INCOTERMS

2010Any

Mode

or

Modes

of

TransportEx

WorksFree

CarrierCarriage

Paid

ToCarriage

and

Insurance

PaidDelivered

at

TerminalDelivered

at

Place

(NB!EXWFCACPTCIPDATDAPEquivalent

to

DES)DDPDelivered

Duty

Paid第十六页,共六十八页。买卖合约下作出的承诺的法律默示地位合约下作出的承诺是绝对的责任:Paradine

v

Jane

(1647)85

ER

897合约承诺是严格责任的说法:合约受阻(frustration)Taylor

v

Caldwell(1863)122

ER

309英国法律不认同不可抗力可以不履行或延误履行合约的说法,除非有明示条文才会去解释合约并给与双方订约意图.这方面的详尽解释可参阅《合约的解释:规则与应用》的第十三章。第十七页,共六十八页。不可抗力条文

伦敦食糖商会拟定的标准格式合约Refined

Sugar

Association

Contract之第17条的不可抗力条文如下:“Force

MajeureShould

EEC

legislation,

government

intervention,

ice,

war,

strikes,

rebellion,

political

or

labour-disturbance,

civil

commotion,

fire,

stress

of

weather,

act

of

God

or

any

cause

of

force

Majeure(whether

or

not

of

like

kind

to

these

before

mentioned)

beyond

the

Seller’s

control

preventdirectly

or

indirectly

within

the

delivery

period

stated

in

the

contract:

(a)

the

supply

or

delivery

in

whole

or

in

part

of

the

sugar

allocated

or

to

be

allocated

by

the

Selleragainst

the

contract,

or

(b)

the

means

of

transport

declared

or

to

be

declared

for

loading

the

sugar

and

the

Seller

or

his

agent

beunable

to

supply

other

means

of

transport

of

equal

character

to

enable

him

to

effect

delivery

within

thecontract

period,the

Seller

shall

immediately

advise

the

Buyer

by

cable

or

by

teleprinter

of

such

fact

and

the

quantityso

affected

and

the

delivery

period

shall

be

extended

by

45

days.

If

the

Seller

is

prevented

fromadvising

immediately

through

the

circumstances

beyond

his

control

he

shall

notify

the

Buyer

assoon

as

possible.

If

the

delivery

is

still

prevented

by

the

end

of

the

extended

period,

the

contractshall

be

void

for

such

quantity

without

penalty

payable

or

receivable.”第十八页,共六十八页。不可抗力条文上述条文对卖方无法在付运期内提供货物作出保障,但不针对买方无法履行的情况,例如买方无法开出信用证或进口有关货物(例如在2004年中国禁止进口巴西红豆事件,导致大量中国进口商被国际贸易商在伦敦起诉并索赔庞大金额,多家进口商倒闭)。这种情况即使涉及天意或政府干预,也通常不会令买卖合约受阻。第十九页,共六十八页。运输风险转移的法律默示地位涉及付运买卖合约的运输风险是在买方(一连串买卖就是最后一位买方)头上,通常货物装船后卖方对货物的风险就转移给买方。这法律默示地位是根据商人的惯常做法(由买方投保去转移风险或CIF买卖由卖方交出正本

保单)、合理性、可行性与肯定性:Fragano

v.Long

(1825)4

B&C

219。相关的法律默示条文之一:CIF卖方必须提供给买方一个持续性的文件保障,这文件包括了全程保单或保险证明与承运人要负责的全程提单,仍让买方可去向保险人或承运人索赔损失运输所造成的损失。在Hansson

vHamel

and

Horley

Ltd(1922)2

AC

36先例,法院判是:“a

cif

seller

must

cove第二r十页t,共h六十e八页。buyer

by

procuring

and运输风险转移的法律默示地位相关的法律默示条文之二:CIF卖方必须提供给买方一份惯常(usual)的全程保单,不论买方是否需要。什么是惯常保单是根据有关的买卖与贸易,例如只是投保货物全损会对某些货物是惯常但对大部分货物并不足够。对惯常保单的要求也导致其他的不明确,例如是否包括战争险。会有情况是付运时并非是惯常投保战争险,但航次中或卖方交出文件时变了惯常:C

Groom

Ltd

vBarber(1915)1

KB

316。相关的法律默示条文之三:CFR与FOB买卖下卖方有严格责任去及时通知买方货物装船,让买方及时投保,否则风险不转移。Wimble,Sons

&

Co.v

Rosenberg(1913)3

KB

743;1979年《货物销第二十售一页,共法六十八》页。之Section

32(3)运输风险转移的法律默示地位

相关的法律默示条文之五:持续性的文件保障针对付运的要求是:(1)正常的航次与习惯性航线;(2)适合的船舶;(3)买方有法律的权利去针

对承运人。CIF卖方必须准备有关货物与租用一艘适合的船舶可以在一个正常的航次与一般的情况下令货物能够维持可商售情况(在1979年《货物销售法》改为满意情况)直到卸港。在Evanhelinos

v

Leslie

&

Anderson

(1920)4

Ll

L

Rep

17先例,法院判是:“The

sellers

were

under

an

obligation

to

ship

the

goods

in

such

acondition

as

would

enable

the

goods

to

arrive

at

their

destination

ona

normal

voyage,

and

under

normal

conditions,

in

merchantablecondition.”第二十二页,共六十八页。运输风险转移的法律默示地位

但这个默示地位必须与由买方承担运输风险的法律地位协调,因此在TheMercini

Lady(2011)1

Lloyd’s

Rep

442先例,上诉庭判:“…

the

implied

condition

of

satisfactory

quality

applies

only

at

thetime

of

delivery,

and

is

a

fixed

point

or

prospective

warranty

only,and

not

a

continuing

one,

and

that

is

how

Mash

&

Murrell

is

to

beunderstand.”这表示CIF卖方只要租用一艘适合船舶(The

Rio

Sun[1985]1

Lloyd’s

Rep.350),交货时估计货物可以安全抵达卸港运输中货物的变质仍是买方的风险。什么是习惯性航线?买卖合约要求直航但提单有广泛的自由条文或绕航条文,会可让买方拒单。但买卖合约没有明示要求的情况下,地位不明确。有说法是普通法与《海牙规则》已明确针对不合第二十三页,共六十八页。运输风险转移的法律默示地位相关的法律默示条文之六:即使在运输途中货物已经知道全损或失去,买方还是必须向卖方支付货款:ManbreSaccharine

Co.Ltd.v.Corn

Products

Co.Ltd.(1919)1KB

198;The

Salem(1982)1

Lloyd’s

Rep.369。第二十四页,共六十八页。明示条文改变风险转移带来的争议例子一:条文说货价的支付最终以卸港的交货量作出调整(Seng

v

Glencore

Grain[1996]1

Lloyd’s

Rep

396)或是卸港发生短卸,卖方要退还有关货款(ProduceBrokers

New

Company[1924]Ltd

v

Wray,Sanderson

&Co.Ltd[1931]39

TLR

257)等。例子二:合约规定了货物抵达卸港日期(The“Wise”[1989]1

Lloyd’s

Rep

96),甚至使用了卖方保证等措辞(The“Julia”[1949]82

Lloyd’s

Rep

270),或订明货物到达卸港才支付全部或余额货款(Dupont

vBritish

South

Africa

Co.[1901]18

TLR

24)。第二十五页,共六十八页。货物主权转移的法律默示地位1979年《货物销售法》之Section

12(1)默示卖方有权去出售货物,显示了卖方必须有货物主权。Section

12(2)(a)与Section

12(4)默示货物没有订约前不告诉买方的押记与债务。Section

12(2)(b)与Section

12(5)默示买方可以宁静享用货物。货物主权转移的重要性:对货物的权利(rights

in

rem)与对人的权利(rights

in

personam)的分别。针对侵占货物的立法:1977年《To第二r十六t页,s共六(十八I页。nterference

with

Goods)货物主权转移的法律默示地位1979年《货物销售法》之Section

17针对现货,货物主权从卖方转移去买方是完全根据双方的订约意图。保留货

权条文之“Romalpa

Clause”。Section

18

Rule

5针对将来货物(付运买卖的货物)主权转让:(1)Where

there

is

a

contract

for

the

sale

of

unascertainedor

future

goods

by

description,and

goods

of

thatdescription

and

in

a

deliverable

state

areunconditionally

appropriated

to

the

contract,either

bythe

seller

with

the

assent

of

the

buyer

or

by

the

buyer

with

the

assent

of

the

seller,the

property

in

the

goodsthen

passes

to

the

buye第二r十七;页,a共六n十八d页。the

assent

may

be

express货物主权转移的法律默示地位付运买卖的卖方通过签发不记名提单显示他保留处置货

物的权利。1979年《货物销售法》之Section

19(2)规定“where

goods

are

shipped,and

by

the

bill

of

lading

thegoods

are

deliverable

to

the

order

of

the

seller

or

hisagent,

the

seller

is

prima

facie

to

be

taken

to

reserve

theright

of

disposal.”卖方通常只会在信用证结汇或向买方交单时可以取得货款才会在提单背书与交出货物主权给买方。FOB买卖下签发不记名提单也有同样结果:Mitsui

&

Co.Ltd

v

Flota

Mercante

Grancolombiana

SA(1988)1

WLR

1145。付运买卖下货物风险的转移与货物主权的转移并不一致。付运买卖如果卖方签发记第二十八名页,共提六十八页单。

或海运单会被视为是无货物是否对版、质量与适合性的默示法律地位/条文针对现货,法律默示地位是买方自己小心(caveatemptor)。这是因为除非卖方涉及了误述或其他不法行为(这法律另有默示地位针对),买家自己小心是合理与实际的说法。针对将来货物,法律默示地位是卖方将来交付货物时有针对货物是否对版、质量与适合性的以下保证或默示条件条文:1979年《货物销售法》之Section

13(1):“Where

there

is

a

contract

for

the

sale

of

goods

by

description,there

is

animplied

that

the

goods

will

correspond

with

thedescription.”Section

13(2)对根据样品进行买卖有同样的要求。第二十九页,共六十八页。货物是否对版、质量与适合性的默示法律地位

针对将来货物,法律默示地位是卖方将来交付货物时有针对货物是否对版、质量与适合性的以下保证或默示条件条文:1979年《货物销售法》之Section

14(2):

Where

the

seller

sells

goods

in

the

course

of

a

business,

there

is

an

implied

term

that

the

goods

supplied

underthe

contract

are

of

satisfactory

quality.

(2A)For

the

purposes

of

this

Act,

goods

are

of

satisfactory

quality

if

they

meet

the

standard

that

a

reasonableperson

would

regard

as

satisfactory,

taking

account

of

any

description

of

the

goods,

the

price

(if

relevant)

andall

the

other

relevant

circumstances.

(2B)For

the

purposes

of

this

Act,

the

quality

of

goods

includes

their

state

and

condition

and

thefollowing

(among

others)

are

in

appropriate

cases

aspects

of

the

quality

of

goods—(a)fitness

for

all

the

purposes

for

which

goods

of

the

kind

in

question

are

commonly

supplied,(b)appearance

and

finish,(c)freedom

from

minor

defects,(d)safety,

and(e)durability.

The

term

implied

by

subsection

(2)

above

does

not

extend

to

any

matter

making

the

quality

ofgoods

unsatisfactory—(a)which

is

specifically

drawn

to

the

buyer’s

attention

before

the

contract

is

made,

(b)where

the

buyer

examines

the

goods

before

the

contract

is

made,

which

that

examination

ought

toreveal,

or

(c)in

the

case

of

a

contract

for

sale

by

sample,

which

would

have

been

apparent

on

a

reasonable

examination

of

thesample.第三十页,共六十八页。货物是否对版、质量与适合性的默示法律地位针对将来货物,法律默示地位是卖方将来交付货物时有针对货物是否对版、质量与适合性的以下保证或默示条件条文:1979年《货物销售法》之Section

14(3):

Where

the

seller

sells

goods

in

the

course

of

a

business

and

thebuyer,

expressly

or

by

implication,

makes

known—(a)to

the

seller,

or

(b)where

the

purchase

price

or

part

of

it

is

payable

byinstalments

and

the

goods

were

previously

sold

by

a

credit-broker

to

the

seller,

to

that

credit-broker,any

particular

purpose

for

which

the

goods

are

being

bought,there

is

an

implied

that

the

goods

supplied

under

the

contractare

reasonably

fit

for

that

purpose,whether

or

not

that

is

apurpose

for

which

such

第g三o十一o页d,共s六十a八r页。e

commonly

supplied,except货物是否对版、质量与适合性的默示法律地位为减低默示条件条文的苛刻性,1979年《货物销售法》加入了“de

minimis”的说法,但这也带来一定程度的不肯定。Section

15A(1)-(3)规定:1)

Where

in

the

case

of

a

contract

of

sale—

(a)the

buyer

would,apart

from

this

subsection,have

the

rightto

reject

goods

by

reason

of

a

breach

on

the

part

of

the

seller

ofa

term

implied

by

section

13,14

or

15(这是针对将来货物以样品买卖)

above,but

(b)the

breach

is

so

slight

that

it

would

be

unreasonable

for

himto

reject

them,

then,

if

the

buyer

does

not

deal

as

consumer,

thebreach

is

not

to

be

treated

as

a

breach

of

condition

but

may

betreated

as

a

breach

of

warranty.(2)This

section

applies

unless

a

contrary

intentionappears

in,or

is

to

be第三i十二m页p,共l六十i八e页。d

from,the

contract.货物是否对版、质量与适合性的默示法律地位条件条文(不论是明示或默示)苛刻性在于受害方(买方)可以索赔损失外,另有选择权去终止合约。由于商品买卖涉及高昂的金额与市场波动很大,导致精明的买方有了权力去终止合约肯定会在适当时机(主要是市场下跌或是卖方可以欺负)去行使。条件条文除了在1979年《货物销售法》的规定外,在普通法不存在进一步的“de

minimis”的区分。精明的买方在适当时机去终止合约通常就是通过拒货,拒货的理由主要是卖方违反了上述的默示条件条文。例如买方可以根据倒签提单(即使已经顺利结汇,这会是第三十三页,共六十八页。货物是否对版、质量与适合性的默示法律地位但是通常货物是否有满意质量与适合性是需要提供买方一个合理机会检查货物才能确定。这一个默示法律地位是在1979年《货物销售法》之Section

34有规定:Unless

otherwise

agreed,

when

the

seller

tenders

deliveryof

goods

to

the

buyer,

he

is

bound

on

request

to

affordthe

buyer

a

reasonable

opportunity

of

examining

thegoods

for

the

purpose

of

ascertaining

whether

they

are

inconformity

with

the

contract

[F34and,

in

the

case

of

acontract

for

sale

by

sample,

of

comparing

the

bulk

withthe

sample.在国际货物买卖,这合理机会通常只会在卸港而不在装港(例如货物有包装或要第三求十四页,买共六十方八页。去装港检查不合理与不时间规定是否重要

英国法律的默示地位是时间规定不视为是重要,不是条件条文,除非:合约明示规定是重要;合约的性质与周边环境显示时间是重要。这在《合约的解释:规则与应用》一书第十章有详细介绍。

在The“Hongkong

Fir”(1961)2

Lloyd’s

Rep

478中,贵族院创立出一种新的中间条文,这使得时间规定是否重要变得更加不肯定。Bunge

v

Tradax

SA(1981)2

Lloyd’s

Rep

1先例,贵族院明确了商业合约的时间规定被视为重要:In

mercantile

contracts,where

it

is

of

importance

that

the

partiesshould

know

precisely

what

their

obligations

are

and

be

able

to

act

with

confidence

inthe

legal

results

of

their

actions,the

courts

will

readily

construe

a

stipulation

as

totime

as

a

condition

of

the

contract。第三十五页,共六十八页。时间规定是否重要国际货物买卖合约中的时间规定被视为是重要:指定装港、卸港的时间:Bunge

v

Tradax(1981)2

LLR

1指定船舶的时间货物付运的时间:Bowes

v

Shand(1877)2

App.Cas.455;Ashmore

&

Son

v.C

S

Cox

&

Co.(1899)1

QB

436(延长付运期条文的重要,倒签提单的恶习与愚蠢行为)船舶预计抵达装港或卸港通知的时间:Nova

PetroleumInt’l

Establishment

v.Tricon

Trading

Ltd.(1989)1

LLR312开出信用证的时间:Bunge

v.Vegetable

Vitamin(1985)1LLR

613;Sohio

Supply

Co.v.Gatoil(1989)1

LLR

588第三十六页,共六十八页。时间规定是否重要国际货物买卖合约中的时间规定被视为是重要:作出不可抗力事项(如果合约有不可抗力条文)通知的时间作出划归/装船通知的时间:The

Post

Chaser(1981)2

LLR695提出货损时限与其他通知:Bremer

v

Vanden(1978)2

LLR109(时间规定是否重要的3个重要指引)交出合法与有效付运单证给买方或结汇的时间或法律默示的尽快交出:Sanders

v.Maclean(1883)11

QBD

317;Sharpe(C)Co.Ltd.v.Nosawa(1917)2

KB

814;Concordia

v.Richco(1991)1

LLR

475第三十七页,共六十八页。买卖合约时间规定是重要的例外1979年《货物销售法》有关买方支付货款的时间规定之Section

10(1):“Unless

a

different

intention

appears

from

the

terms

of

the

contract,

stipulations

as

to

time

of

payment

are

not

of

the

essence

of

a

contract

of

sale.”但根据Section

48(3),卖方可以作出通知使得时间变为重要:“Where

the

goods

are

of

a

perishable

nature,

or

wherethe

unpaid

seller

gives

notice

to

the

buyer

of

hisintention

to

re-sell,

and

the

buyer

does

not

within

areasonable

time

pay

or

tender

the

price,

the

unpaid第三十八页,共六十八页。买卖合约时间规定是重要的例外装卸时间的延误,很难想象法律会默示这是重要,因为是完全不合理、不现实与无法操作。现实中买卖合约同意固定装卸时间,就会同时同意滞期费。滞期费是议定损失,这等于买卖双方已经约定了这种时间规定的违约的救济或后果。如果没有固定装卸时间规定,法律默示是FOB卖方或

CIF买方必须在合理时间内完成装卸作业。至于合理时

间是多长,这是根据事实的默示(implied

by

facts)。即使没有去同意滞期费,法律也不会默示超出了合理时间是重要,会只是作出延误损失赔偿的救济。第三十九页,共六十八页。买卖合约的其他法律默示地位英国法律下无数的有关国际货物/商品买卖的先例对会出现的千变万化并且没有明示条文规定的情况都有了说法,这也就是法律默示的地位。例子一:FOB买方派遣的船舶必须在抵达与备妥装货时向卖方作出准备就绪通知(NOR),但形式不拘,卖方才有责任开始装货并在固定装货时间与付运期内完成装货。可参阅《合约的解释:规则与应用》第七章之10.1段,履约需要对方先给通知。例子二:FOB卖方或CIF/CFR买方不得不合作或犯错导致对方无法履行。例如,船舶进不了装港或卸港:The第四十页,共六十八页。买卖合约的其他法律默示地位例子三:国际商会的Incoterms(2000)(latest

2010)基本是与英国法律的默示地位一致,是否被明示合并在买卖合约并不重要,只要该买卖合约的适用法是英国法,就会有更全面与详尽的默示地位。针对FOB与CIF,Incoterms(2000)之A5条文有关风险转移

是“the

seller

must,subject

to

the

provisions

of

B5,bearall

risks

of

loss

of

or

damage

to

the

goods

until

such

timeas

they

have

passed

the

ship’s

rail

at

the

named

port

ofshipment.”与B5条文(CIF)“the

buyer

must

bear

allrisks

of

loss

of

or

damage

to

the

goods

from

the

time

theyhave

passed

the

ship’s

rail

at

the

named

port

ofshipment.”第四十一页,共六十八页。雇佣合约7/22/2023第四十二页,共六十八页。法律的默示:雇佣合约限制商贸/就业契约/条文(restrain

covenant)商业竞争激烈一般不能执行,除非是合理有关的“约因/对价”(consideration)职务的高低双方的谈判力量7/22/2023第四十三页,共六十八页。法律的默示:雇佣合约机密义务Faccenda

Chicken

Ltd

v

Fowler(1987)Ch.117先例三类资料本质上轻微或是可以轻易从公开资料找到,不会被当作是机密资料第二种类的资料是员工在职时,掌握这些资料时必须以机密对待,不得外泄,但一掌握后,这些资料也变了是该员工的“技术与知识”(skill

and

knowledge)一部份7/22/2023第三种类的资料是特定的商业机密/秘密,只能是由原雇主享有,第四十四页,共六十八页。损失赔偿与救济7/22/2023第四十五页,共六十八页。合约责任:复原或赔偿大原则46履约指令(Specific

Performance)Compensatory

Principle(restitutio

in

integrum):复原或赔偿大原则第一合约责任:履行合约承诺;第二合约责任:以赔偿金钱损失让受害方恢复至合约被履行的地位第四十六页,共六十八页。合约责任:复原或赔偿大原则47针对的是受害方的损失,而非违约方的利益交出利润(account

for

profit

)与返还性损失(restitutionary

damages)返还性损失的先例:Attorney

General

v.Blake

[2001]1AC

268第四十七页,共六十八页。损失赔偿的范围48所有造成的损失均需要赔偿,但不必多赔,并只根据最低合约履行责任计算金钱损失。惩罚性赔偿/条文不被承认。损失赔偿的局限损失的遥远性(remoteness

of

damages)之合理预见(reasonably

foreseeable或within

reasonablecontemplation)损失的遥远性之因果关系(causation)减少损失的义务(mitigation)第四十八页,共六十八页。(i)损失的遥远性之合理预见49

合约关系的先例:Hadley

v.Baxendale

[1854]9

Ex.341;Victoria

Laundry

v.Newman

Industries

[1949]2K.B.

528订约时的应该知情:根据双方的行业与专业,双方都应该知道,或违约方确实知道并可视为是愿意接收风险,通常是通过受害方的告知第四十九页,共六十八页。(i)损失的遥远性之合理预见50侵权的先例:The“Wagon

Mound”[1961]1

Lloyd’sRep

1“Egg-shell

Skull

+

Shabby

Millionaire

Principle”贫穷(Poverty)(与因果关系也相关)第五十页,共六十八页。(ii)损失的遥远性之因果关系51新介入事件或行为中断违约/侵权与损失的因果关系外来事件或行为与受害方行为的差异第五十一页,共六十八页。(ii)损失的遥远性之因果关系52有关先例产生货损但承租人不卸货导致额外的滞期费The

“Andra”

2

[2012]

Lloyd’s

Rep.587撤船后的B/L履行The

“Tropwind”

(No.

2)

[1981]

1

Lloyd’s

Rep.

45The

“Kos”

[2012]

UKSC

17修理中罢工增加损失The“Mineral

Transporter”[1985]

2

Lloyd’s

Rep

303第五十二页,共六十八页。(ii)损失的遥远性之因果关系53d)

受害方受伤后作出冒险的行为或拒绝接受医疗或在医院受到感染Barnett

v

Chelsea

and

Kensington

Hospital

Management

Committee(1969)1

QB

428(砒霜中毒)d)

1990年海湾战争期间伊拉克对科威特公司飞机的侵占KuwaitAirways

Corporation

v

Iraqi

Airways

Company

[2003]1

Lloyd’sRep

448新加坡巴林银行倒闭事件Barings

Plc(In

Liquidation)v

Coopers

&Lybrand(A

Firm)[2003]EWHC

1319(Ch)因果不明的情况:英国的立法针对受害方患上“间皮瘤”(mesothelioma)第五十三页,共六十八页。(iii)减少损失的义务54宽松态度对待受害方的“责任”新要约(re-offer)的好处受害方不需要扣减的的好处:受害方事前的投保受害方事前订立的合约第三人的帮助或馈赠

对冲合约,Baltic

Index,无论实际损失是增加还是减少,均予以考虑。第五十四页,共六十八页。明示条文/做法以限制责任55国际法上只有船舶的责任限制有限责任公司特殊目的机构/公司(SPV)中资公司面对的危机第五十五页,共六十八页。明示条文/做法以限制责任56明示条文限制责任:不赔偿间接损失(consequential

damages)只赔偿对价的一个百分比(例子:主机问题导致船舶在造船合约下被取消:但只获赔20%)只赔偿修理费用(例子:SAJ标准造船合约格式)喜马拉雅条款(

Himalaya

Clause

),拓展承运人的免责和限制赔偿金额的权利同样适用于雇佣人员和代理人。第五十六页,共六十八页。违约一天损失规则(breachdate

rule)与(trial

date

rule57按违约一天计算损失的好处明确减损义务开始的一天一早确定损失金额,有和解的基础

例外情况:人身伤害(injury)依赖判决/审理一天规则有争议性的贵族院先例:The“Golden

Victory”[2007]

2

Lloyd’s

Rep

164第五十七页,共六十八页。机会损失的计算58有关先例Chaplin

v

Hicks

[1911]

2

KB

786

(CA)Allied

Maples

Group

Ltd

v

Simmons

&

Simmons

(afirm)

[1995]

1

WLR

1602

香港仲裁之一:二船东丧失说服原船东改变主意的机会损失香港仲裁之二:医疗仪器失去了国际卫生组织招标与扩大销售市场的机会损失第五十八页,共六十八页。第三人损失与第三人规则59合约的相互性所带

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论