考研英语真题长难句解析结构分析含译文名师版全套_第1页
考研英语真题长难句解析结构分析含译文名师版全套_第2页
考研英语真题长难句解析结构分析含译文名师版全套_第3页
考研英语真题长难句解析结构分析含译文名师版全套_第4页
考研英语真题长难句解析结构分析含译文名师版全套_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

考研英语真题长难句解析结构分析含译文名师版Wearethusledtodistinguish,withinthebroadeducationalprocesswhichwehavebeensofarconsidering,amoreformalkindofeducation—thatofdirecttuitionorschooling.词汇突破:distinguish[dɪˈstɪŋɡwɪʃ]vt.区分;辨别;使杰出,使表现突出vi.区别,区分;辨别tuition[tuˈɪʃn]n.学费;讲授结构分析:本句的主干结构为Wearethusledtodistinguishamoreformalkindofeducation。withinthebroadeducationalprocesswhichwehavebeensofarconsidering是插入语,作整个句子的状语,其中的which引导的是定语从句,修饰thebroadeducationalprocess。破折号后面的部分是amoreformalkindofeducation的同位语。参考译文:因此,我们被引导在迄今为止一直在考虑的广泛教育过程中区别于一种更正式的教育方式,即直接学费或就学。Sinceourchiefbusinesswiththemistoenablethemtoshareinacommonlifewecannothelpconsideringwhetherornotweareformingthepowerswhichwillsecurethisability.词汇突破:secure[sɪˈkjʊr]adj.安全的;无虑的;有把握的;稳当的vt.保护;弄到;招致;缚住vi.获得安全;船抛锚;停止工作结构分析:句子主干为wecannothelpconsidering。whetherornot...thisability作considering的宾语。Since引导的是原因状语从句,可译为“既然”,在该状语从句中,主语是ourchiefbusiness,谓语是is,to不定式结构作表语。whichwillsecurethisability是定语从句,修饰thepowers。whether引导一个宾语从句。参考译文:由于我们与他们的主要业务是使他们能够分享共同的生活,因此我们不禁要考虑我们是否正在形成将确保这种能力的力量。Boasfeltthatthecultureofanysocietymustbeunderstoodastheresultofauniquehistoryandnotasoneofmanyculturesbelongingtoabroaderevolutionarystageortypeofculture.词汇突破:evolutionary[ˌevəˈluːʃəneri]adj.进化的;发展的;渐进的结构分析:本句的主干是Boasfelt...。that引导的是宾语从句,宾语从句的主句为theculture...mustbeunderstoodas...andnotas...。belongingto...typeofculture是现在分词短语作定语,修饰其前的cultures。参考译文:博阿斯认为,任何社会的文化都必须被理解为独特历史的产物,而不是属于更广泛的进化阶段或文化类型的许多文化之一。CoincidingwiththegroundbreakingtheoryofbiologicalevolutionproposedbyBritishnaturalistCharlesDarwininthe1860s,BritishsocialphilosopherHerbertSpencerputforwardhisowntheoryofbiologicalandculturalevolution.词汇突破:coincide[ˌkoʊɪnˈsaɪd]vi.一致,符合;同时发生vi.(在性格、品质等方面)完全一致,相符结构分析:本句主干是HerbertSpencerputforwardhisowntheory。句首的Coincidingwith...inthe1860s是现在分词结构作主句的状语,其中proposedby...作theoryofbiologicalandculturalevolution的后置定语。参考译文:与1860年代英国自然学家查尔斯·达尔文(CharlesDarwin)提出的具有开创性的生物进化论相呼应,英国社会哲学家赫伯特·斯宾塞(HerbertSpencer)提出了自己的生物和文化进化论。Meanwhile,manysettlershadslighterreligiouscommitmentsthanDane’s,asoneclergymanlearnedinconfrontingfolkalongthecoastwhomockedthattheyhadnotcometotheNewWorldforreligion.词汇突破:clergyman[ˈklɜːrdʒimən]n.牧师;教士mock[mɑːk]v.嘲笑,(通过模仿)嘲弄;不尊重,蔑视;使显得可笑adj.虚假的,不诚实的;模拟的,仿制的n.(非正式)英国模拟考试;笑柄;嘲笑;模仿,仿造(品)adv.虚假地,不诚实地结构分析:句子主干是manysettlershadslighterreligiouscommitments。asoneclergyman...是非限定性定语从句,修饰主句;whomockedthat...是定语从句,修饰folk;

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论