


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
主位推进模式与大学生英语汉译英能力提升
一、大学英语教学中的翻译能力随着中国改革开放的深入,外汇储备日益频繁。学习国外先进的科学技术避免不了接触大量的英文材料,因此社会也急需合格的翻译人才,国家对此也十分重视。当然,作为以后国家建设中坚力量的大学生也要具备与自己专业相关的翻译能力。教育部最新颁布的《大学英语课程教学要求》中,对学生翻译能力的要求是:能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,英汉译速为每小时约300个英语单词,汉英译速为每小时约250个汉字,且译文基本准确,无重大的理解和语言表达错误。2013年12月的大学英语四、六级考试中,也首次出现了段落汉译英试题,可见其重要性。然而,大多数非英语专业的学生由于没有专门的翻译课程,在翻译的时候往往是字对字翻译(wordbyword),翻译出来的英语句子只有中国人才能看懂,从语法法上来说不正确,更不用说语句通顺、忠实原文了。那么,英语教师如何在教学中帮助学生组织好译文,提高翻译能力呢?主位推进模式可以帮助学生从篇章的角度解决这个问题。二、主位推进理论(一)功能单位laef1939年,捷克语言学家马泰修斯首次提出了主位(Theme)和述位(Rheme)这两个概念。他指出,主位位于句首,是句子的起点和话题,是已知事实和信息,述位是句子除主位外的其他部分,它根据主位描写新的事实,是新信息。系统功能语法学派的韩礼德从功能的角度继承并发展了这两个概念。他认为,主位是信息的起点,是句子所关注的成分(theelementwithwhichtheclauseisconcerned)”,述位是对主位的描述,是话语的核心内容(informationfocus)。在《功能语法导论》中,他把主位细分为三种:单项主位(simpletheme)、多项主位(multipletheme)和小句主位(clausaltheme)。1.单项主位指句子的主位是一个独立的整体,不可以再分成更小的功能意义单位。例如:Janeistiredofthefoodinthecanteen.2.多项主位指由多个语意成分共同构成的主位。例如:ButlastnightIdidseeyou.3.小句主位指整个小句充当句子的主位。例如:Ifitdoesn’traintomorrow,weshallgocamping.(二)英语文章中的主位推进模式捷克语言学家丹尼斯继承并进一步发展了布拉格学派的观点,他从语篇的角度来研究句子之间的主位和主位、主位和述位、述位和述位之间的衔接、连贯和过渡规律。1974年丹尼斯首次提出了主位推进(thematicprogression)的概念。他认为,在一个语篇中,多个句子的主位的顺序并不是随意排列的,而是与上下文中的语意有关,语篇内部各个句子的主位和述位之间的衔接过渡关系就被成为主位推进。句子主位不断将新信息向前推进,整个语篇才得到展开,思想内容的表达得以实现。包括丹尼斯在内的很多国内外语言学家都对主位推进进行了大量的研究,总结出了几种基本的主位推进模式(thematicprogressionpatterns),这些模式对学生进行英语翻译有很大的帮助。朱永生把英语文章中最常见的主位推进模式分为四种类型,即主位同一型、述位同一型、延续型和交叉型。1.主位同一型。主位同一型指在段落句子中,不同句子的主位一样而述位不同。例如:LastweekIwenttotheEaglePark.Ihadaverygoodtimethere…2.述位同一型。述位同一型指在英语文章中,各句子的主位不相同而述位则一样。例如:NewYorkisaninternationalmetropolis.Londonisaninternationalmetropolis.Shanghaialsoisaninternationalmetropolis.3.延续型。延续型指在某一段落中,前一句子的述位(或其一部分)是后一句子的主位。例如:Inthefrontoftheclassroomisacomputer.InfrontofthecomputerisourEnglishteacher.ourEnglishteacherisgivingusEnglishlessons.4.交叉型。交叉型指的是在某一段落中,前一句子的主位是后一句中的述位。例如:Thelecturewasverywonderful.However,Janemissedit.当然,大部分英语文章的段落并不是按照上述的四种主位推进模式中的某一种来进行的,他们只是最基本模式。实际上,篇章往往根据思想表达的不同需要综合运用多种主位推进模式来展开话题内容。三、信息化时的中国文化在引言中我们已经谈到,从去年12月份开始,再次改革后的大学英语四、六级试题首次出现了段落汉译英。主位推进模式的知识能够使学生掌握段落内句子之间的内在联系,从整体上把握主题,因此英语教师应该在课堂上介绍主位推进模式的知识,然后再辅以历年真题进行详细的分析讲解,以便指导学生在应试中做好这方面的题目。下面来看2013年12月大学英语四级真题翻译部分试题:信息技术(InformationTechnology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。由于英语和汉语有很多共同之处,因此,我们可以通过先看汉语来先分析一下:文中的中心词是“信息技术”,在这四句话中,“信息技术”反复充当着句子的主位和述位,综合运用了主位同一型、述位同一型、延续型和交叉型这四种主位推进模式来展开“信息技术”这一主题,使整个篇章语句连贯,衔接自然。认识到这一点,英语翻译自然也就水到渠成了。下面看一下英语翻译:Withhighspeeddevelopmentoftheinformationtechnology,Chinesecitizenspaymoreandmoreattentiontoit.Someschoolseventaketheinformationtechnologyasarequiredcourse.Forthisphenomenon,differentpeoplehavedifferentopinions.Somepeoplearguethatitisnotnecessarytodothissincethetraditionalcoursesaresupposedtobelearned.Whilesomeothersholdtheoppositeview,theybelievethatChinashouldkeeppacewiththetimes.Nomatterhow,itisagoodthingthatinformationtechnologyhasarousedattentionofthep
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 数据库的安全性与管理策略试题及答案
- 托儿所火灾应急预案范文(3篇)
- 软件设计师考试核心试题及答案解析
- 计算机软件考试常见错误分析
- 行政管理社会服务试题及答案总结
- 便捷复习的试题及答案高效利用
- 企业财务健康状况与战略制定的关系试题及答案
- 高考数学难题攻略与答案
- 法学概论的重要概念归纳与试题及答案
- 2025年网络安全架构与运营考察试题及答案
- 漆房外协协议书
- 2025年能源行业能源需求预测与市场发展趋势2025
- 2024年“蓝桥杯”科学素养竞赛考试题库(含答案)
- 数据库应用技术-第三次形考作业(第10章~第11章)-国开-参考资料
- 2023年小学科学实验知识竞赛试题库含答案
- MOOC 颈肩腰腿痛中医防治-暨南大学 中国大学慕课答案
- 板式换热器、半容积式换热器换热器面积计算表(自动计算)
- 工程测量收费标准
- 村级组织权力清单、责任清单和负面清单x
- 高一化学第二学期期末考试试题
- PID控制经典PPT
评论
0/150
提交评论