西南石油大学大学英语B4同步练习册Unit 7(答案)及西班牙筒瓦安装技术资料a_第1页
西南石油大学大学英语B4同步练习册Unit 7(答案)及西班牙筒瓦安装技术资料a_第2页
西南石油大学大学英语B4同步练习册Unit 7(答案)及西班牙筒瓦安装技术资料a_第3页
西南石油大学大学英语B4同步练习册Unit 7(答案)及西班牙筒瓦安装技术资料a_第4页
西南石油大学大学英语B4同步练习册Unit 7(答案)及西班牙筒瓦安装技术资料a_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGEPAGE20KeytoUnit7Unit7 The9/11TerroristAttacksTextA SnapshotsofNewYork’sMoodafter9/11课前预习Directions:ReadthetextandfindouttheEnglishversionsforthefollowingexpressions.1.遮蔽 blotout (P.198,Para.2) 2.使陷入 plungeinto(P.198,Para.2) 3.自杀性袭击 Kamikazeattack (P.198,Para.4) 4.回顾 thinkbackon/to (P.199,Para.8) 5.详细(清晰)地 incrystaldetail(P.199,Para.8)6.在…刚结束之后,紧跟着 intheaftermathof (P.199,Para.10) 7.几个人 ahandfulofpeople(P.199,Para.12) 8.消耗力量 sapone'sstrengthandhope(P.199,Para.13) 9.一场特别猛烈的政变 aparticularexplosivecoup (P.199,Para.14) 10.结队(而行) inconvoy (P.199,Para.15) 11.指责 pointfingersat(P.200,Para.19) 12.围捕 roundup (P.200,Para.19) 13.使倒下,击落;降低 bringdown (P.200,Para.22) 14.磨灭…记忆 fadethememoryof (P.200,Para.23) 15.哀悼数千名死者 mournthethousandswhoperished (P.200,Para.24) 16.历史薄薄的一页 athinsilverofhistory (P.200,Para.26) 17.在…期间内 in/withinthespaceof(P.201,Para.27) 18.接替某人的职位 fill/stepintosb.’sshoes(P.201,Para.28) 19.无法摆脱 remainhauntedby (P.201,Para.29)20.要求/命令某人做某事 commandsb.todosth.(P.201,Para.32) 21.触及到…. pickatsth.(P.201,Para.32) 22.围绕…旋转 revolvearound(P.201,Para.33) 23.粘住,抱紧,坚持 clingto(P.202,Para.36) 巩固应用I.Directions:Nowyou’velearnedTextAindetail.Let’scheckhowmuchyou’velearnedfromit!PleasetranslatetheChineseexpressionsinthefollowingsentencesintoEnglish.Besuretouseexpressionsfromthetext.1.Suddenlywefoundthatourgrandestillusionwasshattered(最宏伟的幻想被粉粹).Withinminutes,oneofNewYork’smightiestsymbolswasasmolderingmess(一个余烟未尽的废墟)andthenation’simageofinvincibility(不可战胜的形象)wasmadealie.(P.198,Para.1)2.AstheWorldTradeCentercrumpledandthestreetsfilledwithscreamsandscenesofunimaginablehorror,chokingsmokeblottedoutthesun(令人窒息的烟雾遮住了太阳)andplungedlowerManhattanintodarkness(使Manhattan下城区陷入了一片黑暗).(P.198,Para.2)3.Butforthosediggingthroughthedebris,everypassinghoursappedtheirstrengthandtheirhopesoffindingmorevictimsalive(消耗着他们的力量,销蚀他们发现更多生还者的希望)。(P.199,Para.13) 4.Ayearwastimeenoughtoburythebodiesthatcouldbefound,butnotenoughtotrulymournthethousandswhoperished(真正哀悼数千名死者).(P.200,Para.24) Itwastimeenoughtoplanmemorials,butnotenoughtofillthegapingwoundinlowerManhattan(填补Manhattan下城区豁裂的伤口).(P.200,Para.25)5.Nowthecalendarcommandsustorememberthedead(纪念死者).Nowthecalendarcommandsustopickatascabthathasjustbeguntoheal(触及刚开始愈合的伤疤).(P.201,Para.32)II.LanguageFocusEx.I.TranslatethefollowingEnglishexpressionsintoChineseandChineseintoEnglish.inathoughtfulkindofway 以一种体贴周到的方式(P.210,I-1-1)coatsth.in/withsth. 用……覆盖…的表面(P.211,I-1-5)volumeofpublication 发表作品的总量(P.211,I-1-6)standtheremotionless 一动不动地站在那儿(P.211,I-1-8)betransferredtosomewhere 被调往某地(P.211,I-1-9)gainon 逼近,接近(P.211,I-2-4)situpdoingsth. 熬夜做某事(P.211,I-2-3)otherthan 除……以外(P.212,I-2-6)makeafoolofsb. 闹笑话,丢丑(P.212,I-2-8)stepintosb’sshoes 接替某人的职位(P.212,I-3-2)mournthelossof… 为失去……而感到悲伤(P.212,I-3-5)heldsb.atgunpoint 用枪威胁某人(P.213,I-4-2)beundernoillusionabout…对……不报幻想(P.213,I-4-3)表达对某人的支持 registerone’ssupportforsb.(P.210,I-1-3)发誓对….忠诚 pledgeloyaltyto…. (P.210,I-1-3)告别宴会 farewellparty (P.211,I-1-9)顺便搭载某人到…… dropsb.offatsomeplace(P.211,I-2-1)没有做某事的心情 beinnomoodtodosth.(P.212,I-3-3)精神错乱 psychiatricdisorders(P.212,I-4-1)抹去关于……的记忆 blotoutthememoryof….(P.213,I-4-1)满足某人对……的渴求 satisfyone’sthirstfor… (P.216,III-1)Ex.II.PleasetranslatetheChineseexpressionsinthefollowingsentencesintoEnglish.Besuretouseexpressionsfromtheexercises.Aspresident,heknewtheurgentconditiontoowellandwasundernoillusionaboutthedifficultyofrestoringconfidence.(对重拾信心的困难作了充分估计)。(P.213,I-4-3)Borntoafamilyofprofessionalmusicians(出生在音乐世家),shesingsasbeautifullyasanightingale. (P.216,III-2) Areasonceregardedasruralarequicklydisappearingintoagrowingcity(成为一个新兴城市).(P.216,III-6)Thesesnapshotsclearlyrevealthestateofchaos(清晰地揭示出当时混乱的状态)intowhichNewYorkersfelttheyhadbeenplungedbythetopplingofthetwintowers.(P.216,Cloze1)Toaccomplishthegreatgoalofourgeneration,weneedtoprotectourcitizensfromthesehorrors,torootoutandshutdownterroristcellswherevertheyarefoundandtoremovepovertyandinstabilitythatgiveterrorismatoehold(去除恐怖主义得以立足的根源,即贫穷与不稳定).(P.217,Cloze2)III.LanguageEnhancementEx.I.TranslatethefollowingChinesesentencesintoEnglish.她没有报复曾经伤害过她的人们,反而在他们需要帮助的时候伸出了援助之手。(P.199,Para.7)Insteadoftakingrevengeonthosewhooncehurther,shereachedoutahelpinghandwhentheywereinneed.许多幸存者发现他们很难抹去关于这段灾难的记忆,因此不少人都被发现患有震后精神错乱。(P.200,Para.23)Manysurvivorsfindithardtoblotoutthememoryofthetragicevent,thusmanyofthemwerefoundtohavesufferedpsychiatricdisordersintheaftermathoftheearthquake.他目前的身体状况如此之差以至于他不得不赶紧找人接替他的职位。(P.201,Para.28)Hewasinsuchabadconditionatpresentthathehastofindsomebodytofillhisshoesimmediately.回首过去,她因为忽略健康而付出了代价,因此现在她极重视保持健康。(P.199,Para.8;P.200,Para.19)Thinkingbackonthepastshepaidalotforneglectinghealth,thusnowsheisfanaticaboutkeepingfit.Ex.II.CompletethefollowingpassagebyputtingtheChineseexpressionsintoEnglish. Thinkingbackon(回想起)thenoonofMay.12,2008,Jimmycanstillrememberincrystaldetail(清楚、详尽的记得)whathewasdoingwhenthehousebegantoshakeandhorror-strickenpeopleraninalldirections.Withtherescuers’help,heescapedsuccessfullyfromtheearthquake.Tohisgrief(令他感到悲痛的是),hisparentsdied.Intheaftermathoftheearthquake(在地震刚结束之后),hewasfoundtohavesufferedpsychiatricdisorders.Hetriedhardtoblotoutthememoryof(忘掉关于……的记忆)whathappened,howeverhiseffortsprovedtobefutile(无用的).Foralongtime,hewasinnomoodtowork(无心工作).Duetothedoctorandhisfriends’assistance,thewoundsinhisheartgraduallyhealed(他心中的创伤逐渐愈合了).Jimmywasfanaticaboutpainting(对绘画很狂热)sincehischildhoodbuthisfatherhadhisowncompanywhenhewasalive.Nowthathisfatherdied,hehadtostepintohisfather’sshoes(接替他父亲的事业).Thefactshatteredhisillusionaboutbeingagreatpainter(粉粹了他成为一个伟大画家的幻想).Howeverforhisfather,heeventuallytookoverthebusiness.Withhishardworkandtalents,hesucceededinmanaginghisfather’scompany.TextB Reflectionson9/11课前预习Directions:ReadthetextandfindouttheEnglishversionsforthefollowingexpressions.轻声细语 loweredvoices(P.219,Para.1)清醒的反思 soberreflectiononsth.(P.219,Para.1)站在某人一边 toone’sside(P.219,Para.3)对……进行清楚的估计 takeclearstockofsth.(P.219,Para.2)识别和追踪某人 toidentifyandtrackdownsb.(P.219,Para.3)进行恐怖袭击的人 those(who)committedtoterror(P.219,Para.3)挥霍掉某人的支持 squanderthesupportof…(P.220,Para.5)玷污某人的声誉 stainone’sreputation(P.220,Para.5)损耗自己的军力 strainone’sownmilitary(P.220,Para.5)增强某方在该区的势力 strengthenone’shandintheregion(P.220,Para.5)助长敌人的气焰 toinflateenemies(P.220,Para.6)扭曲任务 distortone’stask(P.220,Para.6)经济衰退 economicdownturn(P.221,Para.7)减少目前的暴力事件 createthecurrentdeclineinviolence(P.221,Para.7)15.修改错误战略 reviseone’swrong-headedstrategy(P.221,Para.8)16.是……的责任,由……决定 beuptosb…(P.221,Para.9)17.向某人要求…. demand…ofsb.(P.221,Para.9)巩固应用Directions:TranslatetheChineseinthefollowingsentencesfromTextB(orExercise)intoEnglish,andlearnthembyheart.WeignoredDr.King’srealizationthatasocietyfocusedonwarabroad(一个致力于海外大涨的社会)wouldbelessabletodealwithitsownproblemsathome.(P.220,Para.7)Ifwehadinvestedsufficientmoneyinconservationandnewenergy,wewouldhavegeneratedjobsandgrowthhereathome,madeourselveslessindebtedabroadandlessdependentonforeignoil(减少我们的外债和对外国石油的依赖).(P.220,Para.7)TheShiitedominatedgovernmentisaggravating,notsolvingthepoliticaldividewiththeSunnitribes(正在加重而不是解决与Sunnitribes的政治分歧)thathavehelpedtocreatethecurrentdeclineinviolence.(P.221,Para.8)Thesevereweatherconditionwillcertainlyaffectthecropsandaggravatethecountry’sfoodsupplyproblems(加重国家的食品供给问题).(P.223,Exercise2-1)Despitehisprematuredeath,theartistleftbehindarichlegacyoflandscapepaintings(留下了一笔丰厚的风景画遗产).(P.223,Exercise2-7)Weareallindebtedtohimforhisgeneroushelp(因为他的慷慨帮助而心怀感激)inourtimeofneed.(P.223,Exercise2-9)四六级词汇、语法专练1-5ABCBD6-10CDAAA 11-15CDDAC16-20CBAAB西班牙筒瓦产品介绍及安装手册产品介绍—西班牙筒瓦CANALAVERROU是欧洲传统古典多彩瓦型,发展已有数百年历史随欧洲建筑远播世界。在中国上海法式建筑也屡有所见。1990年法国亚洲TBF公司在中国推展,因价格太高使用很少,中国宜兴早期已有模仿生产此瓦型,2000年宜兴陶瓷厂借修缮西班牙驻中国使馆用台湾公司带来欧洲成品在宜兴仿造成功,因案例成功使此瓦一炮而红。目前上海、北京、浙江、江苏等地已有多个工程采用此瓦。此类瓦后就被业内称为西班牙古典多彩瓦,也称为西班牙筒瓦,颜色上为建筑师参考国外建筑与设计外观选色。西班牙筒瓦原料来源于宜兴特有的优质紫砂陶土,经机械拌料、制坯、打孔、烘干、人工上釉、凉干、进窑,再经1200度高温烧制等数道工序制作而成。成品西班牙筒瓦颜色自然、古朴大方,适合现代人返扑归真审美取向,成为众多建筑设计师、高品质别墅及楼盘开发商的选择对象。西班牙筒瓦除颜色自然、造型美观外,因其特殊的原料及制作工艺而决定其品质的优良。西班牙筒瓦以陶土为原料,其保温隔热性能大大优于其它材料的机制瓦,在1200度高温下釉坯同时烧制也保证其釉面附着牢固、颜色持久、抗冻、抗渗性能优良。西班牙筒瓦的检验标准为《烧结瓦JC709—1998》。其检测的项目为:抗弯曲性能、吸水率、抗冻性能、耐急冷急热性、抗渗性能、外观质量、尺寸偏差等。目前我公司供应的西班牙筒瓦的规格及其它参数如下表:品名规格(mm)长*大头*小头单位耗量片/m2重量KG/片厚度(mm)备注西班牙筒瓦(盖瓦、底瓦、边瓦、脊瓦)390*185*15528-292.2-2.512盖瓦、边瓦、脊瓦根据要求上釉着色,底瓦不上釉,采用本色。370*180*15030-312.0-2.212350*175*14032-331.8-1.911330*170*13535-361.7-1.811280*170*13040-431.6-1.711阴沟瓦250*250*2255片/m1.710脊瓦包头配套主瓦2.0-2.512可用主瓦加工制作三向脊瓦配套主瓦2.0-3.0四向脊瓦配套主瓦2.0-3.0装饰圆筒Φ130*2002.015尺寸大小可按需定做Φ150*3002.215Φ220*3003.015陶瓦装饰件(以上见附图一、二)西班牙瓦底瓦、盖瓦、配件都属于同样一种规格(主瓦也可作沟瓦),在各部位使用不同铺盖方式。铺瓦时底瓦大头朝上,盖瓦大头朝下,底瓦与盖瓦作平行铺盖(亦可交错一半部位铺盖),以防止渗水,搭接标准是60—70mm西班牙筒瓦湿式施工安装方法及技术要求(350*175*140规格筒瓦为例)应准备的工具●墨斗●直尺(不小于1.5米)●切割机●胶皮锤●灰铲●直角尺●墨线砂浆配合比水泥沙浆:水泥、河沙沙按照1:2.5充分混合配制混合沙浆:水泥、生石灰、河沙按照1:1:3充分混合配制安装前要求及准备工作屋面结构层的要求在钢筋混凝土屋面板卧瓦施工,屋面板的屋脊和檐口处,须予埋Φ10钢筋、@1000,伸出长度视屋面构造要求决定(如有无保温层等)。卧瓦水泥浆层内敷设Φ6、@500×500钢筋网,应骑跨屋脊并绷直,在屋脊和檐口处,与钢筋混凝土屋面板中予埋的Φ10钢筋连牢。屋面找平层要求:混凝土基层不得有裂缝,做完防水处理及保温层后(按工程设计),上做20-30mm厚水泥砂浆找平层,平整要求达到2米靠尺,水平误差不大于10mm。屋面若凹凸高低不平,造成屋瓦上下,左右搭接不好,影响瓦片整体外观及功能。(在找平层上铺设Φ6mm、保留脚手架、水、电以便施工。脚手架高度不低于屋面檐口,与檐口保持约150-200mm保留足够空间和通道以利堆置瓦料及吊运瓦。四、施工顺序:放样:根据筒瓦的有效尺寸310x210mm屋面横向弹线:檐口线按照瓦长度(350mm)减去挑出檐口长度(30—50mm)定距弹线,然后从下往上按照瓦有效长度(310mm)的间距弹线直至脊部位屋面纵向弹线:以屋面中心线为准,向左及向右按照瓦中心线弹出墨线,标出底瓦安装位置。两片底瓦中心相距210-220mm。调浆:按要求调制水泥沙浆或混合沙浆辅瓦,砂浆厚度最薄处厚度不

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论