三美论研究综述_第1页
三美论研究综述_第2页
三美论研究综述_第3页
三美论研究综述_第4页
三美论研究综述_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第第页三美论研究综述一、前言'三美’这种用法在诗词中较为常见,古已有之,但较为粗糙,直到近现代才形成一种理论,代表人物一般两位:一位是许渊冲,其在译诗中提到'三美论’,即'音美’'意美’'形美’①,一位是闻一多,其在《诗的格律》②中提出'音乐美,绘画美,建筑美’的主张,两人'三美论’的见解大致相同只不过研究的对象略有不同,前者偏向中外诗歌互译,后者偏向中文诗词创作教学。自上个世纪八十年代以来,关于'三美论’的研究开始兴起,从知网上来看,目前国内外(侧重于国内)相关的研究接近700篇,以许渊冲“三美论研究为主,相关的研究极为丰富。本文准备梳理近几年具有代表性的研究,分别从许渊冲的'三美论’和闻一多的'三美论’进行。二、文献综述。1.关于许渊冲的'三美论’的研究关于许渊冲的'三美论’的研究主要是从译诗,尤其是中英文诗歌互译方面进行研究的。赵永红,杨具荣③等研究“三美论”对英语翻译的影响,作者认为“意美、声美、形美”作为“三美”理论是中国诗歌英译史上的一次创新,尤其是“韵”的英译,“音美”中的“对偶与节奏”对汉诗英译和英译教学具有深刻的启示,并举例分析了诗歌英译中的“三美”理论。任梦雨④在“三美论”框架下,以苏轼词为代表,分析宋词英译中的美感“三美”理论为诗歌翻译中审美意义的再现提供了坚实的理论基础,许渊冲的翻译准确、愉快、精致,在翻译过程中运用“三美”理论,有助于保留原文的审美元素,使翻译读者感受到中国古典诗歌的巨大魅力。口许渊冲.三谈"意美,音美,形美"[].深圳大学学报(人文社会科学版),1987(2):70-77口唐毅.闻一多《诗的格律》:中国现代诗学的双重意义[J].天府新论,2005:101-105口赵永红,杨具荣,万莉莉,陈华,“三美论”对英语翻译教学的影响[,海外英语,2020(24):104-105口任梦雨.“三美论”框架下宋词英译中的美感再现[D].西安理工大学,2019.费晓静·以唐诗《春怨》为对象,基于三美”视角对许渊冲英译《春怨》进行评析,认为这首诗的翻译具有语言简洁、对仗工整、节奏优美、意境优美等特点,体现了“三美”作为汉诗翻译指导思想的可行性和实用性。周兴娇囫以许渊冲先生和汉学家MossRoberts(罗慕士·罗伯茨)的翻译为例,对比分析三美论下《道德经》的两个英译本,许渊冲的用词比罗慕士·罗伯茨简单,罗慕士·罗伯茨经常使用复合词和稀有词。许渊冲的选词更直白易懂,而罗慕士·罗伯茨的选词则更深奥神秘,通过两人的比较,认为“三美”理论对《道德经》的汉英翻译具有指导作用。以“三美”理论为指导的《道德经》英译,可以体现中国文学作品的意境美、意蕴美、节奏美和诗节布局美。雷萍莉,刘毅以《挽戴安澜将军》(毛泽东词)为例,分析'三美论’在此诗翻译中的运用,本文运用“三化”(浅、平、深)翻译毛泽东的许多诗词它使译诗将原诗的诗意传达到位,译诗采用押韵诗的形式,音色朗朗上口,形态结构与原诗相似。译文中的句子长度基本符合“三美”翻译原则的要求。张若贤@基于“三美论”,对《当你老了》汉译进行对比、以许渊冲的“三下载高清无水印美”理论为基础,从“意美”、“声美”和“形美”三个方面探讨了诗歌翻译的策略,通过分析三位在翻译时各有侧重,但都未完全聚集'三美’的各个方面。韩富淑⑨以林语堂《水调歌头》的译本为对象,文章从许渊冲“三美”理论的意境美、语音美、形式美三个方面对林语堂翻译的《水调歌头》进行了研究,并对翻译诗中的“意美、形美”进行了分析,相信三者的结合能更好地展现原诗的艺术魅力。李丹·同样是分析“三美论”下的宋词英译,本文考察了许渊冲《宋词三百首》英译本中的“三美”理论。结果表明:在三百首宋词的翻译中,音义美口费晓静.“三美”视角下许渊冲英译《春怨》评析[J].今古文创,2021(07):123-124.口周兴娇.“三美论”视角下《道德经》两个英译本对比研究[D].贵州民族大学,2019.口雷萍莉,刘毅.“三美论”映照下的毛泽东诗词翻译--以《五律·挽戴安澜将军》为例[J].西部学刊.2021(03):150-152.口张若贤.基于“三美论”的《当你老了》汉译对比研究[].大众文艺,2021(03):146-147口韩富淑.从许渊冲“三美”理论来看林语堂《水调歌头》的译本[.青年文学家,2021(05):63-64.口李丹.许渊冲“三美论”观照下的宋词英译研究[D].西华大学,2018.的传达较好,形式美次之,形美的翻译较少。许渊冲的翻译理论具有前瞻性和理论创新性的特点,具有很强的说服力。综上可知,关于许渊冲“三美论’的研究很多,将近500篇,但跟上面的研究大同小异,基本上都是以许渊冲的中国古诗词的英译本为对象,分析许渊冲'三美论’在译本中的具体运用,此处不再累赘叙述。2.关于闻一多'三美论’的研究关于闻一多'三美论’的研究主要是从中文诗歌创作,诗歌教学的角度来进行研究的。黄素颖以林徽因诗歌为代表,通过分析林徽因现代诗歌中的“色感”“音乐性”和“建筑意义”,认为对艺术的热爱和理解促成了林徽因诗画的“色感”,对韵的追求构成了林徽因诗歌的“音乐性”,对建筑的研究使她能够从建筑师的角度来看待诗歌,并从视觉结构享受它,创造了她作品整体面貌的“建筑意蕴”,使她的诗歌呈现出独特的“三美”魅力。黄莉萍运用'三美’理论,分析高中语文诗歌鉴赏的教学,即在“读”的指导下,感受诗歌意境中的韵律美;在“品味”的指引下,在诗的眼中感受情感之美;在“思”的指引下,在诗的想象中感受意境之美。同样胡琪分析利用三美理论进行教学,语文教师应通过合理的想象和适度的拓展,引导学生领略优秀古诗文的韵律美、意境美和情感美,激发学生学习古诗文的兴趣。通过阅读呈现节奏美,通过想象欣赏意境美,拓展情感美,提高小学生对古典诗歌的感知和鉴赏力。荣爱华分析闻一多'三美论’,从德育渗透的角度分析其在语文教学过程中运用,笔者认为,高中语文课堂教学应以语文美感为切入点,同时渗透德育功能。语言美感包括声音美、文字美和文本美,“三美”在学生德育中的运用,体现了语文学科美育与德育有机结合的理念。口黄素颖.林徽因诗歌艺术“三美”--“色彩感”、“音乐性”、“建筑意”[D].华中师范大学,2015.口黄莉萍.诵读、品析、想象感受诗歌“三美

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论