英语合同范本签名_第1页
英语合同范本签名_第2页
英语合同范本签名_第3页
英语合同范本签名_第4页
英语合同范本签名_第5页
已阅读5页,还剩225页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语合同范本签名第1篇英语合同范本签名第1篇供方:____________________________________

地址:____________邮码:____________电话:____________

法定代表人:____________职务:____________

需方:____________________________________

地址:____________邮码:____________电话:____________

法定代表人:____________职务:____________

为保护供需双方的合法权益,根据《_合同法》,经协商一致同意签订本合同。

一、品名、规格、产地、质量标准、包装要求、计量单位、数量、单价、金额、供货时间及数量

规格、型号、牌号、商标

产地或厂家

质量标准

包装要求

计量单位

总金额

交(提)货时间及数量

执行记录

合计人民币(大写)

二、供方对质量负责的条件和期限:____

三、交(提)货方式及地点:____________

四、运输方式到达站(港)及收货单位:____

五、运输费用负担:________________

六、合理损耗计算及负担:____________

七、包装费用负担:________________

八、验收方法及提出异议的期限:____

九、结算方式及期限:________________

十、违约责任:____________________

十一、合同附件:____________________

十二、其他约定事项:

1.合同正本一式两份,双方各执一份。

2.本合同经双方签字盖章后生效。有效期限自____年____月____日至____年____月____日。

供方(盖章):________________________需方(盖章):________________________

法定代表人:____________法定代表人:____________

委托代理人:____________委托代理人:____________

开户银行:____________开户银行:____________

帐号:____________帐号:____________

销售合同范本的注意事项

1.在签订合同以前,经营者必须认真审查对方的真实身份和履约能力;

2.审查合同公章与签字人的身份,确保合同是有效的;

3.签订合同时应当严格审查合同的各项条款,有条件的不妨向专业人员咨询;

4.约定违约条款;

5.约定争议管辖权条款。

合同书范文(二)

立协议人:

男方:

女方:

男方与女方现因夫妻感情彻底破裂自愿离婚,经双方商定,对有关事项达成以下协议:

一、双方婚生女_____由男方抚养,女方每月_____日前支付共计____元人民币抚养费。女方每月逢双周周六上午九点到男方处接孩子探视,于当日下午七点之前送回男方住处。

二、双方共同财产分割方案如下:

夫妻双方共有的位于___市___路___弄___号____室房屋登记在双方名下,系双方共同财产。现双方约定:

离婚后,该套房屋归男方所有,女方配合男方办理产权变更登记手续。因办理产权变更登记手续所应支付的一切税费由男方承担。

为保障子女的居住和生活环境,女方放弃该套房产的共同财产分割折价款。

三、女方自愿自筹______元人民币作为父母义务抚养子女期间的医疗费用,若以上钱款不足以支付以上医疗费用,超出______部分,由男方承担。

四、双方各自名下的其它财产归各自所有。

五、夫妻双方在婚姻关系存续期间内无其它共同债权债务;个人名下的债权债务离婚后由各自享有和承担。

上述协议事项,双方保证切实履行;协议内容如有隐瞒、欺骗、责任自负。

立协议人:

男方:(签字)女方:(签字)

年月日年月日

(本协议一式三份,当事人双方各执一份,交婚姻登记机关存档备案一份)

合同书范文(三)

甲方:________身份证号码:乙方:________身份证号码:丙方:________身份证号码:

甲、乙、丙三方本着互利共赢,团结合作的精神,经友好协商,就共同经营____________________________事宜达成如下合伙协议:

第一条协议范围内,双方的关系确定为合作关系。为拓展市场更好地、更规范地服务消费者,根据公司的规划,甲方根据乙方的申请和对乙方的经营能力的审核,同意乙方加入___________公司的销售网络。同意乙方在_______省(市、自治区)_________市(地区)_______县(区)_______地点(商场建筑物)(代理、经销、专卖、批发、零售)专属性经营(_______)品牌________系列产品。

第二条订立本协议的目的在于确保甲、乙双方忠实地履行本协议规定的双方的职责和权利。乙方作为单独的企业法人或经营者进行经济活动。因此,他必须遵守对所有企业法人或经营者共同的法律要求,特别是有关资格的规则以及社会的、财务的商业要求。作为一个企业法人或经营者,乙方应就其活动自负一切风险和从合法经营中获利。乙方不是甲方的代理人,也不是甲方的雇员和合伙人。乙方不是作为甲方委托代表,乙方无权以甲方的名义签定协议,使甲方在任何方面对第三人承担责任,或由甲方负担费用,承担任何义务。订立本协议并未授予乙方任何约束甲方或甲方有关企业之权利,甲方对本协议任何条款有最终的解释权。

第三条有效期从_______年_____月_____日至_______年_____月_____日,由签约日计。除非本协议提前终止,乙方可在协议有效期满前三个月向甲方提出延长协议合作的书面请求,经甲方同意,可以续签《__________合作协议书》。

第四条甲方为使乙方所辖区域更好运营,开发和提供适销产品,保证产品质量符合标准,合理定价,最大限度保证乙方的供应。在本协议期间,甲方承诺,积极协助承担市场物流、组织功能乙方按甲方规划进行市场设计和拓展市场网络。甲方承诺在乙方要求下,可为乙方代办货物托运及相应事项,用乙方要求的方式运输到乙方所指定的地点,其运输、保险等费用均由受益人乙方支付。甲方为乙方提供适当的培训和辅导。作为市场开发和业务拓展必备条件,以保证整个系统持续统一。甲方负责组织品牌宣传,并协同承担市场物流、组织功能的乙方开展区域性的促销活动,最大限度地支持乙方的经营。甲方在作出的广告及推广活动之前,须先将有关活动资料通知乙方,以使乙方能于活动前作出适当准备及加以响应。甲方的品牌和产品及相关的灯箱广告、POP广告、店铺内外之装潢设计及陈设,由甲方定出VIS形象设计,并为乙方提供相应辅导。

第五条乙方保护甲方的商标等知识产权,规范地使用甲方商标标识。乙方有义务协助甲方打假、市场监管。举报、举证假冒伪劣产品、窜货以及其它不正当竞争行为。协同甲方与当地相关的执法部门进行协调、沟通。乙方只能在甲方授权的区域内开展业务,不得在其它区域销售商品,如未有其它分销商经营的区域,乙方如愿发展业务,必须向甲方申请。

乙方只能在甲方所指定的进货渠道进货,不得到其它地方进货。通过市场的细分、有序的管理、合理地分配,有效支持网点商品供应,不得经营其它品牌产品和销售假冒产品。协议有效期内,乙方所属区域内网点的零售价格,在甲方建议价格范围内保持统一,不得随意大幅度调价。乙方有义务为甲方收集所需要的市场信息,或根据甲方的要求进行市场调查,并在规定期限内汇总上报甲方。妥善保存乙方的经营业务记录,以备甲方的核查。

第六条乙方有使用甲方授权范围内的商标、商标标识、VIS形象设计及甲方提供的适当范围的经营技术和商业秘密的权利。乙方具有从甲方指定进货渠道进货并在协议规定的范围内进行销售的权利。具有因甲方提供的产品本身质量问题可无条件退换的权利,但属乙方经营问题则由乙方自理。获得甲方所提供的培训和指导的权利。独立处理协议约定以外事项的权利。在协议约定的范围内行使甲方所赋予的权利。承担市场物流、组织功能的乙方有权推荐、考核所辖范围内分销商或零售商。但推荐的分销商、零售商必须向甲方申请,签定协议、由甲方颁发证书后方可运营。

第七条在乙方违背本协议即违法经营、制假、售假、恶意窜货、侵犯甲方知识产权等严重侵害甲方合法权益等行为时,本协议视作立即终止。甲方有权采取对乙方的下列措施:

1.责令乙方自行承担费用拆除所有的灯箱及一切有关的装饰用具、店面装修、宣传品等。乙方自行承担软件和硬件设备投资的一切损失2.向有关执法机关提出执法请求,封存乙方所有的带有甲方商标标识的商品。

3.依法提请司法和执法机关追索乙方的赔偿责任和法律责任。与此同时乙方必须

(1)结清与甲方(甲方指定的.供货商)的财务往来关系。

(2)不得再进行销售甲方的商品。

(3)必须承担客户后续服务成本,包括退货、维修、索赔等。

第八条甲方的商标,属甲方所有的知识产权,受国家法律保护。所有相关产品的标识,均属甲方所有。未经甲方事先书面专项授权,乙方不得使用甲方的名称、商标、公司司标等涉及公司知识产权内容、标识进行工商注册、招商、广告等;不得使用甲方提供的标识用于本协议以外的任何交易。乙方承诺不得擅自印刷有关商标、标识及促销广告发布;不得超越本协议所规定的权利范围,擅自制作总经销、总代理、代表处的证书、文件、名片、搁牌、铜牌等进行营业和运作;不得擅自改变统一的形象进行招牌、灯箱和有关标识物的制作和装潢。若乙方违反规定,甲方有权单方面终止协议,乙方除应按规定承担违约责任外,还应赔偿甲方遭受的一切损失。

第九条如双方因不可抗力,或非双方所能控制或所能预见事件的发生,包括自然灾害、战争、政府行为、社会骚乱等情况而不能履行其业务,本协议的履行可以终止。如果发生不可抗力事件,援引不可抗力的当事人必须在15天内或通讯障碍消除之日起_______天内以书面的方式,必要时以传真或电传的方式,立即通知另一方当事人该事件的发生。如果他在上述期限内未能这样做,他将不能继续从本条协议中获益。

本协议受_法律的管辖。

第十条如果产生有关本协议的存在、效力、履行、解释、终止的争议,双方应通过友好协商解决,如果争议发生之日起三个月内通过协商不能解决的,或者任何一方拒绝协商的,则任何一方均可诉请本协议签定地人民法院裁决。

第十一条协议签署地为南京市。本协议一式两份,甲乙双方签字之日起生效。双方各备案一份,复印件无效。乙方兹承认签署本协议,并已阅读及明白本协议所列条款所包含的规定,并同意受其约束。

如果某个条文认为是不适用或无效的,可以在本协议的附加协议中予以更改和修正,该条文不适用或无效不应影响整个协议的效力。同时签署的本协议的附加协议中的更改和修正,与本协议有同等法律效力。

第十二条其他

(一)经协商一致,合伙人可以修改本协议或对未尽事宜进行补充约定;补充、修改内容与本协议相冲突的,以补充、修改后的内容为准;

(二)本协议一份四页,各合伙人各执一份;

(三)本协议经全体合伙人签名、盖章后生效。

全体合伙人签章处:

甲方:___________

乙方:___________

丙方:___________

签约时间:____年___月___日

签约地点:______________________

英语合同范本签名第2篇甲方:

乙方:

为发展经济保护和发展林木资源,甲方把原龙潭XX(已荒弃多年)的经营权给乙方承包,双方共同协商达成以下协议:

一、承包山林的面积范围:承包范围为旧龙潭XX的全部范围,面积约七十五亩,四至界限为:东至风流坳横至石托窝田面的山背直下窿口为界;南至林场屋对面荒田坑边为界;西与宝溪山背分水为界;北至山顶与宝溪山分水为界。

二、承包期限:承包期________年,即从________年____月____日至________年____月3____日。

三、承包租金及方法:________年一租价,每年一交租,在每年的____月____日前交下________年租金,

第一个________年叁仟元;

第二个________年在原基础递增10%,即每年叁仟叁佰元,如此类推,直到承包期满。

四、承包期间,乙方对荒山地所种植物有管理、砍伐、收益权,但必须依法依规办证,否则按森林和林业部门有关规定处理。

五、乙方承包利益受到侵害时,甲方给予支援。

六、合同期满,乙方所种的一切果树无偿归甲方所有,乙方不得损坏,如合同期满乙方愿意续包,甲方给予优先承租。

七、合同签订后,双方不得违约,如甲方违约要以乙方全部投入资金的五倍作补偿。

八、本合同自签订之日起生效,合同壹式叁份,甲方执贰份,乙方执壹份。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(签字):_________法定代表人(签字):_________

________年____月____日________年____月____日

英语合同范本签名第3篇IRREVOCABLECOMMISSIONAGREEMENT佣

的下列条件发展业务关系:

ThisCommissionAgreement(xxxAgreementxxx)isbetweenthepartiesconcernedonAugust,2013inBeijing,Chinaonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollow:Inconsiderationofthemutualagreementsandcovenantshereincontained,thepartiesheretoagreeasfollows:合约号码:

ContractNo.:

1.协议开始日期:AGREEMENTINITIATIONDATE:

本协议从___________,2013开始生效。Thisagreemententersintoforceon_______________,2013.

2.协议方:PARTIES:

本协议涉及以下各方:

Thisagreementismadeandenteredbyandbetween:

甲方:PARTYA:

公司:COMPANY:

地址:ADDRESS:

国家:COUNTRY:

电话:TEL:

传真:FAX:

电子邮件:E-MAIL:

AND和

乙方:PARTYB:

公司:COMPANY:

地址:ADDRESS:

国家:COUNTRY:

电话:TEL:

传真:FAX:

电子邮件:E-MAIL:

金协议本佣金协议书于2013年08月日在中国北京由双方在平等互利基础上达成,按双方同意

3.任:Appointment

甲方指定乙方为其在中国的全权采购代理,采购甲方指定的烯烃芳烃加氢和异构化催化剂,瓦斯油(AGO+VGO)脱硫催化剂,石脑油加氢催化剂(详见产品采购合同)。

ThePartyAappointsthePartyBasitsExclusivePurchasingAgencyinChina,purchasingthegoodsasPartArefers.Olefins,AromaticsHydrogenationandIsomerisationCatalysts,GasOilDesulfurizationCatalyst(AGO+VGO),LightNaphthaHydrotreaterCatalyst.(DetailsasperPurchaseContract)

4.双方的职责:Dutiesoftwoparties:

(1)甲方所需的'采购业务应提交给乙方详细的采购产品信息,比如材质、尺寸、数量、品质等具体要求。PartyAshallprovidealltheinformationofthepurchasingproductstoPartyB,suchasmaterial,size,quantity,qualityandotherconcreterequirements.

乙方向甲方提供采购产品客户信息,代理信息,代理租船顾问业务等。负责落实甲方采购产品资源,渠道和谈成供货意向一并介绍给甲方。

PartyBshallprovidePartyAcustomers’informationandagentinformation,consultancyserviceonagentschartering.Besides,heshallfindandconfirmtheproductsresourcesandsupplychannel,thenintroducetheseinformationtotallytoPartyA.

(2)因甲方购买的产品涉及专利产权和产品生产者指定代理的情况,乙方负责促成甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间签署采购协议,实现贸易,并负责为甲方对采购产品取样、验货、出货等的环节进行服务。

PartyBshallhelpandfacilitatePartyAsignthePurchasingAgreementwiththesuppliersoragents,alsoshouldprovideservicesinmanyaspects,suchassampling,inspection,deliveryandothermatters.

5.货款的支付方式:Paymentofgoods

甲方购买的产品涉及专利产权或产品生产者指定代理的情况,甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间直接签署采购协议,货款支付方式由协议双方协商达成一致。

PartyAwillsignPurchasingAgreementdirectlywithproducersoritsagents,andthe

paymenttermofgoodswillbenegotiatedandagreedbyPartyAandtheSeller.

6.佣金的计算、给付方式、给付时间:Commissioncalculation,paymentmethods,paymenttime甲方同意按照采购产品总金额的(1-5)%支付佣金给乙方,支付日期为付款给卖方的同一天,佣金汇入乙方指定银行账户。如甲方以预付款或分期付款的形式向卖方支付货款,在甲方向卖方支付第一笔货款的同时向乙方全额支付采购产品总金额的佣金。

ForthePurchasingAgent'sservices,thePartyAshallpaythePartyBthefollowingcommissionpercentage:(1-5)%ofPartB’spurchasingaggregateamountoftheinvoicevalue,simultaneouslywithinthesamebankingdayasthepartyAmakespaymenttotheSeller.CommissionshouldberemittedtoPartyB’sdesignatedbankaccount.IfthePartyAmakesadvancepaymentstotheSellerorpaymentbyinstallments,heshouldpaythecommissiontoPartyBsimultaneouslywiththefirstpaymenthemadetotheSeller.

7.违约责任:

(1)甲方若不按本合同第6条的执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5‰/天。

PartyAifnotinthisagreementandarticle6,executionofexpireddayshallpaypartyBoverduefine,finefordelayingpaymentcoefficientfor:thetotalcommission5‰/day.

8.协议的修改:Modification

此协议书只有经双方共同签字后才能作修改,

ThisAgreementmaynotbemodifiedexceptbyamendmentreducedtowritingandsignedbybothParties.

9.不可抗力:ForceMajeure

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnot

bepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativeparty.However,theparty

affectedbytheeventofForceMajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence.

10.仲裁:Arbitration

因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。如协商不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁员会(北京),依据其仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

Alldisputesarisingfromtheperformanceofthisagreementshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Shouldnosettlementbereachedthroughnegotiation,thecaseshallthenbesubmittedforarbitrationtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitration

Commission(Beijing)andtherulesofthisCommissionshallbeapplied.Theawardofthearbitrationshallbefinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.

11.协议有效期:ValidityofAgreement

本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为年,从2013年08月日到年月日。

Thisagreement,whendulysignedbythebothpartiesconcerned,shallremaininforceforyears,fromAugust,2013toXX,XX.

12.协议的终止:Termination

在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。

Duringthevalidityofthisagreement,ifeitherofthetwopartiesisfoundtohaveviolatedthestipulationsherein,theotherpartyhastherighttoterminatethisagreement.

13.本协议于2013年08月日在北京签订,一式两份,双方各执一份。

ThisAgreementissignedon...inBeijingandisintwooriginals;eachPartyholdsone.

14.甲方与产品生产者或产品生产者代理商签署的采购协议要向乙方提供一份原件,并在采购协议中将乙方作为甲方代理的身份体现。

ThePartyAshallprovidePartyBanoriginalPurchasingContractsignedbetweenhimandtheSeller,andinthePurchasingContract,shallshowPartyBistheAgencyofPartyA.

甲方:PartyA:乙方:PartyB:

(签字)(签字)

(Signature)

(Signature)

Mrs.GhazalaWaheedwoAbdulWaheed,Adult,RoHouseNo.***-*,DHA,LahoreCantt,(hereinaftertoastheLESSORoftheONEPART).

And

Mr.****,RoChina,refereedtoastheLESSEEoftheOTHERPART.(Expression“LESSOR”

and“LESSEE”whereverthecontextsopermitshallalwaysmeanandincludetheirreectiveheirs,successorslegalrepresentativeandassignees).

WHEREAStheLESSORisthelawfulownerandinlawfulpossessionofHouseNo,***-*,DHA,

LahoreCantt,consistingof4Bedroomswithbath,DD,TV;Lounge,Kitchen,Store,Servant,Quartertogetherwithfixturesandfitting(hereinaftercollectivelycalledtheDEMISEDPREMISES).

ANDWHEREAStheLESSORhasagreedtheleaseandtheLESSEEhasagreedtotakeonleasetheDEMISEDPREMISESonthetermsandconditionasgivenbelow:-

agreementinonlyvalidifLESSEEisrenewedandextendedfortheleaseperiod.

2.TheLESSORletsLESSEEtakestheDEMISSEDPREMISESforaperiodof2months

Commencingfrom5thJanuaryxx年,自年月____日起至_______年____月____日止。

thetenancyshallbeforatermofyears,commencingon______________andexpiringon__________________.

租赁期满,如乙方不再根据此条款续约,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如

期交换出租房屋予甲方。乙方如要求续租,须在本合同期满三个月前向甲方提出书面申请,再由双方另行续租事宜。

onexpiryofthetenancy,ifpartybhasnotexerciseditsoptiontorenewthisagreementinaccordancewiththisclause,partyahastherighttorepossesstheentireleasedproperty,andpartybshalldelivertheleasedpropertytothepartyaprovidedalwaysthatpartybshallhavetheoptiontorenewthisagreementupongivingpriorwrittennovicetopartyaofitsintentiontodosothatleastthree(3)monthsbeforetheexpirationofthisagreement.

五、租金:

rent

5.双方谈定的租金为每月____________________人民币,租金包括除水、电、液化气、电话费以外的一切管理费。

therentfortheleasedpropertyasagreedtobybothpartiesisrmb___________yuanpermonth,whichrentincludesallmanagementfee.

支付甲方壹个月的租金,应在每个月的第十天以前支付给甲方。

partybpaytherentalfeebeforethetenthdayofeverycalendaronemonth.

所有保证金、租金等费用均以人民币通过银行汇入甲方所提供的以下银行账户及户名:

账号:____________________户名:______________开户行:____________________

allpaymentsofsecuritydeposit,rentfee,etcheteundershallbemadebemadebybanktransferrmbtopartya'sfollowingaccount.

accountno:________________________,username:_____________bank:_____________

六、保证金:

securitydeposit:

6.为确保出租房屋及其设施之安全并完好及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于签订合同0天内支付给甲方贰个月租金的租赁押金计__________________人民币作为乙方确保合同履行之保证金。乙方搬入后十天内付壹个与租金计______________人民币。

toensuretheprotectionandgoodconditionoftheleasedpropertyandtherelatedfacilitiesaswellasthepromptpaymentandsettlementofallrelatedchargesduringthetermoftenancy,partybagreestopaytopartyawith0dayswhentheexecutionofthisagreementasecurityforpartyb’sobligationshereunder.whenpartybmovein,partybpayonemonth’srentalintheamountof___________with0days.

除合同另有约定之外,甲方应于租赁期满或此合同提前终止之期且乙方透空、点清并付清所有应付费用后,当天将保证金全额无息退还乙方,如保证金以人民币支付,届时也应以人民币形式退还。

unlessotherwiseprovidedinthisagreement,partyashallreturntopartybtheentiresecuritydepositwithoutinterestthereonuponexpirationorsoonderdeteminationofthisagreementprovidethatpartybhasvzcatedtheleasedpropertyandsettledallrelatedcharges.ifthissecuritydepositwaspaidinrmb,itshallbereturnedtopartybintheformofrmb.

七、其他费用:

othercharges:

乙方应承担租赁期内实际使用而产生的水、电、液化气费、电话费并按单自行如期交纳所属管理公司或有关机构。

duringthetermoftenancy,partybisreonsibleforpayingthechargesinrelationtowater,electricity,gas,telephonechargesonthebasisoftheamountofsuchutilitiespartybuses.suchchargesshallbepaidwhendueaccordingtotheinvoicethereforereceivedbypartybfromthemanagementcompanyorrelevantauthorityeverymonth.

八、甲方的责任:

partya’sobligations:

8.甲方须按时将出租房屋及其家私家具用品与其设施以良好状态交付乙方使用。

partyashalldeliveronscheduletopartybvacantpossessionoftheleasedpropertyincludingthefurniture,furnishingandappliancesandtherelatedfacilitiesforpartyb’suse(furniture,furnishingandappliancestobedetailedinappendisl.)

租赁期内甲方不得收回出租房屋(除非本合同另有规定),甲方保证乙方可不受干扰的享用该物业。

partyashallnotrepossesstheleasedpropertyduringthetermofpartyadisturbofinterferewithpartyb’squietenjoymentoftheleasedproperty.

在乙方遵守本合同的条款及支付租金的前提下,乙方有权于租赁期内拒绝甲方或其他人骚扰而安静享用出租房屋。

proviedethatpartybpaystherentandperformsandobservespartyb’stermsandconditionsinaccordavcewiththisagreement,partybshallbeentitledtoholdandenjoytheleasedpropertythroughoutthetermofthistenancywithoutanyinterruptionbypartyaoranyotherperson.

租赁期内出租房屋的结构,进出物业的排水、上下管道、电路等处于良好使用状态。

partyaagreestorepairandmaintainthestructure,drains,pipesandcables,intoorfromtheleasedpropertyatalltimesingoodandtenablerepairduringthetermofthistenancy.

九、乙方的责任:

partyb’sobligations:

9.乙方应按合同的规定,按时支付租金,保证金及其他各项应付费用。

partybshallpromptlypayallrent,securitydepositandotherchargespayablebyitinaccordancewiththetermsofthisagreement.

乙方应爱护使用出租房屋,如因乙方的过失或过错致使房屋设施及屋内用具和饰品受到损坏(正常损耗除外),乙方应负赔偿责任。

parytbshalltreattheleasedpropertywithcare.ifasaresultofpartyb’snegligenceormisconduct,theleasedpropertyandtherelatedfacilitiesandaccessortiessufferanydamage(fairwearandtearexcepted),partybshallbereonsibleforcompensatingpartyaforsuchdamages.

乙方应按本合同的约定合法使用出租房屋,不得擅自改变使用性质,不应存放xxx法律下所禁止的危险物品,如因此发生损害,乙方应承担全部责任。

partybshallusetheleasedpropertylegallyasagreedinthisagreementandmaynotchangesuchuseonitsown…partybshallnotstoreanydangerousitemswhichareprohibitedbythelawsinthepeople’srepublicofchinaintheleasedpropertyandshallbefullyreonsibleforanyadmagesoflossesasresultthereof.

未经甲方事先书面同意,乙方不得将出租房屋转租或租给其他的第三者。

withoutpartya’spriorwrittenconsent,partybmaynotassignthetenancyorsublettheleasedpropertytoathirdparty.

十、违约处理:

breachofagreement:

10.1甲、乙任何一方如未按本合同的条款履行,构成违约,应承担相应的违约责任。双方同意违约方应赔偿守约方之直接损失人民币____________元。

ifeitherpartyaorpartybfailstoperformitsobligationshereunder,itshallconstituteabreachofthisagreementandthedefaultingpartyshallbeliablefortheliabilitiesresultingfromsuchbreach.thepartiesagreethatthepartyinbreachshallpaytheotherpartycompensation____________________forthedirectlossanddamagesufferedbytheotherpartyasresultofsuchbreach.

乙方有下列行为之一的,甲方有权终止本合同,收回出租房屋,并且保证金不予返还;

partyashallhavetherighttoterminagethisagreement,repossesstheleasedpropertyandforfeitthesecuritydepositifpartybcommitsoneofthefollowing:

a.未得甲方书面书面同意,将出租房屋擅自转租;

subletstheleasedpropertywithoutpartya’swrittenconsent;

b.未得甲方同意将出租房擅自拆改结构或改变用途的:

altersthestructureoftheleasedpropertyorusestheleasedpropertyotherthanforthepurposestartedhereinwithoutpartya’sconsent;

c.无故拖欠租金超过三天(除双方就本合同存在争议除外)。

failstopayrentwithoutanyreasonformorethanthirty(30)daysaftertheduedateexceptwherethereisadiuteinreectofthisagreement.

十一、适用法律:

applicablelaw:

本合同的成立,其有效性、结实、签署和解决与其他有关的一切纠纷均应受中国法律的管辖并依据中国法律解释。

theformationofthisagreement,itsvalidity,interpretation,executiongandsettlementofanydiutesarisinghereundershallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthepeople’srepublicofchina.

十二、争议的解决:

diuteresolution:

凡因执行本合同所产生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决;协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按其仲裁规则和xxx仲裁法进行仲裁。仲裁解决是终局的,对双方都有约束力。

inthecaseofdiutesarisingoverthisagreementofanymattersrelatedhereto,thepartiesshallnegotiateingoodfaithtoresolvesuchsuchnegotiationfails,thepartiesshallsubmitthediutetoarbitrationbythechinainternationaleconomicandtradearbitrationcommissioninaccordancewithitsarbitrationrulesandthearbitrationlawofthepeople’srepublicofdecisionofthearbitrationbodyisfinalandshallbebindingonthepartieshereto.

十三、其他

others:

13.1本合同如有未尽事宜,由甲、乙双方洽谈解决。

ifthisagreementitunclearwithreecttocertainmatters,thetwopartiesshalldiscusstoresolvesuchambiguities.

本合同由中、英文写成,两种文本具有同等效力。

thisagreementiswrittenbothinthechineseandenglishversionsshallbeequallyauthentic.

本合同经双方签字后立即生效,未经双方同意,不得任意终止或修改,本合同另有约定除外,本合同一式二份,甲、乙双方各执一份。

thisagreementshallbecomeeffectiveuponthesigningthereofbythepartiesheretoanregistrationwiththerelevantandexceptasprovidedinthisagreement,thisagreementmaynotbyeterminatedoramendedwithouttheconsentofbotharetwo(2)originalsofthisagreement,oneforpartya,oneforpartyb.

本合同于__________年月_____日签订。

thisagreementwassignedin__________________on________________

甲方:乙方:

partya:partyb:

盖章:盖章:

seal:seal:

地址:地址:

address:address:

电话:电话:

telephonenumber:telephonenumber:

传真:传真:

PURCHASEORDER采购合同

合同编号(ContractNo.):日期(Date):

卖方(Seller):地址(Address):

电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail):买方(Buyer):

地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):邮箱(E-mail):

Theundersignedsellerandbuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:买卖双方经协商同意按下列条款成交:

1.Commodity,QuantityandPrice:

结算总金额以实际发货数量计算。

.Thepackinglistshouldindicatetheweightofabalkandthequantityofbales.

装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。

seller'sparkinglistindicated.以卖方的装箱单为准.

装运:

Thesellerisresponsibletoloadproductsintothecontainer.

卖方负责装入集装箱内。

Package:Pallet包装:托盘装

Loadingsite:LaichenIndustrialPark,LaiwuCity,Shandong,China装货地点:中国,山东省,莱芜市,莱长业园。Loadingdate:byAug10,2014

装货日期:Aug10,2014以前.Portofshipment:QingdaoPort,China发运港口:青岛港口,中国Portofdestination:SeattlePort,USA目的港口:西雅图港口,美国Transshipment:Allowed转运输:允许3.Quality

质量:

stipulationsinthiscontract(Clause1)andthereinafterclause

合同规定第一款和以下条款为准。

thedescriptions,thepicturesandthesamplesentbytheboth.以双方提供的规格,相片和样品为准.

以WPC木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。(看附件)

ofPayment

付款条件

30%ofpaymentbyBankWirebeforeloading.

预付百分之三十定金,验收合格后装货.

Thecurrencyrateiscalculatedbasedtherateonthedateofremittance.按汇款当日汇率中间价格计算.

检验:

’sinspectiontobeasfinal.买方检验。

buyerhastherightofinspectingthecontractedgoodsbeforetheshipment.买方有权在发货之前验货,发现不符合质量要求,产品有权拒收。

6.Claim

索赔:

Ifanyclaimsregardingmerchandiseshippedshouldbefiledwithin60daysuponthearrivalofgoodsatPortofdestination.

若有任何有关此批装船货物的索赔发生,请于货物运抵目的港60日以提出。产品到达目的地,因生产质量问题无法使用的,由卖方承担损失。7.Arbitration

仲裁:

Anydisputesarisingfromtheexecutionof,orinconnectionwiththiscontractshallbesettledamicablythroughfriendlynegotiationsbetweenbothparties.Incasenosettlementcanbereachedwithin21daysthroughnegotiation,thecaseshallbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionalInternationalTrade,forarbitration,inaccordancewithitsprovisionruleofprocedure.Thearbitralawardshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.

本合同在执行过程中引起的,或与本合同有关的任何争议将由双方友好协商解决。如果就争议双方在21天内未协商达成一致,应提交中国国际贸易促进员会对外贸易仲裁员会根据该会的仲裁程序暂行规则进行仲裁.仲裁结果对双方都是最终的,有约束力的。仲裁费用由败诉方承担。

8.Attachment

附件:

本合同附件与本合同为同一合同不可分割的部分,具有同等法律效力。

9.Language语言:

ThiscontractwillbeexecutedintheChineseLanguage.AllcorrespondenceoncontractualmattersbetweenpartieswillbeintheChineseLanguage.

本合同适用语言为中文。合同项下所有双方约定的内容必须以中文为准。

BUYERSELLER

_______________________________________________________Signature:Signature:

________________________________________________________Date:Date:

编号:

ContractNo:

日期:

Date:

签约地点:

Signedat:

卖方:

Sellers:

地址:

Address:

邮政编码:

PostalCode:

电话:

Tel:

传真:

Fax:

买方:

Buyers:

地址:

Address:

邮政编码:

PostalCode:

电话:

Tel:传真:

Fax:

兹确认售予买方下列货品,其成交条款如下:

TheSellerherebyconfirmssellingthefollowinggoodsontermsandconditions

(1)公差:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定

Tolerance:With_____%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthe

sellersoption.

(2)原产地

CountryofOrigin:

(3)付款方式:30%预付,70%发货前一周付清.

Paymentterms:30%deposit,70%paymentwithinoneweekbeforedelivery.

(4)交货时间:收到预付款后15天内完成装运。

Timeofshipment:Within15daysafterdepositreceived.

(5)贸易方式:FOBShanghai

TermsofShipment:FOBShanghai

(6)包装:胶合板木盘外封铁皮

Packing:Plywooddrumwithsteelsheetcover.

(7)保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

Insurance:Tobeeffectedbysellerfor110%offullinvoicevaluecovering_____upto_____only.

(8)装运口岸:中国上海港

PortofLoading:ShanghaiPort,China

(9)转运:允许

Transshipment:Allowed

(10分批装运:允许分批装运

PartialShipment:Allowed

(11)目的口岸:

PortofDestination:

(12)唛头:ShippingMarks:

(13)单据:Documents:

(14)品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/QuantityDiscrepancyandClaim:

(15)逾期发运:如果由于买方原因造成逾期发运,买方承担责任。造成自签订合同之日起超过45天不能发运的,卖方将每日按货物金额的3%收取保管费;如果由于买方原因造成逾期发运超过6个月,卖方有权自行处置定金和货物。如果是卖方原因造成的逾期发运,卖方需提前告知买方并得到买方的确认并承担其他相关费用。

LASTSHIPMENT:ifthelatedeliveryiscausedbythebuyer,thebuyershallbearthe

responsibility.Ifthedelayhasbeingmademorethan45daysfromthesigningoftheSalesContracthereof,thebuyershallpay3%oftotalamounteachday,andifthedelayismorethan6months,theSellerhastherighttodisposethedownpaymentandthegoods.IfthelatedeliveryiscausedbytheSeller,theSellershallinformtheBuyerinadvanceandgetconfirmationfromtheBuyer,andtherelatedexpenseshallbebornbytheSeller.

(16)质量/数量异议:对于质量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后30天之类提出:对于数量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后15天之内提出。对由于保险公司、运输公司、其他运输机构或邮局的原因所造成的货物差异,卖方不负任何责任。QUALITY/QUANTITYDISCREPANCY:Incaseofqualitydiscrepancy,claimshallbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination;whileforquantitydiscrepancy,claimshallbefiledbythebuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliable,foranydiscrepancyofgoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,othertransportationorganizationorPostOfficeareliable.

(17)不可抗力:卖方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的.,不负责任:水灾、火灾、地震、干旱、战争或其他任何在签约时卖方不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但卖方因尽快地将所发生的事件通知对方,并应在事件发生后15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。如果不可抗力事件之影响超过120天,双方应协商合同继续履行或终止履行的事宜。

FORCEMAJEURE:SellershallnotberesponsibleforfailureordelayinperformanceofentireorportionoftheseSaleContractobligationsinconsequenceofForceMajeureincidents:flood,fire,earthquake,drought,war,oranyothermatterscouldn’tbeforeseenorcontrolledorcouldn’tbeavoided.ButSellershallinformtheincidentstoBuyerimmediately,andshalldeliverythecertificateofForceMajeureincidentsissuedbyrelatedorganizationwithin15daysaftertheincidentshappened.Iftheincidentsinfluencemorethan120days,bothpartiesshallnegotiatetodecidewhethertoexecuteorterminatetheSalesContract.

(18)仲裁:因履行本合同所发生的一切争议,双方应友好协商解决,如协商仍不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费应由败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。在仲裁期间,除仲裁部分之外的其他合同条款应继续执行。

ARBITRATION:Alldisputesacrossfromtheexecutionof,orinconnectionwiththisSalesContractshallbesettledfriendlythroughnegotiation,incasenosettlementcanbereached,thecaseshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicand

TradeArbitrationCommission,Beijingforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.TheresultofarbitrationshallbebornbythelosingpartyexceptfortheconditiontheCommissionhasotherjudgment.Duringthearbitrationperiod,clausesbesideofthearbitratedpartsshallbeexecuted.

(19)本合同为中英文对应,一式两份,买卖双方各执一份;合同自卖方签字盖章、买方签字后生效(传真件以及扫描具有正版相等法律效应)。

TheSalesContractisconcludedinChineseandEnglishwithsameeffectiveness,andwillcomeintoeffectonstampofSellerandsigningbyBuyer.TheSalesContractisindualoriginalandeachpartyshallhaveoneoriginalcopyofthisSalesContract.(Anyscannedandfaxedcopyshallhavethesamelegaleffectastheoriginalone.)

(20)备注:

Remark:

买方确认签署:卖方确认签署:

ForandonbehalfofBuyer:ForandonbehalfofSeller:

借款人:Borrower:

贷款人:Lender:

抵押人:M

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论