版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
宴会致辞翻译CeremonialAddressUnitTwoUnitObjectivesAfterstudyingthisunit,youshouldunderstandhowtomakeashort-termpreparationfortheinterpretingtasks.findwaystoimproveyourinterpretingskillsandperformance.masterthebasicwordsandexpressionsaboutceremonialaddress.knowsomeculturalbackgroundknowledgeaboutceremonialaddress.Preparing
--Warm-upExercisesSupposeyouaregoingtoworkasaninterpreterforabusinessmanwhoisgoingtomakeaceremonialaddress.Howareyougoingtoprepareforit?Whatquestionsareyougoingtoaskifyouareabletocontacttheorganizerorthespeakerbeforetheinterpretationstarts?Preparing
--SkillsPresentationPreparingTraining(II):Short-termPreparationWhattoPrepare?
MeetingDocumentsAGlossaryListDictionaries,NotebooksandPensDressesandNameCardsHowtoPrepare?
ReadthroughtheRelevantDocumentsSurftheInternetContacttheOrganizerandtheSpeakerPrepareaquestionlistPreparing
--PhrasesInterpretingA.EnglishtoChinese
TakethisopportunityCherishSigningceremonyWitnessExtendsincerethanksto….AppreciateLastbutnotleastEnhanceAthisearliestconvenienceWorkshop
借此机会珍惜签字仪式见证向……表示忠心感谢欣赏最后促进
在他方便的时候研讨会Preparing
--PhrasesInterpretingB.ChinesetoEnglish司仪嘉宾值此……之际友好使者良好祝愿
衷心感谢热情好客
应……的邀请代表无以伦比的MasterofCeremoniesdistinguishedguestsontheoccasionof…anenvoyoffriendshipbestwishessincerethankshospitality
atthe(gracious)invitationof…
onbehalfof...incomparablePreparing
--SentencesInterpretingEnglishtoChinese
这是我首次访问你们这座美丽的城市,
我为此深感荣幸。
我愿借此机会,代表我们团的全体成员,对我们东道主的盛情邀请和友好款待表示真诚的感谢。
虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好:“海内存知己,天涯若比邻。”我非常珍惜我们两座城市之间的密切关系,我也非常重视我们作为你们最重要的贸易伙伴之一所享受的地位。
本人谨代表所有参与此次研讨会的外国人员,向您表达最诚挚的谢意,感谢您对我们温暖而亲切的欢迎。
B.ChinesetoEnglishMr.Smith,I’mveryhappytowelcomeyouandalltheothermembersofyourdelegationtoourcountry.Wehopeyou’llhaveapleasantvisithere.
AsaChinesesayinggoes,“Isn’titagreatpleasuretohavefriendscomingfromafar?”Allowmetoexpressourwarmwelcomeandcordialgreetingstoourdistinguishedguestscomingfromafar.Ihopeyouwillbefrankwithusandgivewhateveropinionsandsuggestionsyoumayhaveinregardtothetentativeschedule.We’llseewhatwecandotomeetyourwishes.Youarewelcometovisitusagainanytime.Ourdoorisalwaysopentofriends.
Performing
--Encoding(MessageReconstructing)China’sDevelopmentIsanOpportunityforAsia
HonorableGuests,Friends,Ladiesandgentlemen,
……
WearegladtoseethatAsiahas,onthewhole,enjoyedstability,withpeace,developmentandcooperationbecomingthemainstreamofanadvancingAsia.Withconcertedefforts,Asiancountrieshavefreedthemselvesfromtheshadowofthefinancialcrisis,overcometheimpactofSARSandbirdflu,succeededindomesticeconomicrestructuring,andquickenedthetempoofindustrialupgradingandtransformation,promotedarobustregionalcooperation,andincreasedthecapacitytotideoverpotentialrisks.Asiaretainsitspositionasoneoftheworld’smostdynamicregionsandakeygrowthpointinglobaltrade.AllthisgivesusmuchconfidenceaboutAsia’sfuture.……Performing
--Coordinating(FieldInterpreting)witnesssigningceremonyjointventurerigorousevaluationproposalvision见证签约仪式合资企业严格的评估方案目标Packaging
--InterpretingandAssessment中资贸易洽谈会政治稳定经济发展社会和睦,西部大开发远见卓识的抓住历史机遇ChinaInternationalFairforInvestmentandTradepoliticalstabilityeconomicprogresssocialharmonydevelopmentofwesternregionsfarsightedseizethehistoricalopportunityAssignment
--SimulationExercisesWorkingroups.Role-playthefollowingsituationswithyourpartners,actingastheChinesespeaker,Englishspeakerandtheinterpreterrespectively.Onegroupwillbeinvitedtoperforminclass.
SituationAYouareAssistantManagerofCompanyNike.PleasemakeawelcomingaddresstowelcomePeterO’Donnell,atraineemanagerintheheadofficeinNewYork.SituationBYouworkforacompanyinLiverpool.YouhavecometoShenzhenforaTradeFair.Youaretosaygoodbyetooneofyourcompany’sclients.Makeafarewellspeechexpressingyourhappinesswhilestayingwiththem.PointstoRememberTheshort-termpreparationreferstothejobthatcanonlybepreparedshortlybeforetheinterpretingtaskistaken.Theinterpretershallbeforehandpreparetherelevantdocumentsandterminology;dictionaries
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年高职餐饮管理(餐饮运营)试题及答案
- 2025年高职建筑工程技术(高层建筑施工)试题及答案
- 2025年大学摄影(风光摄影)试题及答案
- 2025年高职汽车电子技术(汽车影音系统维修)试题及答案
- 2025年中职(工业互联网技术)设备联网配置综合测试题及答案
- 2025年中职市场营销(市场调研)模拟试题
- 2025年大学(车辆工程)汽车检测技术试题及答案
- 2025年高职水族科学与技术(水族科学实务)试题及答案
- 2025年中职眼视光与配镜(眼镜验光技术)试题及答案
- 2026年贵州护理职业技术学院单招综合素质考试备考题库带答案解析
- 2026年山西供销物流产业集团面向社会招聘备考题库及一套完整答案详解
- 2024-2025学年重庆市大足区六年级(上)期末数学试卷
- 2025年高级经济师金融试题及答案
- 苏少版七年级上册2025秋美术期末测试卷(三套含答案)
- GB/T 7714-2025信息与文献参考文献著录规则
- 2025年苏州工业园区领军创业投资有限公司招聘备考题库及一套参考答案详解
- 涉融资性贸易案件审判白皮书(2020-2024)-上海二中院
- DB65∕T 8031-2024 高海拔地区民用建筑设计标准
- 化工原理课程设计说明书-2778kg-h苯-甲苯筛板式精馏塔设计
- 97S501-1-井盖及踏步图集
- GB 30254-2024高压三相笼型异步电动机能效限定值及能效等级
评论
0/150
提交评论