老友记 六人行 第二季第五集经典笔记_第1页
老友记 六人行 第二季第五集经典笔记_第2页
老友记 六人行 第二季第五集经典笔记_第3页
老友记 六人行 第二季第五集经典笔记_第4页
老友记 六人行 第二季第五集经典笔记_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TheOneWithFiveSteaksandanEggplantsteakn.牛排/eggplantn.茄子OriginallywrittenbyChrisBrown

TranscribedbyMindyMattinglyPhillips[mmatting@]

MinoradditionsandadjustmentsbyDanSilverstein.205

五块牛排和一根茄子

一个叫洁德的邦德大腿女郎打电话到钱德的公寓,找什么鲍勃。

钱德在电话中冒充鲍勃,和她约在咖啡馆见面;这样当鲍勃失约时,他便可以上前安慰她并伺机搭话。

他们很快滚到一张床上,钱德为此沾沾自喜,这时女孩又打电话给“鲍勃”,抱怨钱德的临床表现。

钱德计划隆重庆祝罗斯的生日,要大家交钱买演唱会票,蛋糕和礼物。

收入较低的菲比,乔伊和瑞秋感觉无法承受隔三岔五的大聚会,向另三人摊牌。

于是莫妮卡,

钱德和罗斯承担费用,买了六张演唱会门票,邀请他们同乐。

但这三人不食嗟来之食,拒绝参加,宁可呆家里跟乔依玩猜手指游戏。

于是这次活动变成三人行。会后他们还有幸同该乐队一起开庆祝派对。

莫妮卡升职大厨,兼任采购总监。另外,她还有了一只呼机。

可惜的是,她很快就被解雇了,只因为餐厅新找的肉类供应商送她见面礼,而餐厅认为她在收受贿赂。[Scene:AtChandlerandJoey's.RossandChandlerarethere.RossiswatchingSpanishmidgetswrestling.]midgetn.侏儒/wrestlingn.[体]摔跤ROSS:Man,IsuremissJulie.CHANDLER:Spanishmidgets.Spanishmidgetswrestling.Julie.Ok,yes,Iseehowyougotthere.(phonerings)ROSS:Youeverfigureout想过,领会到whatthatthing'sfor?CHANDLER:No,see,I'mtryingthisnewscreeningthing.Youknow,Ifigure想,认为ifI'malwaysansweringthephone,people'llthinkIdon'thavealife.Mygod,Rodrigonevergetspinned.screenv.a.遮蔽,掩护b.检查,测试,审查c.放映/pinn.大头针vt.钉住,别住,阻止,扣牢,止住,牵制/

Mygod,Rodrigonevergetspinned:getpinnedmeansloseafallfrominwrestling;RodrigoisafamousplayerinMMA(MixedMartialArts,综合格斗)(MACHINE--JOEY'SVOICE):Herecomesthebeep嘟嘟响,youknowwhattodo.JADE:Hello,I'mlookingforBob.ThisisJane.Idon'tknowifyou'restillatthisnumber仍在用这个号码,butIwasjustthinkingaboutus,andhowgreatitwas,and,well,Iknowit'sbeenthreeyears,but,Iwaskindahopingwecouldhookupagain.Ibarelyhadthenervetomakethiscall,soyouknowwhatIdid?hookupv.以钩钩住/hookupagainv.<美俚>破镜重圆,终归于好/nerven.神经,胆量,勇气,叶脉vt.鼓起勇气/

Ibarelyhadthenervetomakethiscall:ASSURANCE,BOLDNESSCHANDLER:What?JADE:Igotalittledrunk...andnaked.CHANDLER:Bobhere.CHANDLER:(onphone)What'veyoubeenupto你近来如何?JADE:Oh,youknow,theusual,teachingaerobics,partyingway(adv.)toomuch疯狂地去聚会.Oh,andincaseyouwerewondering如果你想知道的话,thosearemylegsonthenewJamesBondbicadj.有氧的/aerobicn.有氧运动,增氧运动CHANDLER:Canyouholdonamoment?Ihaveanothercall.(toRoss)Iloveher.ROSS:Iknow.CHANDLER:I'mback.JADE:So,arewegonnagettogetherorwhat?CHANDLER:Um,absolutely当然可以.Uh,how'bouttomorrowafternoon?Doyouknowuh,CentralPerkintheVillage,say,five-ish5点钟?JADE:Great,I'llseeyouthen.CHANDLER:Ok.Ok.Havingaphonehasfinallypaidoff.payoffv.还清(债务等)付清,报复,赢利to物有所值ROSS:EventhoughyoudodoagoodBobimpression即使你装BOB装得再像,I'mthinkin'whensheseesyoutomorow,she'sprobablygonnarealize,"hey,you'renotBob."CHANDLER:I'mhopingthatwhenBobdoesn'tshowup,shewillseekcomfortintheopenarmsofthewrystrangeratthenexttable.wryadj.a.嘲笑的,揶揄的(awrysmile)b.扭歪的,歪斜的(awryface鬼脸)/I’mhopingthatwhenBobdoesn’tshowup,shewillseekcomfortintheopenarmsofthewrystrangeratthenexttable:humorouslysarcasticormockingROSS:Ohmygod.Youarepureevil邪恶到家.CHANDLER:Ok,pureevil,horny(adj.欲火焚身,饥渴的)andalone.I'vedonethis.(AtMonicaandRachel's)ROSS:(onphone)Yeah,yeah,everybody'shere.Hey,everybody,sayhitoJulieinNewMexico.NewMexicon.美国新墨西哥州ALL:Hi,Julie!RACHEL:(sarcastically)Hi,Julie.CHANDLER:Ok,whileRossisonthephone,everybodyowesme62bucksfor交62美元给我hisbirthday.PHOEBE:Um,is,isthereanychancethatyou'reroundingup?Youknow,likefrom,like20?roundupa.集拢(roundupcattle)b.把(数字)调高为整数/Isthereanychancethatyou‘reroundingup:ifyouroundupafigure(n.数字)ortotal,youchangeitbyincreasingittothenearestwholenumber(n.整数)CHANDLER:Hey,comeon,wegotthegift,theconcert,andthecake.JOEY:Doweneedacake?CHANDLER:Lookguys,Iknowit'salittlesteep.steepadj.陡峭的,<非正>过高的,过分的(steepprices)/

Iknowit’salittlesteep:extremelyorexcessivelyhighpriceRACHEL:Yeah,whoosh!CHANDLER:Butit'sRoss.PHOEBE:It'sRoss.JOEY:Allright.CHANDLER:I'llseeyouguyslater,Igottago...doathing.ROSS:Ok,sweetheart,I'llcallyoulatertonight.Whoa,whoa,whoa,hey,hey,hey,you'renotreallygonnagothroughwiththis完成这件事,areyou?CHANDLER:Youknow,IthinkImightjust我非做不可.RACHEL:Souh,whatareyouguysdoingfordinnertonight?JOEY:WellIguessIgottastartsavin'upforRoss'sbirthday,soIguessI'lljuststayhomeandeatdustbunnies.saveupfor为……而存钱/dustn.灰尘/eatdustbuunies相当于中国人的俚语:喝西北风/

WellIguessIgottastartsavingupforRoss’sbirthday,soIguessI’lljuststayhomeandeatdustbunnies:Clumps(n.土块)ofdust,usuallyfoundonthefloorontheperiphery(n.外围)ofaroomPHOEBE:Canyoubelievehowmuchthisisgonnacost?RACHEL:Doyouguysevergetthefeelingthatum,Chandlerandthoseguysjustdon'tgetthatwedon'tmakeasmuchmoneyastheydo?JOEY:Yes!Yeah,it'slikethey'realwayssaying"let'sgohere,let'sgothere".Likewecanaffordto支付得起gohereandthere.PHOEBE:Yes,yes,andit's,andwealwayshavetogoto,youknow,someplacenice,youknow?God,andit'snotlikewecansayanythingaboutit,'cause,likethisbirthdaything,it'sforRoss.JOEY:ForRoss.RACHEL:ForRoss,Ross,Ross.MONICA:(enters)Ohmygod.RACHEL:Hey.JOEY:Hi.RACHEL:What?MONICA:I'matwork,ordinaryday,youknow,chopchopchop,sauti,sauti,sauti.Allofasudden,Leon,themanager,callsmeintohisoffice.Itturnsouttheyfiredtheheadlunchchef午餐总厨,andguesswhogotthejob.chopv.劈,砍,剁/

I’matwork,ordinaryday,youknow,chop,chop,sauti,sauti:sauti=sauté,fry(v.煎,油炸)briefly(adv.短暂地)overhighheatJOEY:Ifit'snotyou,thisisahorriblestory.MONICA:Fortunately,itisme.And,theymademeheadofpurchasing采购总监,thankyouverymuch.Anyway,Ijustraninto撞上,偶遇RossandChandlerdownstairs,andtheythinkweshouldgooutandcelebrate.Youknow,someplacenice.JOEY:Yeah,someplacenice.(toPhoebeandRachel)HowmuchdoyouthinkIcangetformykidney肾?(atCentralPerk)ROSS:I'mtellin'you.Youcan'tdothis.CHANDLER:Oh,comeon.Icannevergetagirllikethatwithconventionalmethods.conventionaladj.常规的ROSS:Thatdoesn'tmatter.ShewantedtocallBob.Hey,forallweknow,Bobiswhoshewasmeantto有意,打算bewith.Youmaybedestroyingtwopeople'schanceforhappiness.CHANDLER:Wedon'tknowBob,ok?Weknowme.Welikeme.Pleaseletmebehappy.ROSS:Gooverthereandtellthatwomanthetruth.CHANDLER:Allright.ROSS:Go.CHANDLER:Hi.JADE:Hi.CHANDLER:Listen,Ihaveto,uh,um,Ihaveto,Ihavetoconfesssomething.confessv.承认,坦白,忏悔JADE:Yes什么事?CHANDLER:Whoeverstoodyouup放你鸽子isajerk混蛋.JADE:Howdidyou--?CHANDLER:Idon'tknow.Ijusthadthisweirdsense.Youknow,butthat'sme.I'mweirdandsensitive.Tissue面纸?JADE:Thanks.CHANDLER:No,youkeepthepack整包.I'mallcriedout哭干了,哭完了today.(AtSomplaceNice)ROSS:Ok,ok,hereistomysister,thenewly-appointed新任命的headlunchchef--MONICA:Whoisalsoinchargeofpurchasing.ROSS:Newlyappointedheadlunchchefwhoisalsoinchargeofpurchasing--MONICA:WhohasherownlittledeskwhenRoland'snotthere.ROSS:Uh,lunchchef,purchasing,ownlittledeskwhenRoland'snotthere.Here'stomylittlesister--MONICA:Oh,wait,andIgotabeeper寻呼机!JOEY:Cool.PHOEBE:Let'ssee!ROSS:That'sfine,I'lljustwait!MONICA:Oh,sorry.JOEY:Sorry,sorry.ROSS:Monica!(glassesclinking)clinkn.叮当响/clinkingadj.叮当响的,无可比拟的,无上的adv.极好的WAITER:Arewereadytoorder?RACHEL:Oh,youknowwhat,wehaven'tevenlookedyet.WAITER:Well,whenyoudo,justletmeknow.I'llberight(=just就在)overthereontheedgeofmyseat.beontheedgeofmyseat<俚>翘首相盼,引颈期盼PHOEBE:Wow,lookattheseprices.RACHEL:Yeah,theseareprettych-ching.Theseareprettych-ching:Ch-chingisasoundlikeacashregister(n.<美>收银机,现金出纳机)draweropeningup,itmeanschange,coin,arelativelysmallamountofmoneyJOEY:Whatarethese,likefamouschickens?CHANDLER:Hey,sorryI'mlate.Congratulations,Mon.(toRoss)I'mnotsorryI'mlate.HowincrediblewasmyafternoonwithJade?ROSS:Well,prettyincredibleaccordingtothemessagesheleftyouonmymachine.Hey,Chandler,whyisthiswomanleavingamessageforyouonmymachine?CHANDLER:Oh,see,Ihadtotellherthatmynumberwasyournumber,becauseIcouldn'ttellherthatmynumberwasmynumberbecauseshethinksthatmynumberisBob'snumber.ROSS:Hey,tellmeagain,whatdoIdowhenMr.Ropercalls?ropern.制绳者,<美>用索套捕牲口的牧人,诱人进入赌场者.这里暗指Chandler是引诱美人入他圈套者WAITER:DoIdareask?MONICA:Yes,Iwillstartwiththecarpaccio,andthenI'llhavethegrilledprawns.carpaccion.(配有调味汁的)意式生牛肉片,白汁红肉/grilledadj.烤的/prawnn.[动]对虾,明虾,大虾ROSS:Thatsoundsgreat.Sameforme.WAITER:Andforthegentleman?JOEY:Yeah,I'llhavetheThai(n.泰国的)chickenpizza.But,hey,look,ifIgetitwithoutthenutsandleeks(n.韭葱)andstuff,isitcheaper?WAITER:You'dthink,wouldn'tyou你是那么想的吗?Miss?RACHEL:Ok,Iwillhavetheuh,(whispers轻声说)sidesalad伴碟沙拉.WAITER:(whispers)Andwhatwillthatbeonthesideof?onthesideof站在...一边,赞助.这里是问sidesalad伴碟沙拉到底是要伴在哪个主菜旁边RACHEL:Uh,Idon'tknow.Whydon'tyouputitrightherenexttomywater?WAITER:Andforyou?PHOEBE:Um,I'mgonnahaveacupofthecucumber(n.黄瓜)soup,and,um,takecare保重.CHANDLER:Iwillhavetheuh,Cajuncatfish.Cajunn.移居美国路易斯安纳州的法人后裔/catfishn.鲶鱼/I

will

have

the

Cajun

catfish:

Cajun

is

a

Louisianan

descended

fromAcadianimmigrantsfromNovaScotia[新斯科舍(加拿大省名)];catfishisAnyofnumerousscaleless,chieflyfreshwater(淡水)fishesoftheorderSiluriformes,characteristicallyhavingwhiskerlike(鳃须)

barbells(n.触须白鱼之类)

extending

from

the

upper

jaw(上颌).

Also

called

regionallybullhead(n.大头鱼),mudcat.CatfishWAITER:Anythingelse?CHANDLER:Yes,how'boutaverseof(一首)KillingMeSoftly.You'regonnasneezeon(对……打喷嚏)myfish,aren'tyou?ROSS:(usingcalculator计算器)Plustip,dividedbysix.Ok,everyoneowes欠to交28bucks.RACHEL:Um,everyone?ROSS:Oh,you'reright,I'msorry.JOEY:Thankyou.ROSS:Monica'sbignight,sheshouldn'tpay.MONICA:Oh,thankyou!ROSS:Sofiveofusis,$33.50apiece每个人.PHOEBE:No,huhuh,noway,I'msorry,notgonnahappen.CHANDLER:Whoa,whoa,prom(n.正式舞会to毕业舞会)nightflashback(n.急转,闪回,倒叙to重演)PHOEBE:I'msorry,Monica,I'mreallyhappyyougotpromoted,butcoldcucumbermush冰黄瓜糊forthirty-something(三十多岁的人to三十多)bucks?No!Racheljusthadthat,that,thatsalad,and,andJoeywithhisliketeenypizza!It'sjust...mushn.软块,多情,碎冰/I’mreallyhappyyougotpromoted,butcoldcucumbermushfor

thirty-somethingbucks:cornmeal[<美>(粗磨)玉米粉]boiledinwaterROSS:Ok,Pheebs!How'boutwe'lleachjustpayforwhatwehad.It'snobigdeal.PHOEBE:Notforyou.MONICA:Allright,what'sgoin'on?RACHEL:Ok,lookyouguys,Ireallydon'twanttogetinto(陷入to谈论)thisrightnow.Ithinkit'lljustmakeeveryoneuncomfortable.PHOEBE:Fine.Allright,fine.JOEY:Yeah.CHANDLER:Youcantellus.ROSS:Hello,it'sus,allright?It'llbefine.JOEY:Ok,um,uh,wethreefeellike,thatuh(keepcoughingandjustbeonthorns),sometimesyouguysdon'tgetthatuh,wedon'thaveasmuchmoneyasyou.thornn.刺,棘/beonthorns如坐针毡,焦虑不安MONICA:Ok.ROSS:Ihearya.CHANDLER:Wecantalkaboutthat.PHOEBE:Well,then...Let's.ROSS:I,Ijustneverthinkofmoneyasanissue.RACHEL:That's'causeyouhaveit.ROSS:That'sagoodpoint.CHANDLER:Soum,howcomeyouguyshaven'ttalkedaboutthisbefore?JOEY:'Causeit'salwayssomethin',youknow,likeMonica'snewjob,orthewholeRoss'sbirthdayhoopla.hooplan.喧闹,投环套物游戏/You

know,

like

Monica’s

new

job,

or

the

whole

Ross’s

birthday

hoopla:excitingnoiseandactivityincelebrationofaneventROSS:Wha--?Whoa,hey,Idon'twantmybirthdaytobethesourceofanykindofnegative--there'sgonnabeahoopla?RACHEL:Basically,there'sthething,andthenthere'sthestuffafterthething.MONICA:Ifitmakesanybodyfeelbetter,thenwecanjustforgetthething,andwe'lljustdothegift.ROSS:G-gift?Thething'snotthegift?CHANDLER:No,thethingwas,weweregonnagoseeHootieandtheBlowfish.HootieandtheBlowfish:老友中比较富有的三个人邀请大家去看“猫头鹰(owl)叫和河豚鱼(HootieandtheBlowfish)”的演出。这是美国一个著名的演唱组合,来自南卡罗来纳州,1991年开始出唱片。ROSS:Hootieandthe--ohmy.I,Icancatchthemontheradio.PHOEBE:No,nowIfeelbad.Youwannagototheconcert.ROSS:No,look,hey,it'smybirthday,andtheimportantthingisthatweallbetogether.MONICA:Allofus.CHANDLER:Together.ROSS:Notattheconcert.RACHEL:Ok.JOEY:Yeah.RACHEL:Thankyou.JOEY:Thanks.PHOEBE:Yeah.CHANDLER:So,theebolavirus.That'sgottasuck得了这个病毒会很惨,huh?ebolavirus[微]埃博拉病毒(atMonicaandRachel's)CHANDLER:Gee(惊讶,呀!),Monica,what'sinthebag?MONICA:Idon'tknow,Chandler.Let'stakealook.PHOEBE:Oh,it'slikeaskit.skitn.讽刺话,幽默故事,若干,一群/It’slikeaskit:Ashort,usuallycomicdramaticperformanceorworkMONICA:Why,it'sdinnerforsix.5steaks,andaneggplant(n.茄子)forPhoebe.ROSS:Whoo!PHOEBE:Cool.MONICA:Yeah,weswitched(v.转换)meatsuppliersatwork,andthenewguysgavemethesteaksassortofathank-you.ROSS:Butwait,there'smore.Hey,Chandler,whatisintheenvelope?CHANDLER:Bytheway,thisdidn'tseemsodorkyinthehall.dorkn.Slang:Astupid,inept(无能的),orfoolishperson:“thestupidantics(n.滑稽形象)ofAmerica'sfavoriteteen-agecartoondorks”&VulgarSlang.Thepenis.ROSS:Comeon.CHANDLER:Why,it'ssixticketstoHootieandtheBlowfish!TheBlowfish!MONICA:It'sonus,allright,sodon'tworry.It'sourtreat我们请客.PHOEBE:So...Thankyou.ROSS:Couldyoubelessenthused?enthusevt.<口>使热心vi.热心/belessenthused稍微表示点热情JOEY:Look,it'sanicegesture(n.手势,表示)这是你们的好意,itis.Butitjustfeelslike--MONICA:Like?JOEY:Charity(n.慈善,施舍).MONICA:Charity?ROSS:We'rejusttryin'todoanicething做好事here.RACHEL:Ross,youhavetounderstandthatyournicethingmakesusfeelthisbig.PHOEBE:Actually事实上,itmakesusfeelthatbig.ROSS:Idon't,Idon'tunderstand.Imean,you,it'slikewecan'twinwithyouguys.winwithsb获得某人的首肯,同意CHANDLER:Ifyouguysfeelthisbig,maybethat'snotourfault.Maybethat'sjusthowyoufeel.JOEY:Oh,nowyou'retellin'ushowyoufeel.RACHEL:Ok,wenevershouldatalkedaboutthis.PHOEBE:I'mjustgonnapasson(去世to不去)theconcert,'causeI'mjustnotinaveryHootieplacerightnow.RACHEL:Meneither.JOEY:Metoo.MONICA:Guys,weboughtthetickets.PHOEBE:Oh,well,thenyou'llhaveextraseats,youknow,forallyourtiarasandstuff.tiaran.罗马教皇的三重冠,妇女的冠状头饰/Well,thenyou‘llhaveextraseats,youknow,forallyourtiarasandstuff:acrown-like(adj.类似王冠的)jeweled(adj.带宝石的)headdress(n.饰头巾)wornbywomenonformaloccasionsCHANDLER:Whydidyoulookatmewhenyousaidthat?MONICA:Well,Iguessnowwecan'tgo.RACHEL:What?Comeon,youdowhatyouwanttodo.Dowealwayshavetodoeverythingtogether?MONICA:Youknowwhat?You'reright.PHOEBE:Fine.ROSS:Fine.JOEY:Fine.CHANDLER:Fine.RACHEL:Fine.MONICA:Allright.We'regonnago.It'snotforanothersixhours六小时后才开始.We'regonnagothen.ROSS:Chandler!CHANDLER:Yeah?ROSS:Geez!Areyouready?CHANDLER:Yeah.JustletmegrabmyjacketandtellyouIhadsextoday.ROSS:Whoa!Youhadsextoday?CHANDLER:Wow,itsoundsevencoolerwhensomebodyelsesaysit.Iwasawesome我棒极了,ok?Shewasbitingherliptostopfromscreaming.ROSS:Wow.CHANDLER:NowIknowit'sbeenawhile很久没这样了,butItookitasagoodsign(n.征兆,迹象).(phonerings)ROSS:Stilldoingthescreeningthing?CHANDLER:Ihadsextoday.Ineverhavetoanswerthatphoneagain.MACHINE:Herecomesthebeep,youknowwhattodo.JADE:Hey,Bob,it'sJade.Listen,IjustwantedtotellyouthatIwasreallyhurtwhenyoudidn'tshowuptheotherday前几天,andjustsoyouknow,Iendedupmeetingaguy.jaden.碧玉,翡翠CHANDLER:Bobhere.JADE:Oh,hi.CHANDLER:So,uh,youmetsomeone,huh?JADE:Yes,yes,Idid.Infact,Ihadsexwithhim2hoursago.CHANDLER:So,uh,howwashe?JADE:Eh.CHANDLER:Eh?JADE:Oh,Bob,hewasnothingcomparedtoyou.Ihadtobitemyliptokeepfromscreamingyourname.CHANDLER:Well,thatmakesmefeelsogood.JADE:Itwasjustsoawkwardandbumpy.awkwardadj.难使用的,笨拙的/bumpyadj.(道路等)颠簸的,崎岖不平的/bumpn.撞击,肿块v.碰(伤),撞(破),颠簸/Itwasjustsoawkwardandbumpy:Markedbybumpsandjolts(v.颠簸,摇晃);rough(生涩的)ROSS:(silentlymouthing[n.怪脸,苦相])Bumpy?CHANDLER:Well,maybehehadsomekindofuh,new,coolstyle,thatyou'renotfamiliarwith.Anduhmaybeyouhavetogetusedtoit.JADE:Welltherereallywasn'tmuchtimetogetusedtoit,youknowwhatImean?(attheconcert,thethreericherguysstaredatthreevacantseataside)MONICA:Youknowwhat?I'mnotgonnabeabletoenjoythis.ROSS:Yeah,Iknow,it'smybirthday.Weallshouldbehere.CHANDLER:So,let'sgo.ROSS:Wellmaybe,youknow,maybeweshouldstayforonesong.CHANDLER:Yeah,Imean,itwouldberudetothemforustoleavenow.MONICA:Youknow,theguysareprobablyhavingagreattime.(atMonicaandRachel's)JOEY:Comeonyouguys,onemoretime.PHOEBE:Ok.One.JOEY:Nooo.MONICA:Thatwasamazing!ROSS:Excellent,thatwasexcellent.CHANDLER:Ican'tbelievetheguysmissedthis.ROSS:Whatguys?Oh,yeah.STEVE:Excuseme,you'reMonicaGelleraren'tyou?MONICA:DoIknowyou?STEVE:Youusedtobemybabysittern.临时照顾幼儿者.MONICA:Ohmygod,littleStevieFisher?How'veyoubeen你近来如何?STEVE:Good,good,I'malawyernow.MONICA:Youcan'tbealawyer.You'reeight.STEVE:Listen,itwasnicetoseeyou.Igottarunbackstage去后台.MONICA:Uh,wait,backstage?STEVE:Oh,yeah,myfirm公司represents代理theband.ROSS:Ross.CHANDLER:Chandler.STEVE:Howareyou?Look,youguyswannameetthegroup?Comeon.So,areyouoneoftheoneswhofooledaroundwithmydad?foolaround[口]吊儿郎当,游荡,鬼混/So,areyouone’softheoneswhofooledaroundwithmydad:ifsomeonefoolsaroundwithanotherperson,especiallywhenoneofthemismarried,theyhaveacasualsexualrelationshipwiththem(atCentralPerk)ROSS:Hey,youguys.RACHEL:Happybirthday.ROSS:Oh,thankyou,thanks.Souh,howwasyournightlastnight?RACHEL:Oh,well,itprettymuchsucked简直烂透了.Howwasyours?MONICA:Yeah,oursprettymuchsucked,oh,but,IdidrunintolittleStevieFisher.Rememberhim?RACHEL:Ohyeah.Iusedtobabysit(v.当过……临时照顾幼儿者)him.Hey,how'shisdad?MONICA:Uh,good.ROSS:Uh,asidefromthat,thewholeeveningwasprettymuchabust.bustn.半身像,胸像,(妇女的)胸部/Asidefromthat,thewholeeveningwasprettymuchabust:acompletefailureCHANDLER:Yeah,wereallymissedyouguys.JOEY:Yeah,look,wewerejustsaying,thiswholethingisreallystupid.PHOEBE:Wejusthavetoreally,really,really,notletstufflikemoneyget--isthatahickey?hickeyn.器械,唇印/Isthatahickey:atemporaryredmarkontheskinasoneproducedbybitingorsuckingMONICA:No,Ijust,Ifelldown.RACHEL:Onsomeone'slips?Where'dyougetthehickey?MONICA:Youknow,aparty,or--RACHEL:Whatparty?ROSS:Itwasn'tsomuchapartyas...agatheringofpeople一群人聚在一起,withfood,andmusic,and,andtheband.JOEY:YoupartiedwithHootieandtheBlowfish?CHANDLER:Yes,apparentlyStevieandthebandarelikethis.RACHEL:Whogaveyouthathickey?MONICA:Thatwouldbethework(n.杰作)ofaBlowfish.RACHEL:Oh!PHOEBE:Oh!Ican'tbelieveit.Ican'tbelievethis.We'rejustlike,sittingathome,tryingtoguessJoey'sfingers,andyouguysareoutlikepa

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论