英语新闻标题常用词汇_第1页
英语新闻标题常用词汇_第2页
英语新闻标题常用词汇_第3页
英语新闻标题常用词汇_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语新闻标题常用词汇aid=assist(帮助,援助)

alter=changeormodify(改变)

ask=inquire(询问)

assail=denounce(谴责)

axe=dismiss\reduce(解雇,减少)

balk=impede(阻碍)

ban=prohibitorforbid(禁止)

bar=prevent(防止,阻止)

bare=exposeorreveal(暴露,揭露)

blast=explode(爆炸)

begin=commence(开始)

bid=attempt(努力)

bilk=cheat(欺骗)

bolt=desertorabandon(放弃)

boost=increase(增加,提高)

check=examine(检查)

claim=abusethedeathof…(夺去……的生命)

clash=disagreestrong1y(发生分歧,争议)

curb=controlorrestrict(控制)

dip=declineordecrease(下降)

ease=lessen(减轻,缓和)

end=terminate(结束,中止)

flay=criticize(批评)

flout=insult(侮辱)

foil=preventfrom(阻止,防止)

grill=investigate(调查)

gut=destroy(摧毁)

head=direct(率领)

hold=arrest(逮捕)

laud=praise(赞扬)

lop=diminish(下降,减少)

map=workout(制订)

mark=celebrate(庆祝)

name=appoint\nominate(命名,提名)

moot=discuss(讨论)

mull=consider(考虑)

nab=arrest(逮捕)

nip=defeat(击败)

nix=deny\disapprove(否决,拒绝)

opt=choose(选择)

oust=expel(驱逐)

peril=endanger(危害,危及)

pledge=determine(发誓)

plot=conspire(预谋,密谋策划)

plunge=plummet(价格等)暴跌

poise=readyforaction(作好准备)

probe=investigate(调查)

raid=attack(进攻)

rap=criticize(批评)

rebuke=criticize(批评)

rout=defeatcompletely(击溃,打垮)

slay=murder(谋杀)

soar=skyrocket(急剧上升)

spur=encourage(激励,鞭策)

swap=exchange(交流,交换)

sway=influence(影响)

trim=reduce(削减)

vie=compete(竞争)

vow=determine(决心,发誓)

weigh=consider(考虑)

woo=seektowin(争取,追求)

常见诸报端的标题小词,以备不时之需:

ace=champion(得胜者)

aid=assistance(帮助)

blast=explosion(爆炸)

body=committee,commission(委员会)

clash=controversy(机构)

crash=collision(碰撞,坠毁)

deal=agreement,transaction(协议,交易)

dems=democrats(民主主义者,民主人士,<美国>民主党党员)

envoy=ambassador(大使)

fake=counterfeit(赝品,骗局)

fete=celebration(庆祝<活动>)

feud=strongdispute(严重分歧)

flop=failure(失败)

freeze=stabilization(<物价、工资等>冻结,平抑)

glut=oversupply(供过于求)

GOP=Grand0ldParty(〈美国〉共和党)

nod=approval(许可,批准)

pact=agreement,treaty(条约,协议)

poll=election,publicopinionpoll(投票选举,民意测验)

probe=investigation(调查)

pullout=withdrawal(撤退,撤离)

rift=separation(隔离,分离)

row=quarrel(争论,争议)

set=ready(准备)

snag=unexpecteddifficulty(意外障碍,意外困难)

statement=disputethatcannotbesettled(僵持,僵局)

stance=attitude(态度)

step=progress(进程,进步)

strife=conflict(冲突,矛盾)

ties=(diplomatic)relations(<外交>关系)

一些常见诸英语报端的这类节缩词,供读者读报时对照、查考:

Aussie=Australian(澳大利亚的)

biz=business(商业)

champ=champion(冠军)

con=convict(罪犯)

deli=delicatessen(熟食)

expo=exposition(博览会)

homo=homosexual(同性恋)

lib=liberation(解放)

pro=professional(专业的,职业的)

rep=representative(代表)

Russ=Russia(俄罗斯)

Sec=secretary(秘书)

chute=parachute(降落伞)

copter=helicopter(直升机)

nat'l=national(全国的)

com'l=commercial(商业的,广告)

c'tee=committee(委员会)

C'wealth=Commonwealth(英联邦)

telly=television(电视机)

tech=technology(技术)

pix=pictures(电影)

vet=veteran(老兵,老手)

vic=victory(胜利英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:

1、组织机构等专有名称,如上述例句中的CPPCC(全国政协)和PLO(巴解组织)。又如:

UNESCO=UnitedNationsEducational,ScientificAndCulturalOrganization(联合国教科文组织)

IMF=InternationalMonetaryFund(国际货币基金组织)

ASEAN=AssociationOfSoutheastAsianNations(东南亚国家联盟;“东盟”)

GATT=GeneralAgreementOnTariffsAndTrade(关贸总协定)

WTO=WorldTradeOrganization(世界贸易组织)

OPE=OrganizationOfPetroleumExportingCountries(石油输出国组织;“欧佩克”)

PLO=PalestineLiberationOrganization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)

IOC=InternationalOlympicCommittee(国际奥林匹克委员会)

NASA=NationalAeronauticsAndSpaceAdministration[(美国)国家宇航局]

WHO=WorldHealthOrganization(世界卫生组织)

OAU=OrganizationOfAfricanUnity(非洲统一组织)

2、常见事物的名称,如上述例句中的aids(艾滋病)。又如:

UFO=UnidentifiedFlyingObject(不明飞行物;“飞碟”)

DJI=Dow-JonesIndex(道·琼斯指数)

PC=PersonalComputer(个人电脑)

ABM=Anti-BallisticMissile(反弹道导弹)

PT=PublicRelations(公共关系)

SALT=StrategicArmsLimitationTalks(限制战略武器会谈)

SDI=StrategicDefenceInitiative(战略防御措施)

GMT=GreenwichMeanTime(格林威治标准时间)

3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如Mp(议员)。又如:

PM=PrimeMinister(总理;首相)

GM=GeneralManager(总经理)

VIP=VeryImportantPerson(贵宾;要人)

TP=TrafficPoliceman(交通警察)

PA=PersonalAssistant(私人助理)

补充:英文报刊常用术语

accreditedjournalistn.特派记者

advertisementn.广告

advancen.预发消息;预写消息

affairn.桃色新闻;绯闻

anecdoten.趣闻轶事

assignmentn.采写任务

attributionn.消息出处;消息来源

backalleynewsn.小道消息

backgroundingn.新闻背景

Badnewstravelsquickly.坏事传千里

bannern.通栏标题

beatn.采写范围

blankvt.“开天窗”

bodyn.新闻正文

boilvt.压缩(篇幅)

boxn.花边新闻

briefn.简讯

bulletinn.新闻简报

bylinen.署名文章

captionn.图片说明

caricaturen.漫画

carryvt.刊登

cartoonn.漫画

censorvt.审查(新闻稿件),新闻审查

chartn.(每周流行音乐等)排行榜

clippingn.剪报

columnn.专栏,栏目

columnistn.专栏作家

continuedstory连载故事,连载小说

contributingeditor特约编辑

contributionn.(投给报刊的)稿件,投稿

contributorn.投稿人

copydeskn.新闻编辑部

copyeditorn.文字编辑

correctionn.更正(启事)

correspondencecolumn读者来信专栏

correspondentn.驻外记者,常驻外埠记者

covervt.采访,采写

covergirln.封面女郎

covertcoverage隐性采访,秘密采访

cropvt.剪辑(图片)

crusaden.宣传攻势

cutn.插图vt.删减(字数)

cutlinen.插图说明

dailyn.日报

datelinen.新闻电头

deadlinen.截稿时间

digvt.深入采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻)

digestn.文摘

editorialn.社论

editorialoffice编辑部

editor'snotes编者按

exclusiven.独家新闻

exposen.揭丑新闻,新闻曝光

extran.号外

eye-accountn.目击记,记者见闻

faxedphoto传真照片

featuren.特写,专稿

feedbackn.信息反馈

filen.发送消息,发稿

fillern.补白

FirstAmendment(美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)

five"W's"ofnews新闻五要素

flagn.报头,报名

folo(=follow-up)n.连续报道

FourthEstate第四等级(新闻界的别称)

freedomofthePress新闻自由

free-lancern.自由撰稿人

fullposition醒目位置

Goodnewscomesoncrutches.好事不出门。

grapevinen.小道消息

guttern.中缝

hardnews硬新闻,纯消息

headlinen.新闻标题,内容提要

hearsayn.小道消息

highlightsn.要闻

hotnews热点新闻

humaninterest人情味

in-depthreporting深度报道

insertn.&vt.插补段落,插稿

interpretativereporting解释性报道

invasionofprivacy侵犯隐私(权)

invertedpyramid倒金字塔(写作结构)

investigativereporting调查性报道

journalismn.新闻业,新闻学

Journalismisliteratureinahurry新闻是急就文学.

journalistn.新闻记者

killvt.退弃(稿件),枪毙(稿件)

layoutn.版面编排,版面设计

leadn.导语

libeln.诽谤(罪)

makeupn.版面设计

manoftheyear年度新闻人物,年度风云人物

masscommunication大众传播(学)

massmedia大众传播媒介

masterheadn.报头,报名

median.媒介,媒体

Merereportisnotenoughtogoupon.仅是传闻不足为凭.

morguen.报刊资料室

newsagency通讯社

newsclue新闻线索newspeg新闻线索,新闻电头

newsprintn.新闻纸

newsvalue新闻价值

Nonewsisgoodnews.没有消息就是好消息,不闻凶讯便是吉

nosefornews新闻敏感

obituaryn.讣告

objectivityn.客观性

offtherecord不宜公开报道

opinionpoll民意浏验

periodicaln.期刊

pipelinen.匿名消息来源

popularpaper大众化报纸,通俗报纸

pressn.报界,新闻界

pressconference新闻发布会,记者招待台

presslaw新闻法

pressrelease新闻公告,新闻简报

PRman公关先生

profilen.人物专访,人物特写

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论