笔译二级实务模拟试卷24_第1页
笔译二级实务模拟试卷24_第2页
笔译二级实务模拟试卷24_第3页
笔译二级实务模拟试卷24_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

笔译二级实务模拟试卷24

一、必做题(本题共2题,每题7.0分,共2分。)

1、WhenIsawthenotice"Womenfilmextraswanted"inalocalnewspaper,Ijumped

althechance.Sincechildhood,Ihaddreamtofbeingafilmstar.Thecastinginterview

wentwell,andtwodayslaterIwastoldthatIhadbeenchosen.Iwastolosesomeofmy

enthusiasmfortheidea,howeverextrasareoftenleftinthedarkforsometimeasto

whichroletheywillplay.Finally,thenatureofmyrolewasrevealed:Iwasaskedto

playamentalhospitalpatient.Despitemydisappointment,Iagreedtoparticipate.Then,

barelyaweeklater,thedayoffilmingdawned.An13ofusextras,mainlyhousewives,

weredriventoanoldhospital.Thecoffeeandteatheyserveduslookedandtastedlike

cement.Thenwewererushedofftomake-up.Myhairwaspinnedbackandmake-up

wasappliedthatgavemeapaleappearance.Thenwejustsatinaminibusforafew

hours,asthecamerasrolledelsewhere.AfterthesecondhourhadpassedIwasbecoming

bored.Ibetstarsarenevertreatedlikethis.Ithought.IhadexpectedtobesobusythatI

hadn'tcomepreparedforalongwait.Manyoftheothershadbroughtabookorknitting.

Threehourshadnowpassed.Thenatlastwewerecalledtodoourscenes.Whenthe

directorcamein,wcwereinstructedwheretostandandwhattodo.Alongwithafew

others,Iwastoldtositatatableandweavebaskets.Thiswasnotaneasytask.The

cane(藤条)wehadtousewasverylong.Onseveraloccasionsmybasketfellapartin

frontofmyveryeyes.OnothersIonlysucceededinhittingacameramanintheeye.Life

fortheotherextraswasfarfromeasy.Jean,whowasbarefoot,hadtocirclethefloor.

PoorAlicewasaskedtopretendtobangherheadagainstthewall.Meanwhile,Veronica

sweptthefloor.Thankfully,afterjustafewattempts,thescenesweredone.Andsomy

firsttasteofthis"glorious"careerwasover.AlthoughIfoundtheexperiencequite

interesting.Myfirstscreenrolewillalmostcertainlybemylast.

标准答案:当我在当地的一张报纸上看到一则“招聘女临时演员”的消息的时候,

我高兴地跳了起来。从孩提时代开始,我就梦想着当一名电影明星。外形面试很顺

利,两天以后就有人通知我,我被选上了。在等待的过程中,我几乎失去了所有的

热情。然而临时演员通常都被放在背后,以便将来的某个时间有角色要扮演。最

后,我所扮演的角色类型被敲定了:他们叫我扮演一个精神病患者。虽然我很失

望,但是我还是同意参与这个角色。然后,仅仅一周之后,也就是影片开拍的那

天,我们13个临时演员(大部分都是家庭主妇)被拉到了一所旧医院。他们给我们

喝的咖啡和茶就像水泥一样,然后他们又催促我们去化妆。我的头发被别在了后

面,化了妆之后脸色苍白。然后我们就坐在一个迷你公共汽车上开始等着,只见摄

像机在别处转着。两小时过去后,我开始无聊起来。我敢打赌明星从来就不会遭

到这样的待遇。我希望自己能够忙一点,而不是在这等这么久的时间。其他许多人

不是在看书就是在织东西。三小时过去了,最后我们终于被叫去试镜。当导演进

来的时候,他告诉我们应该站在哪里,做些什么。他告诉我和其他几个人坐在一张

桌子上编织篮子。这不是一个容易的事,因为我们所使用的藤条很长。在好几场场

景中,我的篮子都正好在我的眼前土崩瓦解了。在其他的场景中,我的成功只是我

的藤条打中了一个摄影师的眼睛。其他的临时演员工作也不轻松。琼不得不赤着

脚在地板上打转;可怜的爱丽丝还得假装往墙上撞;维罗妮卡扫地。谢天谢地,

尝试了几次之后,我们的场景就拍完了。我第一次尝试的这个“光荣的”职业就这样

结束了。虽然这次经历很有趣,但是我第一次的银幕表演也注定是我人生中最后一

次表演。

知识点解析:暂无解析

2、Librariesformavitalpartoftheworld'ssystemsofcommunicationandeducation.

Theymakeavailableknowledgeaccumulatedthroughtheages.Peopleinallwalksoflife

uselibraryresourcesintheirwork.Peoplealsoturntolibrariestosatisfyadesirefor

knowledgeortoobtainmaterialforleisure-timeactivity.Inaddition,manypeopleenjoy

bookdiscussions,concerts,filmprograms,lectures,storyhours,andavarietyofother

activitiesprovidedbylibraries.Librariesalsoplayanimportantroleinpreservinga

society'sculturalheritage(遗产).Thelibraryranksasoneofsociety'smostuseful

serviceinstitutions.Thecontentsoflibrarieshavechangedsomuchthroughtheyears

thatthewordlibraryitselfis,inasense,inaccurate.ThewordcomesfromtheLatinword

liber,whichmeansbook.Today'slibrarieshousemanybooks,ofcourse.However,they

alsohaveawidevarietyofothermaterialsthatcommunicaie,educate,andentertain.

Thesematerialsincludemagazines,manuscripts(手稿),newspapers,andcomputer

documents.AudioandvisualmaterialsincludeCDs,audiocassettetapes,videotapes,

films,maps,paintings,andphotographs.Inadditiontoregularbooks,alibrarymayhave

large-typebooks,booksfbrtheblind,andtaperecordingsofbooks,calledtalkingbooks.

Librarianskeeppacewiththechangingcontentsoflibrariestoserveasmanypeopleas

possible.Theireffortshaveturnedlibrariesintomultimediaresourcecenters.The

expansionoflibrarycontentsgreatlyincreasesthelibrary'sabilitytocommunicateand

educate.Forexample,peopleinterestedinclassicalmusiccanlistentoCDsandread

booksonthetopic.Studentsofagriculturecanreadmagazinesandwatchvideotapeson

fanningmethods.Manypeopleusemagazinesandnewspaperstofindthemostup-to-

datematerialoncurrentevents.Inadditiontoexpandingcontents,librarianshave

developedmanykindsoflibrariestoservetheneedsofdifferentpeople.Thematerialsof

eachkindoflibraryareselectedtomeettheneedsofaspecificgroupofpatrons.School

librarieshavecollectionsthatprovidetheinformationneededbyelementaryandhigh

schoolstudents.Publiclibrariestailortheircollectionstothegeneralpublic.Government

librarycollectionsaregearedchieflytowardservingtheneedsofgovernmentofficials.

Thousandsofspeciallibrariesprovideinformationfbrprofessionalpeople,suchas

advertisingspecialists,bankers,editors,engineers,lawyers,physicians,andscientists.

标准答案:图书馆在世界信息和教育系统中起着很重要的作用。人类长年累月地

通过图书馆积累有用的知识。各行各业的人都会在工作中用到图书馆资源。为了满

足对知识的渴望或者打发业余时间,人们也会选择图书馆。此外,人们还喜欢由图

书馆提供的各种各样的活动,比如说图书讨论、音乐会、电影节目、演讲、故事时

间等。图书馆在保护社会文化遗产方面也起了非常重要的作用。图书馆被列为社会

最有用的服务机构。许多年以来,从某种意义上来说,图书馆的内容改变得如此

之多以至于文字图书馆本身变得不准确了。图书馆这个词来自于拉丁词“liber”,它

的意思是“书”。当然,如今的图书馆里收藏有许多书,不过,也有好多种关于交

流、教育和娱乐的材料。这些材料包括杂志、手稿、报纸,以及电脑文件。声音

和视频材料包括光盘、磁带、录像带、影片、地图、油画和照片。除了正常的

书,图书馆还可能有为盲人准备的大的活字书,以及书的附带录音带,叫做会“说

话”的书。为了给尽可能多的人提供服务,图书馆员的工作也随着图书馆内容的改

变而改变。他们努力使图书馆变成多媒体资源中心。图书馆内容的扩充使其交流

和教育的能力大大提高。比如说,对古典音乐感兴趣的人可以听光盘也可以阅读这

类书籍。研究农业的学生可以看报纸也可以看关于农业知识的录像带。许多人在最

近的杂志和报纸上寻找最新的材料。为了满足不同的人的需要,除了扩充内容之

外,图书馆员还发展了许多不同种类的图书馆。每个种类图书馆的材料都是为了满

足某一个特定的读者团体的要求。学校图书馆里收藏的都是给初、高中生阅读的

书;大众图书馆里收藏的都是给大众人民阅读的书;政府图书馆里收藏的主要是满

足政府官员的需要的书。数千个专门图书馆都是用来给专业人士提供信息的。比如

说广告精英、银行家、编辑、工程师、律师、医师,科学家,等等。

知识点解析:暂无解析

一、必做题(本题共2题,每题分,共2分。)

3、平常谈起幽默家,讲得最多的是:“幽默家其实是很伤感的人,是心己破碎的

丑角。”这种说法有些道理。生活中的悲哀和忧郁,人皆有之。幽默家对此可能比

平常人更敏感,于是就积极主动地去补偿。幽默可以使人不失面子,不伤感情地重

建信心;可以用来表示道歉、拒绝、进行批评和让别人照你说的去办。幽默常常是

防止小的误会升级形成隔阂的好办法,也是讨论敏感性问题时不至于引起冲突的办

法。中国人几千年来受到“孝悌''和"敬重的教育和熏陶,缺乏上述意义的幽默感。

按照中国的传统:国王、官吏、领导、父母以及任何比自己年长、资格高、有名望

的人都应该而且必须受到尊重……这些窒息了幽默感。此外,不同民族有各自不同

的幽默方式,中国人也不例外,因此,按照字面意义直译未必能保留原文中的幽

默。

标准答案:Funstersareusuallyreferredtoasverysentimentalorclownswithabroken

heart.Itsoundsreasonable.Everyonehashis/herownmelancholyandgloom.Tothem,

funstersmaybemoresensitivethanordinarypeople,andthereaftermorewillingto

compensatethempositively.Humormayretainothers'face,andmayrebuildone's

confidencewithouthurtingthem.Itcouldbeusedina-pologyandrejection,incriticizing

othersandeveninmakingpeopledowhatyoutellthem.Furthermore,itcouldalso

preventmisunderstandingfromupgradingtoestrangementandavoidconflictwhen

peopletalkaboutsensitiveissues.Influencedhythousandsofyears'traditional

education-"filialpiety"and"respectforauthority".Chineselacksuchkindofsenseof

humor.AccordingtotraditionalChineseculture,emperor,officials,leaders,parents,

elders,seniorsarcalltheoneswhoshouldberespectedalltheseoppressthesenseof

humor.However,differentnationshavedifferentsensesofhuman;withnoexceptionof

theChinese.Therefore,literaltranslationmayruinthehumorsintheoriginaltext.

知识点解析:暂无解析

4、每个人一生中都该有个志向,否则他的精力便会浪费掉。每个青年人都力求成

为一个有成就的人物。一个青年人只期望富有是不明智的,或只专心于求得权利与

名望也是不对的。一个青年人希望做个有成就者,结果常常会实现。狄斯累里

(Disraeli)的故事是个例证。狄斯累里开始过公众生活时渴望能成为一个学者及演说

家。他在文学方面的成就比演说方面更为成功。起初他作为一个演说家时是完全失

败的。不过,他认为有任握克服障碍,遂以不屈不挠的精神致力于这个目标的实

现。他的一些朋友认为池这个念头是蠢的,甚至是古怪的,但他坚持目标不舍,最

后终于成功,成为英国曾经产生的最有丰富知识的学者与最雄辩的演说家之一。这

个故事并不是引来说明:只是大学者或演说家,或二者兼而有之者才是有成就的人

物。除了做学者或演说家之外,还有许多同样高尚与可敬的事业。它只是用来说明

二个青年人须志向高远,因为“宁可志高而达不到目标,也不要志低而达到“

标准答案:Everyoneshouldhasanambitioninhislifetime,otherwisehisenergywill

bewasted.Eachyoungmanendeavorstobeapersonwithachievements.Itisunwisefor

ayoungmanwhomerelylooksforwardtobecomingwealthy,oronlytoattendtopursue

powerandfameisalsoincorrect,ayoungmanwishestobeanachiever,whichisoften

actualizedintheend.HereisanexampleaboutthestoryofDisraeli.WhenDisraeli

beganhispubliclife,hewaseagertobecomeasc

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论