2026年生物识别系统技术授权协议_第1页
2026年生物识别系统技术授权协议_第2页
2026年生物识别系统技术授权协议_第3页
2026年生物识别系统技术授权协议_第4页
2026年生物识别系统技术授权协议_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2026年生物识别系统技术授权协议PartiesTHISAGREEMENTISMADEANDENTEREDINTOON[InsertDate],BYANDBETWEEN:[LicenseeName],acompanyorganizedandexistingunderthelawsof[LicenseeCountry]("Licensee"),havingitsprincipalplaceofbusinessat[LicenseeAddress]("Licensor");AND[LicenseeName],acompanyorganizedandexistingunderthelawsof[LicenseeCountry]("Licensee"),havingitsprincipalplaceofbusinessat[LicenseeAddress]("Licensor");(Each,a"Party",andcollectively,the"Parties")DefinitionsForthepurposesofthisAgreement,thefollowingtermsshallhavethemeaningssetforthbelow:1."Technology"meanstheproprietarybiometricsystemtechnology,includingbutnotlimitedtothealgorithms,softwarecode,sourcecode,objectcode,documentation,designspecifications(bothhardwareandsoftware),know-how,andassociateddatasets,developedbyLicensorasoftheEffectiveDate,particularlyrelatingto[SpecifyBiometricModality,e.g.,facialrecognition,fingerprintidentification],andidentifiedinExhibitAattachedhereto(the"Exhibit").TheTechnologymayinclude,withoutlimitation,anyimprovementsormodificationstotheTechnologymadebyLicensorduringtheTerm.2."LicensedProducts"meanstheproducts,softwareapplications,systems,orservicesdeveloped,manufactured,ordistributedbyLicensee,whichincorporateorutilizetheTechnology.3."EffectiveDate"meansthedateonwhichallPartieshavesignedthisAgreement.4."Term"meanstheperiodcommencingon[InsertStartDate,e.g.,January1,2026]andendingon[InsertEndDate,e.g.,December31,2030],unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreement.5."UpfrontFee"meanstheinitialpaymentmadebyLicenseetoLicensorasspecifiedinSection6.6."RoyaltyRate"meansthepercentage[SpecifyPercentage,e.g.,5%]oftheNetSalesRevenuegeneratedfromtheLicensedProducts.7."NetSalesRevenue"meansthetotalrevenuereceivedbyLicenseeoritscustomersfromthesaleofLicensedProducts,lessanyreturns,allowances,anddiscountsdirectlyrelatedtosuchsales,andcalculatedsolelywithrespecttosalesmadewithintheTerritory.8."Territory"means[SpecifyGeographicArea,e.g.,allofthePeople'sRepublicofChina].9."ConfidentialInformation"meansanynon-publicinformation,whethertangibleorintangible,disclosedbyaPartytotheotherParty,includingbutnotlimitedtotechnicaldata,businessplans,financialinformation,customerlists,sourcecode,algorithms,documentation,andanyinformationderivedfromsuchinformation,whetherornotmarkedas"confidential"or"proprietary".10."IntellectualPropertyRights"meansallright,title,andinterest,whetherpermissiveorownership,inandtoanypatents,copyrights,tradesecrets,know-how,designs,trademarks,servicemarks,andallotherintellectualpropertyrights,throughouttheworld,relatedtotheTechnology.11."GoverningLaw"meansthelawsofthePeople'sRepublicofChinaasamendedfromtimetotime.12."Jurisdiction"meansthecourtsofthePeople'sRepublicofChinalocatedin[SpecifyCity,e.g.,Beijing].GrantofLicense1.授权许可.SubjecttothetermsandconditionssetforthinthisAgreement,LicensorherebygrantstoLicenseeanon-exclusive,non-transferable,limitedlicensetousetheTechnologysolelyforthepurposeofdeveloping,manufacturing,marketing,andsellingtheLicensedProductswithintheTerritoryduringtheTerm.2.授权范围.ThelicensegrantedunderSection1includestherighttousethespecificalgorithms,softwarecode,documentation,anddesignspecificationssetforthinExhibitA.ThislicensedoesnotincludeanylicenseorrighttouseanyotherintellectualpropertyrightsownedbyLicensorexceptasmaybeexpresslygrantedherein.3.地域限制.LicenseeshallonlyusetheTechnologyandmarkettheLicensedProductswithintheTerritory.4.使用目的限制.LicenseeshallnotusetheTechnologyforanypurposeotherthanthedevelopmentandcommercializationoftheLicensedProductsspecifiedherein.Licenseeshallnotreverseengineer,decompile,disassemble,orcreatederivativeworksbasedontheTechnologyoranypartthereof,exceptaspermittedbyapplicablelaw.5.禁止转授.Licenseeshallnotsublicense,assign,transfer,orotherwisepermitanythirdpartytousetheTechnologyoranyrightshereunder,inwholeorinpart,withoutthepriorwrittenconsentofLicensor.TermandTermination1.授权期限.TheTermofthisAgreementshallcommenceon[InsertStartDate,e.g.,January1,2026]andshallcontinueforaperiodof[e.g.,five(5)]years(the"Term"),unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreement.2.终止权利.LicensormayterminatethisAgreementatanytimeduringtheTermuponprovidingLicenseewiththirty(30)days'priorwrittennoticeifLicenseebreachesanymaterialtermorconditionofthisAgreementandfailstocuresuchbreachwithinthirty(30)daysafterreceiptofthenotice.LicenseemayterminatethisAgreementatanytimeduringtheTermuponprovidingLicensorwithsixty(60)days'priorwrittennoticeifLicensorbreachesanymaterialtermorconditionofthisAgreementandfailstocuresuchbreachwithinsixty(60)daysafterreceiptofthenotice.3.终止后果.UponterminationorexpirationofthisAgreement,Licensee'slicensetousetheTechnologyshallceaseimmediately.LicenseeshallpromptlyceasealluseoftheTechnology,destroyallcopiesthereof(includingbutnotlimitedtosourcecode,objectcode,documentation,andanymodifications),andreturnallConfidentialInformationtoLicensororcertifyinwritingitsdestruction.LicensorshallhavetherighttoauditLicensee'srecordstoverifycompliancewiththisrequirementatanytimewithinone(1)yearfollowingterminationorexpiration.PaymentandFees1.许可费.Inconsiderationforthelicensegrantedherein,LicenseeshallpayLicensorthefeessetforthbelow:a.入门费.AnUpfrontFeeintheamountof[InsertAmount,e.g.,USDOneHundredThousandUnitedStatesDollars(USD100,000.00)]payablewithinthirty(30)daysaftertheEffectiveDate.b.提成费.ARoyaltyFeeequaltotheRoyaltyRatemultipliedbytheNetSalesRevenuegeneratedfromtheLicensedProductsduringeachcalendarquarter.Suchroyaltyshallbepayablewithinthirty(30)daysaftertheendofeachcalendarquarter.2.支付方式.AllpaymentsunderthisAgreementshallbemadewithoutdeduction,set-off,orcounterclaimandshallbepaidin[SpecifyCurrency,e.g.,UnitedStatesDollars(USD)]tothefollowingbankaccount:Bank:[InsertBankName]AccountName:[InsertAccountName]AccountNumber:[InsertAccountNumber]SWIFTCode:[InsertSWIFTCode]3.税费.Alltaxes(including,withoutlimitation,value-addedtax,salestax,importduties,andcustomsduties)arisinginconnectionwithanypaymentsmadeunderthisAgreementshallbebornebythepayingParty.IntellectualPropertyRights1.所有权保留.Licensorretainsallright,title,andinterestinandtotheTechnologyandallassociatedIntellectualPropertyRights.ThelicensegrantedhereindoesnotconstituteatransferofanytitleinortotheTechnologyoranyIntellectualPropertyRights.2.专利许可.ThelicensegrantedhereinincludestherighttouseanypatentsownedorcontrolledbyLicensorthatarenecessaryorusefulforthepracticeoftheTechnologyasdescribedinExhibitA.Licensorrepresentsandwarrantsthatithastherightandauthoritytograntthelicenseherein.LicensorshallprovideLicenseewithpromptwrittennoticeofanymaterialpatentinfringementclaimsbroughtagainsttheTechnologybyathirdparty.Confidentiality1.保密义务.EachPartyshallholdtheConfidentialInformationoftheotherPartyinthestrictestconfidenceandshallusesuchConfidentialInformationsolelyforthepurposeoffulfillingitsobligationsunderthisAgreement.NeitherPartyshalldiscloseanyConfidentialInformationtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentofthedisclosingParty,exceptasrequiredbylaw,regulation,orcourtorder;provided,however,thatanydisclosurerequiredbylaw,regulation,orcourtordershallbemadeonlytotheextentnecessaryandthatthereceivingpartyshallusereasonableeffortstolimitthedisclosuretosuchminimumextent.2.例外情况.Theobligationsofconfidentialityshallnotapplytoinformationthat:(a)waspubliclyknownandmadegenerallyavailableintheTerritorypriortothedisclosurebythereceivingParty;(b)becomespubliclyknownandmadegenerallyavailableintheTerritoryafterdisclosurebythereceivingPartythroughnobreachofthisAgreementbythereceivingParty;(c)wasalreadyinthepossessionofthereceivingPartyatthetimeofdisclosure;(d)isindependentlydevelopedbythereceivingPartywithoutuseoforreferencetothedisclosingParty'sConfidentialInformation;or(e)isobtainedfromathirdpartywithoutbreachofsuchthirdparty'sobligationsofconfidentiality.3.保密期限.TheobligationsofconfidentialityshallsurvivetheterminationorexpirationofthisAgreementforaperiodof[e.g.,three(3)]yearsaftertheterminationorexpirationdate.WarrantiesandRepresentations1.授权方保证.Licensorrepresentsandwarrantsthat:(a)ithasthefullrightandauthoritytograntthelicensegrantedherein;(b)theTechnologyisprovidedinamannerconsistentwithindustrystandardsandisgenerallysuitableforthepurposesforwhichitislicensed;(c)tothebestofitsknowledge,nothirdpartyhasanyrightorclaim,bycontract,patent,trademark,orotherwise,whichwouldinterferewithLicensee'suseoftheTechnologyinaccordancewiththisAgreement.2.被授权方声明.Licenseerepresentsandwarrantsthat:(a)ithasthefullrightandauthoritytoenterintothisAgreementandperformitsobligationshereunder;(b)itwillcomplywithallapplicablelawsandregulationsinitsuseoftheTechnologyanditsdevelopment,marketing,andsaleoftheLicensedProducts.LiabilityandIndemnification1.责任限制.Licensor'stotalliabilityunderthisAgreementshallbelimitedtotheaggregateamountofallpaymentsmadebyLicenseetoLicensorunderthisAgreementduringthetwelve(12)monthspriortothedateoftheclaim.InnoeventshallLicensorbeliableforanyindirect,incidental,special,consequential,orpunitivedamages,includinglossofprofit,data,orgoodwill,whetherincontract,tort,orotherwise.2.相互赔偿.EachPartyshallindemnifyandholdharmlesstheotherPartyfromandagainstanylosses,damages,costs,andexpenses(includingreasonableattorneys'fees)incurredbytheindemnifiedPartyarisingoutoforresultingfromtheindemnifyingParty'sbreachofanyrepresentation,warranty,orobligationunderthisAgreement.DisputeResolution1.协商.ThePartiesagreetofirstattempttoresolveanydisputeorcontroversyarisingoutoforrelatingtothisAgreementthroughgoodfaithnegotiationsbetweenauthorizedrepresentativesoftheParties.2.仲裁.IfthePartiesareunabletoresolvethedisputethroughnegotiationwithinthirty(30)daysafterthelaterParty'swrittenproposaltonegotiate,thedisputeshallbefinallysettledbyarbitrationadministeredbythe[SpecifyArbitrationInstitution,e.g.,ChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC)]inaccordancewiththethen-currentRulesofArbitrationofthe[SpecifyArbitrationInstitution]("ArbitrationRules").Theplaceofarbitrationshallbe[SpecifyCity,e.g.,Beijing],andthelanguageofarbitrationshallbe[SpecifyLanguage,e.g.,Chinese].TheTribunalshallconsistof[SpecifyNumber,e.g.,three(3)]arbitratorsappointedinaccordancewiththeArbitrationRules.GoverningLawandJurisdiction1.适用法律.ThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthePeople'sRepublicofChinaasamendedfromtimetotime.2.管辖法院.Anylegalsuit,action,orproceedingarisingoutoforrelatedtothisAgreementshallbeinstitutedexclusivelyinthecourtsofthePeople'sRepublicofChinalocatedin[SpecifyCity,e.g.,Beijing]andthePartiesherebyirrevocablysubmittothejurisdictionofsuchcourts.Miscellaneous1.完整协议.ThisAgreement,includingExhibitsattachedhereto,constitutestheentireagreementbetweenthePartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,negotiations,andunderstandings,whetheroralorwritten.2.修订与补充.AnyamendmentorsupplementtothisAgreementshallbeeffectiveonlyifmadeinwritingandsignedbyauthorizedrepresentativesofbothParties.3.通知.Allnotices,requests,demands,andothercommunicationshereundershallbeinwritingandshallbedeemedgiven(a)whendeliveredpersonally;(b)uponconfirmationofreceiptwhensentbyrecognizedovernightcourierservice;(c)uponsuccessfultransmissionwhensentbyemail(providedasuccessfultransmissionisconfirmedbytherecipient);or(d)three(3)businessdaysafterdepositwithanationallyrecognizedovernightcourierservice.AllnoticesshallbeaddressedtothePartiesattheaddressessetforthaboveoratsuchotheraddressoraddressesaseitherPartymaydesignatebynotice.4.转让限制.NeitherPartym

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论