中考文言文重点句子及其翻译_第1页
中考文言文重点句子及其翻译_第2页
中考文言文重点句子及其翻译_第3页
中考文言文重点句子及其翻译_第4页
中考文言文重点句子及其翻译_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中考文言文重点句子及其翻译文言文是中华优秀传统文化的瑰宝,也是中考语文的重要组成部分。掌握重点句子的翻译,不仅是应对考试的基础,更是理解古文内涵、提升语文素养的关键。以下将结合中考常见篇目,选取部分具有代表性的重点句子进行梳理与翻译,并简要提示翻译要点,希望能为同学们的复习提供助力。一、《论语》十二章(节选)《论语》作为儒家经典,其语句简练精深,蕴含深刻哲理,历年都是中考考查的重点。1.学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?*翻译:学习了知识然后按时温习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不也是有才德的人吗?*要点:“说”通“悦”,愉快;“愠”指生气、恼怒;“君子”在此指有才德的人。这几句强调了学习方法、交友之乐及个人修养。2.三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。*翻译:几个人一同走路,其中必定有我的老师。我选择他好的方面向他学习,看到他不好的方面就对照自己改正自己的缺点。*要点:“三”在此非确指,表多数;“焉”是兼词,相当于“于之”,在其中;“善者”指好的方面、优点。这句话体现了孔子虚心好学的态度。二、《孟子》二章(节选)《孟子》文章气势磅礴,论证严密,富有说服力,其中的许多名句至今仍有现实意义。1.故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。*翻译:所以上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身处贫困之中,使他做事不顺,通过这些来使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来,增加他所不具备的能力。*要点:此句运用排比,列举了种种磨难。“苦”“劳”“饿”“空乏”“拂乱”均为使动用法;“所以”意为“通过这些方法来”;“曾”通“增”。2.生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。*翻译:生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的。如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。*要点:“欲”为“喜爱”;“得兼”即“同时得到”;“舍”是“舍弃”,“取”是“选取”。此句点明了孟子“舍生取义”的核心观点。三、《桃花源记》(陶渊明)这篇散文以虚构的桃花源寄托了作者对理想社会的向往,语言质朴,意境优美。1.土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。*翻译:土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。*要点:“俨然”是“整齐的样子”;“属”意为“类”;“阡陌”指“田间小路”;“交通”是“交错相通”的意思,为古今异义词。2.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。*翻译:(桃花源中人)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。*要点:“乃”是“竟然”;“无论”是“不要说,更不必说”的意思,为古今异义词。此句反映了桃花源与世隔绝的状态。四、《小石潭记》(柳宗元)这是一篇充满诗情画意的山水游记,作者借景抒情,表达了复杂的情感。1.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。*翻译:青翠的树木,碧绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。*要点:此句描绘潭边景物,用词精炼。“蒙络摇缀”四个动词,生动形象地写出了藤蔓的姿态。2.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。*翻译:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍的。阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上,呆呆地一动不动;忽然间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。*要点:“可”是“大约”;“许”表约数;“空”形容水的清澈;“佁然”是“呆呆的样子”;“俶尔”是“忽然”;“翕忽”是“轻快敏捷的样子”。这段文字正面描写与侧面烘托相结合,写出了潭水的清澈和游鱼的灵动。五、《出师表》(诸葛亮)这是一篇表文,言辞恳切,表达了诸葛亮对蜀汉的忠诚和对后主刘禅的期望。1.先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。*翻译:先帝开创大业还没完成一半,却中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国力薄弱,处境艰难,这实在是国家危急存亡的时刻啊。*要点:“崩殂”指帝王去世;“诚”是“实在”;“秋”在此处指“时候”。开篇点明形势危急,引出下文的劝谏。2.亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。*翻译:亲近贤臣,疏远小人,这是西汉兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉衰败的原因。*要点:“亲”“远”都是形容词用作动词,“亲近”“疏远”之意;“所以”是“……的原因”。此句通过对比,强调了任人唯贤的重要性。六、翻译技巧小贴士准确翻译文言文句子,除了对重点字词的理解,还需注意以下几点:1.通读全文,把握语境:理解句子在文中的含义,不能孤立地看一句话。2.字字落实,直译为主:尽量保持原文的用词和句式,对号入座。3.关注特殊句式:如判断句(……者,……也)、被动句(为……所……)、倒装句(状语后置、宾语前置等)、省略句等,要按现代汉语习惯调整。4.古今异义词:如“走”古义为“跑”,“妻子”古义为“妻子和儿女”,需特别留意。5.词类活用:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论