2026年研究生入学考试英语题完形填空技巧训练_第1页
2026年研究生入学考试英语题完形填空技巧训练_第2页
2026年研究生入学考试英语题完形填空技巧训练_第3页
2026年研究生入学考试英语题完形填空技巧训练_第4页
2026年研究生入学考试英语题完形填空技巧训练_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2026年研究生入学考试英语题:完形填空技巧训练完形填空(PartI)说明:本部分共20题,每题1分,共20分。每题有四个选项,请选择最佳答案。文章主题:中国科技创新与区域经济发展背景介绍:随着全球科技竞争的加剧,中国正致力于提升科技创新能力,以推动区域经济协调发展。本文探讨了中国在不同区域推动科技创新的策略及其成效。文章:TherapidadvancementofscienceandtechnologyhasbecomeapivotalfactorindrivingChina'seconomictransformationandregionaldevelopment.Overthepastdecade,theChinesegovernmenthasimplementedaseriesofpoliciesto(1)innovationacrossvariousregions.Thesepoliciesaimnotonlyto(2)technologicalgapsbutalsotofosteramorebalanceddistributionofscientificresources.Intheeasterncoastalregions,whicharealready(3)industrialandtechnologicalinfrastructure,thefocushasbeenonhigh-endmanufacturingandadvancedservices.CitieslikeShenzhenandShanghaihave(4)becomeglobalhubsforinnovation,attractingalargenumberofhigh-techenterprisesandresearchinstitutions.Thegovernmenthas(5)incentivessuchastaxbreaksandsubsidiestoencouragecompaniestoinvestinR&D.Incontrast,thecentralandwesternregions,whichhistoricallylaggedbehind,have(6)seensignificantimprovements.Thecentralgovernmenthas(7)initiativestopromotetechnologicaltransferandcollaborationbetweenuniversitiesandlocalindustries.Forinstance,theestablishmentofnationalhigh-techzonesincitieslikeChengduandWuhanhas(8)asubstantialboosttotheirtechnologicalcapabilities.Thesezonesofferaconduciveenvironmentforstartupsandsmallandmedium-sizedenterprises(SMEs)tothrive.However,challengesremain.The(9)infundingandskilledpersonnel,particularlyinruralareas,continuestobeamajorbottleneck.Thegovernmenthas(10)programstotrainlocaltalentandattractprofessionalsfromurbancenters.Additionally,infrastructuredisparities,suchasinadequatetransportationnetworks,(11)hindertheflowofideasandresources.Effortsarebeingmadeto(12)thesegapsthroughlarge-scaleinfrastructureprojects.Anothercriticalaspectistheroleofhighereducationinstitutions.Universitiesininnovation-drivenregions(13)playapivotalroleinshapingthelocaltechecosystem.Theynotonlyprovideresearchfacilitiesbutalso(14)asteadystreamofgraduateswhoareessentialfortheworkforce.Collaborativeresearchprojectsbetweenuniversitiesandindustrieshave(15)proveneffectiveintranslatingacademicknowledgeintopracticalapplications.Thesuccessoftheseinitiativeshas(16)evidentinthegrowingnumberofpatentsfiledandtheincreaseinhigh-techexports.Forexample,thenumberofpatentsfiledinthewesternregionhas(17)byover30%inthepastfiveyears.Thisgrowthis(18)toimprovedinstitutionalsupportandtheinfluxofforeigninvestment.Despitetheseachievements,thejourneyisfarfromover.The(19)tosustaininnovationrequirescontinuouseffortandstrategicplanning.Thegovernmentneedsto(20)amoreinclusivepolicyframeworkthatensuresequitableaccesstoresourcesandopportunitiesacrossallregions.答案与解析答案:1.foster2.bridge3.well-developed4.steadily5.offered6.begun7.launched8.spurred9.scarcity10.introduced11.persistently12.narrow13.traditionally14.supply15.increasingly16.become17.risen18.attributed19.commitment20.craft解析:1.foster-"fosterinnovation"是固定搭配,意为“促进创新”。其他选项如"promote"虽然也可以,但"foster"更强调培育和支持创新的发展。2.bridge-"bridgetechnologicalgaps"是常用表达,意为“弥合技术差距”。其他选项如"close"也可以,但"bridge"更符合语境。3.well-developed-"well-developedindustrialandtechnologicalinfrastructure"意为“发达的工业和技术基础设施”。其他选项如"advanced"也可以,但"well-developed"更全面。4.steadily-"havesteadilybecome"意为“逐渐成为”。其他选项如"gradually"也可以,但"steadily"更强调稳定和持续的过程。5.offered-"hasofferedincentives"意为“提供了激励措施”。其他选项如"provided"也可以,但"offered"更符合语境。6.begun-"havebeguntosee"意为“开始看到”。其他选项如"started"也可以,但"begun"更正式。7.launched-"haslaunchedinitiatives"意为“启动了计划”。其他选项如"initiated"也可以,但"launched"更强调正式启动。8.spurred-"hasspurredasubstantialboost"意为“大幅推动了”。其他选项如"boosted"也可以,但"spurred"更强调刺激和推动。9.scarcity-"scarcityinfundingandskilledpersonnel"意为“资金和人才的短缺”。其他选项如"lack"也可以,但"scarcity"更正式。10.introduced-"hasintroducedprograms"意为“引入了项目”。其他选项如"implemented"也可以,但"introduced"更符合语境。11.persistently-"persistentlyhinder"意为“持续阻碍”。其他选项如"consistently"也可以,但"persistently"更强调持续的负面影响。12.narrow-"narrowthesegaps"意为“缩小差距”。其他选项如"reduce"也可以,但"narrow"更符合语境。13.traditionally-"traditionallyplayapivotalrole"意为“传统上扮演关键角色”。其他选项如"historically"也可以,但"traditionally"更符合语境。14.supply-"supplyasteadystreamofgraduates"意为“提供稳定的人才流”。其他选项如"provide"也可以,但"supply"更强调持续和稳定的输出。15.increasingly-"increasinglyproveneffective"意为“越来越有效”。其他选项如"moreandmore"也可以,但"increasingly"更正式。16.become-"hasbecomeevident"意为“变得明显”。其他选项如"grown"也可以,但"become"更符合语境。17.risen-"hasrisenbyover30%"意为“增长了30%以上”。其他选项如"increased"也可以,但"risen"更符合语境。18.attributed-"isattributedto"是固定搭配,意为“归因于”。其他选项如"dueto"也可以,但"attrib

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论