2026年大学英语六级考试写作与翻译高频考点训练_第1页
2026年大学英语六级考试写作与翻译高频考点训练_第2页
2026年大学英语六级考试写作与翻译高频考点训练_第3页
2026年大学英语六级考试写作与翻译高频考点训练_第4页
2026年大学英语六级考试写作与翻译高频考点训练_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2026年大学英语六级考试写作与翻译高频考点训练写作部分(共2题,每题15分)题目1(15分):“绿色科技与企业可持续发展”背景:随着全球气候变化加剧,绿色科技成为企业可持续发展的关键驱动力。许多企业开始投资环保技术,以减少碳排放并提高资源利用效率。然而,绿色转型也面临成本高、技术风险等挑战。要求:1.结合自身专业或行业,论述绿色科技对企业可持续发展的重要性。2.分析企业在绿色转型过程中可能遇到的主要困难。3.提出至少两条可行的解决方案。写作字数:150词左右。题目2(15分):“数字化时代的文化传播与本土化策略”背景:互联网和社交媒体的普及加速了文化传播,但也带来了文化同质化的风险。如何在全球化背景下保留本土文化特色,成为许多国家和企业关注的议题。要求:1.谈述数字化对文化传播的影响。2.分析本土文化在全球化中面临的挑战。3.结合具体案例,提出促进文化本土化传播的建议。写作字数:150词左右。翻译部分(共2题,每题15分)题目1(15分):“中国式现代化与乡村振兴”中文原文:中国式现代化是人口规模巨大的现代化,是全体人民共同富裕的现代化,是物质文明和精神文明相协调的现代化,是人与自然和谐共生的现代化,是走和平发展道路的现代化。乡村振兴战略是实现中国式现代化的重要路径,通过产业兴旺、生态宜居、乡风文明、治理有效、生活富裕,推动农业农村现代化,促进城乡融合发展。要求:将上述段落翻译成英文(约100词)。题目2(15分):“人工智能伦理与监管”中文原文:人工智能技术的快速发展对社会治理、经济生活、个人隐私等方面产生深远影响。然而,算法偏见、数据安全、就业冲击等伦理问题日益凸显。各国政府和企业需加强合作,制定合理的监管框架,确保人工智能技术安全、公平、可控地发展。要求:将上述段落翻译成英文(约100词)。答案与解析写作部分答案与解析题目1答案(15分):GreenTechnologyandCorporateSustainableDevelopmentGreentechnologyhasbecomeapivotaldriverofsustainabledevelopmentforenterprisesinthefaceofglobalclimatechange.Byinvestingineco-friendlytechnologies,companiescanreducecarbonemissionsandoptimizeresourceutilization,therebyenhancinglong-termcompetitiveness.However,thetransitiontogreeninitiativesoftenfaceschallenges,suchashighinitialcostsandtechnicaluncertainties.Toaddresstheseissues,enterprisesshouldfirstadoptincrementalinnovation,integratinggreenpracticesintoexistingoperationsratherthanrelyingsolelyonlarge-scaleinvestments.Second,collaborationwithacademicinstitutionsandgovernmentagenciescanacceleratetechnologydevelopmentandprovidepolicysupport.Forinstance,Tesla’searlyadoptionofelectricvehiclesnotonlyreduceditscarbonfootprintbutalsopositioneditasaleaderintheautomotiveindustry.解析:1.结构清晰:段落分为三个部分——重要性、挑战、解决方案,逻辑连贯。2.论据具体:引用Tesla案例增强说服力,避免空泛论述。3.语言专业:使用“carbonfootprint”“incrementalinnovation”等术语体现行业针对性。题目2答案(15分):CulturalDisseminationintheDigitalEraandLocalizationStrategiesThedigitalagehasrevolutionizedculturalexchange,enablingglobalaudiencestoaccessdiversetraditionsthroughsocialmediaandstreamingplatforms.Yet,thisalsorisksdilutinglocalculturalidentities.Forexample,Koreanpopmusic(K-pop)gainedworldwidefame,butitssuccessoftenreliesonblendingglobaltrendswithKoreanculturalelements.Topromotelocalization,enterprisesshouldprioritizeculturalauthenticity.First,theycancollaboratewithlocalartiststocreatehybridcontent,suchasbilingualfilmsorcross-culturalmusicprojects.Second,leveraginglocallanguagesandstorytellingtechniquescandeepenaudienceengagement.Forinstance,Netflix’s“SquidGame”localizeditsnarrativetoresonatewithAsianandWesternaudiencesalike,demonstratingthepowerofculturaladaptation.解析:1.案例支撑:K-pop和“SquidGame”案例增强可信度。2.策略可行:提出“hybridcontent”“localstorytelling”等具体建议。3.语言流畅:使用“hybridcontent”“narrativeresonance”等词汇体现专业性。翻译部分答案与解析题目1答案(15分):China-stylemodernizationisaprocessinvolvingavastpopulation,strivingforcommonprosperity,achievingharmonybetweenmaterialandspiritualcivilization,promotingcoexistencewithnature,andpursuingpeacefuldevelopment.Theruralrevitalizationstrategyisakeypathwaytorealizingthismodernization,asitdrivesagriculturalandruraltransformationthroughthrivingindustries,eco-friendlyhabitats,civilizedruralcustoms,effectivegovernance,andaffluentlifestyles,ultimatelyfosteringintegratedurban-ruraldevelopment.解析:1.术语准确:“commonprosperity”“coexistencewithnature”等符合官方表述。2.逻辑连贯:分句结构清晰,避免直译导致冗长。3.文化适配:“China-stylemodernization”比“Chinesemodel”更符合西方读者认知。题目2答案(15分):Therapidadvancementofartificialintelligence(AI)hasprofoundimplicationsforgovernance,theeconomy,andpersonalprivacy.However,ethicalissuessuchasalgorithmicbias,datasecurityrisks,andjobdisplacementarebecomingincreasinglyprominent.Governmentsandbusinessesmuststrengthencooperationtoestablishreasonableregulatoryframeworks,ensuringAItechnologydevelopssafely,equitably,andundercontrol.Forexample,theEU’sAIActsetsstringentrulestomitigatetheserisk

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论