2.《孔雀东南飞(并序)》课件统编版高二语文选择性必修下册_第1页
2.《孔雀东南飞(并序)》课件统编版高二语文选择性必修下册_第2页
2.《孔雀东南飞(并序)》课件统编版高二语文选择性必修下册_第3页
2.《孔雀东南飞(并序)》课件统编版高二语文选择性必修下册_第4页
2.《孔雀东南飞(并序)》课件统编版高二语文选择性必修下册_第5页
已阅读5页,还剩78页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学习了《氓》,我们是否可以这样设想?

在爱情当中,如果男子不变心的话,爱情的悲剧就能避免。

答案显然是否定的。今天就让我们学习《孔雀东南飞》,了解刘兰芝与焦仲卿这对有情人是如何被拆散的!导入并序前

言学习目标1.掌握重点文言实词、文化常识等基础知识。2.理清故事情节,分析诗中的典型人物形象。3.鉴赏诗歌的浪漫主义手法及其艺术效果。4.体会文章的思想内涵,分析悲剧产生的深层原因。一知书论世,积累常识解题(作品简介)

《孔雀东南飞》选自南朝陈代徐陵编的《玉台新咏》(书成于梁代,是继《诗经》《楚辞》之后的又一部古诗总集,所收诗歌上自汉魏,下迄梁代,共796篇)卷一,原题为《古诗为焦仲卿妻作》,又名《焦仲卿妻》。作者不详。

《孔雀东南飞》是保存下来的我国古代最早的一首长篇叙事诗,也是我国古代汉民族最长的叙事诗。全诗357句,1785个字。故事发生在汉末建安年间,是以真人真事为基础创作的。

本诗与北朝的《木兰诗》并称“乐府双璧”,与《木兰诗》以及唐代韦庄的《秦妇吟》并成为“乐府三绝”。知识链接——介绍徐陵及《玉台新咏》。

徐陵(507~583),字孝穆。今山东郯(tán)城人,南朝陈代文学家。其诗赋皆淫靡绮艳,与庾信同为宫体诗代表作家,时人称为“徐庾体”。曾编选《玉台新咏》10卷,是我国现存较早的诗歌总集之一,原有集30卷,已散失。《玉台新咏》书成于梁代,是《诗经》《楚辞》之后的又一部古诗总集,所收诗歌上自汉魏,下迄梁代,共796篇,其中为《文选》所收者69篇。选诗范围较狭窄,多叙男女闺情,但也不乏杰作,如具有反封建礼教的积极主题和高度艺术成就的我国第一首成熟的长篇叙事诗《古诗为焦仲卿妻作》(后世或题作《孔雀东南飞》)即最先见于此书。古代的音乐机构文体知识:乐府音乐性诗体名称汉乐府,指专门管理乐舞演唱教习的机构。初设于秦,正式成立于西汉汉武帝时期,职责是采集民间歌谣或文人的诗来配乐,以备朝廷祭祀或宴会时演奏之用。乐府官署所采集、创作的可配乐演唱的诗歌,统称“乐府”或“乐府诗”。它是继《诗经》《楚辞》之后兴起的一种新诗体。汉代乐府民歌,多是“感于哀乐,缘事而发”,继承了《诗经》的现实主义传统。文学常识当时妇女社会地位低下,依附于男人。

汉时,社会不看重妇女的贞节问题,女人丧偶或离婚仍可再嫁。例如西汉司马相如就娶了守寡的卓文君;蔡文姬嫁过多次;史书记载汉景帝把有过婚史的王氏立为皇后。汉代,婚姻重视门第。刘兰芝被休回娘家只有十多天,县令、太守就相继为儿子求婚,说明刘兰芝貌美德高芳名远播,同时也可见当时的婚俗。文化常识·汉代婚俗▲诗中赞美的对象“焦仲卿妻”刘兰芝有名有姓的,但是诗歌题目为什么不是《古诗为刘兰芝作》呢?这说明了什么?二初读课文,疏通文意汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。建安:汉献帝年号(196—220)。为……所:表被动,“被”。遣:指夫家休弃妻子。缢:吊死。伤:为动用法,为……悲伤,意译为哀悼。云尔:句末语气助词。解读小序:结合注释疏通文意,积累并掌握重要实词。

译文:东汉末建安年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲休弃,(她回娘家后)发誓不再嫁人。她的娘家逼迫她改嫁,(她)便投水死了。焦仲卿听到(刘兰芝投水而死)这件事,也在(自己家)庭院中的树上吊死了。当时的人哀悼他们,写了这样一首诗。内容及作用:交代了故事发生的时间、地点、人物,故事梗概及作诗缘由。为全诗营造了一种悲剧气氛,有统摄全篇的作用。围绕“遣”、“逼”两字展开情节,一“遣”一“逼”,写出了封建家长的专横,暗示刘兰芝的无奈、无助及悲惨的结局。思考:小序交代了哪些内容,有何作用?从小序看,全诗是围绕哪两字展开矛盾冲突的?汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。诵读正文,了解文章大意,复述故事情节。

诵读指导:五言诗一般是三个节拍,二二一或二一二,其节奏按意群划分。如:孔雀/东南/飞,五里/一/徘徊。从情感上来说,我们要注意个性化的语言所具有的人物感情色彩。整体感知:复述故事情节。比兴开头兰芝被休夫妻誓别被迫改嫁双双殉情魂化鸳鸯孔雀东南飞,五里一徘徊。东南:名→状,向东南。徘徊:流连。译文:孔雀向东南飞,每飞五里,就流连一阵。疏通文意·1段思考:诗歌开头两句“孔雀东南飞,五里一徘徊”这两句用的是什么手法?有什么作用?①内容:运用比兴的手法,以孔雀失偶来暗示夫妻离别,并以美禽恋偶兴起刘兰芝、焦仲卿彼此的顾恋之情。以孔雀失偶,徘徊反顾为全篇定下哀婉缠绵的基调,形成一种笼罩全篇的悲剧气氛。②结构:统摄全篇,引起下文故事。“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。”素:白色的绢。诗书:这里泛指书籍。守节:遵守官府的规则。贱妾:旧时女子自称的谦辞。鸡鸣:四更,丑时,凌晨1-3点。断:(把织成的布匹从织机上)截下来。大人:相当于现在说的“老人家”,这里指婆婆。故:仍旧。堪:胜任。驱使:使唤。徒:副词。徒然,白白地。无所:没有......。施:用。白:告诉、禀告。公姥:公公和婆婆,这里是偏义复词,单指婆婆。相:表示动作行为偏指一方,可指代“我”“你”“他”。这里指“我”。疏通文意·2段知识补充偏义复词偏义复词就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。这种用法一直沿用到今天。例如,口语中的“有个好歹”(偏指“歹”)、“吉凶未卜”(偏指“凶”)等。偏义复词主要分为两种:(1)两个语素意义相对。例如,“昼夜勤作息”“勤心养公姥”,“作息”“公姥”两个语素意义相对。(2)两个语素意义相近。例如,《墨子·非攻》中的“今有一人,入人园圃,窃其桃李”,“园”是种树的地方,“圃”是种菜的地方,“园圃”两个语素意义相近,“园”表示意义,“圃”只作陪衬。知识补充古代12时辰:天色纪

时、地支纪时与现代纪时对应关系天色纪时夜半鸡鸣平旦日出食时隅中日中日昃晡时日入黄昏人定地支纪时子时丑时寅时卯时辰时巳时午时未时申时酉时戌时亥时更名三更四更五更一更二更现代时间23↓11↓33↓55↓77↓99↓1111↓1313↓1515↓1717↓1919↓2121↓23“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。”译文:(我)十三岁能够织出精美的白绢,十四岁学会裁剪衣裳,十五岁学会弹箜篌,十六岁能诵读书籍。十七岁做了你的妻子,心中常常感到痛苦悲伤。你已经做了庐江太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移,我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。鸡叫时我就进入机房纺织,天天晚上都不能休息。三天就截下来五匹布,婆婆仍然嫌我织得慢。(其实)并不是我织得慢,(而是)你家的媳妇难做啊!我不能胜任你家的使唤,白白地留下来也没有什么用,你现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。”疏通文意·2段思考:“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。”此处运用的是怎样的写法?这四句写刘兰芝婚前参加“好媳妇训练班”并“以优异的成绩毕业”,有何作用?铺排(铺陈与排比合称)①内容上,表明兰芝聪明能干,多才多艺,知书达礼。②结构上,照应下文,

暗示婆婆逐走媳妇的专横无理

。与后文辞行时的话和被遣还家时母亲的话互为照应补充。铺陈,指直书其事、反复叙说的表现手法。就相当于《诗经》中的“赋”这种表现手法。府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”启:禀告。薄禄相:福薄的相貌。薄禄,福薄、福分少。迷信的人认为从一个人的相貌可以断定他的命运。结发:成婚。古代婚礼,成婚之夕,男女共髻束发,故称。共事:一起生活。何意:岂料,哪里想到。致:招致。厚:优待,重视。疏通文意·3段知识补充关于“结发”1.刚成年:古时候,不论男女都要蓄留长发,等长到一定的年龄,要举行一次“成人礼”仪式。男行冠礼,就是把头发盘成发髻,谓之“结发”,然后再戴上帽子,谓之成人。二十岁也称“弱冠之年”。(笄礼,女孩成人礼,女子在十五为“及笄”。笄是簪子,及笄,就是到了可以插簪子的年龄了。)2.结婚:古代男女结婚的时候,会在喝交杯酒的时候,将男女双方的头发剪下一撮捆绑在一起。代表着夫妻双发要同心协力,相亲相爱。3.原配妻子:在古代的时候,男子娶的第一位姑娘和这个男子就是结发夫妻,也就是常说的原配。府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?”疏通文意·3段译文:焦仲卿听了这番诉说后,到厅堂上去禀告母亲:“我有了福薄的相貌,幸亏还能娶到这个(贤惠能干的)妻子,(我们)两人成婚,相亲相爱地过活;(并约定)死后在地下,也相依为伴。(我们)在一起过日子不过两三年,(婚姻生活)才开头,还不算很久,这个女子的行为并没有什么不正当的地方,哪里想到会招致(母亲)不满意呢?”阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”疏通文意·4段何乃:怎能,何故。区区:愚拙。举动自专由:一举一动完全凭(她)自己的意思。

岂:表反问。怎么。

自由:自作主张。东家:泛指邻近人家。秦罗敷:古诗中常用“秦”作为美女的姓,常用“罗敷”作为美女的名。可怜:可爱。慎:千万,一定。常与“勿”“毋”“莫”等连用。阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”疏通文意·4段译文:焦母对焦仲卿说:“(你)怎么这样愚拙!这个女子不讲礼节,一举一动完全凭(她)自己的意思。我心里早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张!邻近人家有个聪明贤惠的女子,名字叫秦罗敷,姿态可爱无比,母亲替你去求婚。(你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(她)!”思考:面对儿子的辩白,焦母通过什么方式驳斥儿子,看出焦母的什么形象?焦母用威逼利诱、软硬兼施的方式,驳斥了儿子的辩白,拒绝了他的请求。“何乃太区区”后面的四句,是焦母用刘兰芝的“坏”处来迫使焦仲卿休掉刘兰芝,可谓威逼。“东家有贤女”后面的五句,是焦母以“贤女”相诱,逼焦仲卿休妻,可谓利诱。这一段话通过语言描写,塑造了一个专断蛮横、顽固而有心机的封建家长形象。府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”疏通文意·5.6段长跪:古代的一种礼节,指直身而跪,其礼节较轻。伏惟:古时晚辈对长辈或下对上说话时表示恭敬的用语。取:娶妻。槌床:拍击着座位。槌:捶,敲击。床,古代坐具。会不:当不,这里是“决不”的意思。相:代指你,焦仲卿。古代坐具诗中“床”“榻”都是坐具。先秦时,人们在日常生活中普遍采用跪坐形,很早就有用席子来铺垫的习惯,就是所谓的席地而坐,即以席为坐具。秦汉时,床榻开始成为坐具。汉时的床榻比较低。床一般较笨重,多是室内固定家具;榻一般较轻便,多是待客的临时用具,过后收藏。知识补充府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”疏通文意·5.6段译文:焦仲卿直身而跪禀告:“孩儿恭敬地禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我这辈子都不再娶妻了!”焦母听了儿子的话,拍击着座位大发脾气(骂道):“你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮这个女子说话!我对她已经没有什么恩情了,一定不会同意(你的要求)!”府吏默无声,再拜还huán入户,举言谓新妇,哽咽yè不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”疏通文意·7段再拜:古代一种隆重的礼节,拜两次,表达敬意。自:本来,副词。卿:古代表示亲热的称呼。这里是丈夫对妻子的爱称。但:只是。报府:赴府,指到庐江太守府里去办事。报,同“赴”。相:表示动作偏指一方,这里指代刘兰芝,可译为“你”。以:介词,为,为了。下心意:低心下气,受委屈。下:使动,使…委屈。慎:千万,一定。府吏默无声,再拜还huán入户,举言谓新妇,哽咽yè不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”疏通文意·7段译文:焦仲卿默不作声,对母亲拜了两拜回到自己房里,张嘴对妻子说话,却抽抽噎噎话不成章:“我本来不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你暂时回娘家去,我现在暂且到庐江太守府里去办事。不久我一定回来,回来后必定去迎接你回来。为了这个,你就受些委屈吧,千万不要违背我的话。”新妇谓府吏:“勿复重chóng纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥mǔ,进止敢自专?昼夜勤作息,伶líng俜pīng萦yíng苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳wēi蕤ruí自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗wèi施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”疏通文意·8段初阳岁:冬至以后,立春以前的一段时间。谢:辞别。循:顺从,顺着。作息:劳作和休息,这里是偏义复词,单指劳作。伶俜:孤单的样子。萦:缠绕、牵缠。卒:完成、尽。绣腰襦:绣花的齐腰短袄。葳蕤:草木繁盛的样子,这里形容刺绣的花叶繁多而美丽。复:双层。帘:同“奁lián”,女子梳妆用的镜匣。贱:地位卑贱。遗施:赠送,施与。会因:见面的机会。相:这里指“我”。新妇谓府吏:“勿复重chóng纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥mǔ,进止敢自专?昼夜勤作息,伶líng俜pīng萦yíng苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳wēi蕤ruí自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗wèi施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”疏通文意·8段译文:刘兰芝对焦仲卿说:“不要再添麻烦吧。记得那一年冬至以后,立春以前,我辞别自己的家,嫁到你府上。一切行事都顺着婆婆的意思,一举一动,哪里敢自作主张?不论白天黑夜都辛勤劳作,孤孤单单,受尽辛苦。以为没有过错,便可终生侍奉婆婆,报答大恩;(我)到底还是被休弃了,哪里还说得上再回到你家来!我有绣花的齐腰短袄,(袄上的刺绣)繁多艳丽,自然发出光彩;双层红色纱罗做的帐子,四角挂着香袋;箱子和镜匣有许多只,都用碧绿的青丝绳捆着,样样东西各不相同,所有的东西都在那箱子里面。我人低贱,东西也不值钱,不配拿去给你日后再娶的妻子用,留着作为我赠送(给你)的纪念品吧,从此再也没有见面的机会了。时时把这些东西当作安慰吧,(希望你)永远不要忘记我!”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著zhuó我绣夹裙,事事四五通。足下蹑niè丝履,头上玳dài瑁mào光。腰若流纨素,耳著明月珰dāng。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤xiān作细步,精妙世无双。疏通文意·9段鸡鸣:鸡叫。常指天明之前。相当于凌晨1~3时。曙:天刚亮。严妆:盛妆,仔细梳妆打扮。著:穿。通:次。蹑:穿。履:鞋。光:动词,发光。纨素:洁白精致的绢。著:戴。珰:耳坠。削葱根:比喻女子的手指如葱白般白嫩纤细。朱丹:朱砂。纤纤:细小,形容步履纤细,轻巧。鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著zhuó我绣夹裙,事事四五通。足下蹑niè丝履,头上玳dài瑁mào光。腰若流纨素,耳著明月珰dāng。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤xiān作细步,精妙世无双。疏通文意·9段译文:鸡叫的时候,外面天要亮了,刘兰芝起床仔细地梳妆打扮。穿上绣花的夹裙,梳妆打扮的每件事,都反复四五遍。脚上穿着丝绸鞋,头上戴着的玳瑁首饰闪闪发光。腰束纨素的带子,光彩像流水一样晃动,耳朵上戴着珍珠耳坠,如明月一般皎洁。手指白嫩纤细,像尖削的葱根,嘴唇红润,像含着朱砂。轻盈地踏着细步,精巧美丽,真是举世无双。思考:“足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨路,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。”▲本段运用了什么表现手法?有何作用?①表现兰芝的美丽自尊及其沉着冷静、外柔内刚的性格及其留恋不舍的内心。如:“盛装而去”体现其自尊,是一种无声的抗议。“事事四五通”体现其欲去而又不忍遽去的眷恋心理。②为下文写“两度提亲”的情节做铺垫。铺排上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里,本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。疏通文意·10段教训:教养。钱帛:金钱和丝织品,指聘礼。却:退下。相:这里指“她”。扶将:扶持,扶养。初七:农历七月七日,旧时妇女在这天晚上祭织女以乞巧。下九:古人以农历每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九。古代每月十九日,妇女常置酒欢聚,嬉戏娱乐。相:这里指“我”。上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里,本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。疏通文意·10段译文:(刘兰芝)走上厅堂拜见婆婆,婆婆仍在生气。(刘兰芝说:)“从前我做女儿时,从小生长在乡间,本来就没受过什么好的教养,同您家少爷结婚,更感到惭愧。接受婆婆的聘礼很多,却不能胜任婆婆的使唤。今天我回娘家去,记挂婆婆在家里操劳。”(刘兰芝)退下再同小姑告别,眼泪像成串的珠子般落下来。(刘兰芝对小姑说:)“我当初来你家时,小姑你刚能扶着坐具走;今天我被赶走,小姑你长得和我一样高了。希望你努力尽心奉养母亲,好好扶持老人家。七月七日和每月的十九日,“乞巧”、欢聚时不要忘记(我)。”(刘兰芝说完)出门登上车子离去了,眼泪不停地落下来。刘兰芝上堂辞别婆婆,态度从容,非但不作愤怒之色,还记挂老人在家操劳,足见其善良懂礼。思考:本段写刘兰芝与婆婆辞别,由此可以看出刘兰芝怎样的形象特点?府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸tián,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!”疏通文意·11段隐隐何甸甸:隐隐、甸甸都是模拟车声。何,助词,无实义。相:这里指“你”。译文:焦仲卿的马走在前面,刘兰芝的车行在后面,车子发出隐隐甸甸的响声,一起在大路口会合。(焦仲卿)下马坐入刘兰芝的车中,低头凑近(刘兰芝的)耳朵低声说:“我发誓决不与你断绝关系,你暂且回娘家去;我现在将要去太守府(办事),不久一定会回来,我指天发誓,决不会辜负你!”新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐pán石,妾当作蒲pú苇,蒲苇纫rèn如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依。疏通文意·12段区区:情意深挚。若:这样,如此。见录:记着我。“见”用在动词前,表示对自己怎么样。录,收留。纫:同“韧”,坚韧。父兄:偏义复词,这里单指哥哥。逆:逆,预料、想到将来。劳劳:忧愁伤感的样子。依依:留恋惜别的样子。新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐pán石,妾当作蒲pú苇,蒲苇纫rèn如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依。疏通文意·12段译文:刘兰芝对焦仲卿说:“感谢你深挚的情意!你既然如此记着我,盼望你不久就能来接我。你一定要成为磐石,我一定要成为香蒲和芦苇,香蒲和芦苇像丝一样坚韧,磐石坚定不会转移。我有一个亲哥哥,性情暴躁如雷,恐怕不会听任我的意愿,想到将来,我心里像受着煎熬一般。”举手告别,忧愁伤感不止,两人同样恋恋不舍。入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊fǔ掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。疏通文意·13段颜仪:脸面。拊掌:拍手。这里表示惊异。图:料想,猜度。遣:送。誓违:过失,过错。誓,一般认为应作“諐qiān”。諐,同“愆”,过失。违,过失。悲摧:悲痛。摧,伤痛、悲伤。同义复用。入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊fǔ掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。疏通文意·13段译文:刘兰芝走进家门,来到内堂,上前退后都觉得没脸面。刘母(看见刘兰芝回来)大为惊异,没料到女儿竟被驱遣回家,说:“十三岁就教你纺织,十四岁(你)就能裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁懂得礼节,十七岁送你出嫁,总以为你不会有什么过失。你现在究竟有什么过错,没有人迎接你就自己回来了?”刘兰芝很惭愧地对母亲说:“女儿实在没有什么过错。”母亲听后非常悲痛。还huán家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈yǎo窕tiǎo世无双,年始十八九,便pián言多令才。阿母谓阿女:“汝可去应之。”阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”疏通文意·14.15.16段遣:派遣,差遣。窈窕:容貌体态美好的样子。始:只。便言:擅长辞令。令:美好。见:“见”用在动词前,表示对自己怎么样。丁宁:嘱咐。非奇:不宜,不好。断:回绝。来信:派来的使者,指媒人。还huán家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈yǎo窕tiǎo世无双,年始十八九,便pián言多令才。阿母谓阿女:“汝可去应之。”阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”疏通文意·14.15.16段译文:(刘兰芝)回家才十多天,县令派了媒人上门来。(媒人)说,县令家有个三公子,人长得英俊文雅,举世无双,只有十八九岁,口才很好,又多才能。刘母对女儿说:“你可以去答应他。”女儿含着眼泪回答说:“兰芝当初回来时,焦仲卿再三嘱咐我,我们立下誓言,永不分离。现在违背情义,恐怕这样做不好。(你)可以回绝来做媒的人,以后慢慢再谈吧。”阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿bù通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥mǔ岂敢言!”疏通文意·17.18段译文:刘母告诉媒人说:“(我们)贫贱人家,有了这个女儿,(她)刚出嫁不久就被休回娘家。(她)做不了府吏的妻子,怎么配得上县太爷的公子?希望你多方打听打听(再访求别的女子),我不能立刻答应你。”县令的媒人走了几天后,不久太守派郡丞来求婚了,说有兰家之女,出身于做官人家,可配太守之子。说太守家有个五公子,娇美文雅,还没有结婚。请郡丞做媒人,主簿传达(太守)的话。郡丞直接对刘母说,我们太守家,有这样一个好公子,想和你家结为婚姻,所以派我到你府上来说媒。刘母谢绝媒人说:“女儿先前有过誓言,老妇我怎么敢(对她)说再嫁这件事呢!”阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿bù通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥mǔ岂敢言!”疏通文意·17.18段贫贱:形→名,贫穷、没地位的人家。始:刚刚。适:出嫁。便:副词,“就”。相:这里指“你”。寻:接着、不久。丞:郡丞,辅助太守的官。承籍:承继祖辈的仕籍。宦官:即官宦,做官的人。娇逸:娇美文雅。主簿:太守的下属。结大义:指结为婚姻。谢:推辞,谢绝。老姥:老妇。阿兄得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”疏通文意·19段怅然:失意的样子。怅,失意,不称心。何:多么。不量:欠考虑。否泰:运气的好坏,否,坏运气。泰,好运气。荣:形容词使动用法,使....荣华富贵。义郎:好郎君,指太守的儿子。义,善、好。其往:往后。何云:宾语前置,即云何,说什么,怎么办。阿兄得闻之,怅然心中烦,举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”疏通文意·19段译文:刘兰芝的哥哥听到求婚被拒这件事,心中烦躁不安,开口对妹妹说:“(你)这样打算,多么欠考虑啊!前次出嫁嫁的是一个小官吏,这次出嫁嫁的是一个贵公子,运气的好坏,相差像天上地下一样,(好运气)足够使你终身荣华富贵。这样的好郎君都不嫁,往后(你)打算怎么样呢?”刘兰芝的兄长只说了七句话,但极有特点,其中有质问——“作计何不量”;有利诱——“先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身”;也有威胁——“不嫁义郎体,其往欲何云”。精彩的语言描写,把一个见利忘义、趋炎附势、全然不顾及兄妹之情的“阿兄”形象刻画得十分逼真。思考:面对刘兰芝的拒婚,刘兰芝的兄长是何态度?从中可以看出刘兰芝兄长是怎样的形象?兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要yāo,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”疏通文意·20段谢:辞别。事:侍奉。处分:处理、处置。适:顺从、依照。要:相约。渠:他,指府吏。登即:当即,立即。相:这里指“他”。兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要yāo,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。”疏通文意·20段译文:刘兰芝抬头回答道:“道理确实像哥哥说的一样。我辞别娘家去侍奉丈夫,中间又回到哥哥家里。怎样处理,完全照哥哥的主意吧,哪敢自己随便做主呢!虽然我与焦仲卿相约,同他(指府吏)却永远没机会见面了。立即就答应这门亲事吧,可以结婚。”媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄hú舫fǎng,四角龙子幡fān,婀娜随风转。金车玉作轮。踯zhí躅zhú青骢cōng马,流苏金镂鞍。赍jī钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑xié珍。从人四五百,郁郁登郡门。疏通文意·21段诺诺复尔尔:连声说“是,是,就这样办,就这样办”。诺诺,应答的声音。尔尔,如此如此。部:官署名,府衙。府君:指太守。舫:船。龙子幡:绣花的旗帜。婀娜:轻盈柔美貌。踯躅:徘徊不前,这里指“缓慢地走”。青骢马:毛色青白相间的马。赍jī:赠送。杂彩:各色绸缎。市:买。鲑xié珍:鲑,这里是鱼类菜肴的总称。珍,美味。郁郁:繁多的样子媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄hú舫fǎng,四角龙子幡fān,婀娜随风转。金车玉作轮。踯zhí躅zhú青骢cōng马,流苏金镂鞍。赍jī钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑xié珍。从人四五百,郁郁登郡门。疏通文意·21段译文:太守的媒人从座位上起来走了,连声说“是,是,就这样办,就这样办”。回到府里报告太守说:“我接受您交给的使命,到刘家去做媒,说起(这门亲事)来,他们(两人)大有缘分。”太守听了这些话,心里非常欢喜。反复翻看历书,婚期定在这个月内就很适合,年、月、日都很吉利。良辰吉日就在三十这一天,今天已经是二十七了,你赶紧去刘家订好结婚日期。大家互相传告“赶快收拾,准备吧”,人来人往,像天上的浮云一样接连不断。(装婚礼物品的)画着青雀、白鹄的船,四角挂着龙子幡,轻轻地随风飘动。金色的车子,白玉镶的车轮,毛色青白相杂的马缓缓地走,马鞍上面有镂刻的金饰,周围垂着缨子。赠送的聘金有三百万,都用青色的丝线穿着。各色绸缎有三百匹,(还有)从交州、广州(今广东、广西一带)采办的山珍海味。仆人有四五百,热热闹闹地走到庐江郡门。阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹jiá裙,晚成单罗衫。晻晻yǎn日欲暝,愁思出门啼。疏通文意·22.23段适:刚才。手巾:名词作状语,用手巾。晻晻:昏暗的样子。暝:日落,天黑。译文:阿母对女儿说:“刚才接到太守的信,明天来迎娶你。为什么还不做衣裳?别让婚事办得不成功!”刘兰芝默不作声,用手巾捂着嘴哭泣,眼泪像水一样倾泻下来。移动装饰着琉璃的榻,搬出来放在前面窗子下。左手拿着剪刀和尺子,右手拿着绫罗绸缎(动手做衣裳)。早晨做成了绣花的夹裙,晚上做成了单罗衫。阴沉沉地,天快晚了,兰芝满怀愁思,走出门痛哭。思考:“媒人下床去,……郁郁登郡门。……阿女默无声,……愁思出门啼。”作者大肆渲染太守家前来迎亲的隆重热闹的场面,其用意是什么?①侧面烘托兰芝之佳美,反衬焦母有眼无珠。②映衬兰芝不慕富贵权势而忠于爱情的美德。③渲染出太守家煊赫的财势,说明刘兄之势利不无来由。④迎亲的热闹喜庆与兰芝的绝望痛苦形成鲜明对比,反衬刘兰芝内心的痛苦,增强了悲剧色彩。府吏闻此变,因求假jià暂归。未至二三里,摧藏zàng马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄,以我应他人,君还何所望!”疏通文意·24段摧藏:摧折心肝,指伤心。藏,同“脏”,脏腑。蹑履:指穿鞋,亦指趿拉着鞋。相:这里都指“他”。详:了解,知悉。父母:父亲和母亲,这里是偏义复词,单指母亲。弟兄:哥哥和弟弟,这里是偏义复词,单指兄长。

府吏闻此变,因求假jià暂归。未至二三里,摧藏zàng马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄,以我应他人,君还何所望!”疏通文意·24段译文:焦仲卿听到这个变化,于是请假暂时回来。还没到(刘家,大约相隔)二三里地,人伤心,马也哀鸣。刘兰芝熟悉府吏的马叫声,轻步快跑去迎接他。(刘兰芝)悲伤失意地望着他,知道是相爱的人来了。她抬手抚摸着马鞍,哀声长叹使人的心都碎了:“自从你离开我以后,人间的事不能预料啊。果然不像先前希望见到的,(事情)又不是你所了解的。我有亲生母亲,逼迫我的还有哥哥,硬把我许配给别人了,你回来有什么指望呢!”府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!疏通文意·25.26段旦夕:早晚之间,指时间短。日:时间名词作状语,一天天地。黄泉:原指地下的泉水。转指人死后的葬身之地,地府。尔/然:指示代词,这样。相:互相,彼此。那:通“哪”。府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!疏通文意·25.26段译文:焦仲卿对刘兰芝说:“祝贺你得到高升!我这块磐石方正又坚实,可以一直存放上千年;而香蒲和芦苇一时坚韧,只能保持很短的时间。你将会一天比一天尊贵起来,我独自一个人走到地府吧!”刘兰芝对焦仲卿说:“哪里想到(你会)说出这种话来!同是被家人逼迫,你这样,我也这样。(我们)在阴间见面吧,(但愿)不要违背今天的誓言!”(他们)互相紧紧地握着手,然后告别离去,各自回到自己的家里。活着的人却要作临死的诀别,心中抱恨不已,哪里说得尽呢?想到他们将要离开人世,无论如何不能再保全了!府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁,慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”疏通文意·27.28段日冥冥:日暮。这里比喻生命的终结。仕宦:做官。台阁:尚书台。这里泛指大的官府。城郭:城指内城的墙,郭指外城的墙,泛指城市。府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁,慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”疏通文意·27.28段译文:焦仲卿回到家,走上厅堂拜见母亲说:“今天风大又非常寒冷,寒风摧折了树木,院子里的兰花上结满了浓霜。你的儿子从今将不久于人世,使得母亲今后很孤单。我是有意作这不好的打算(指自杀),不要再去怨恨什么鬼神了!(愿您)寿命像南山的石头一样久长,身体永远健康!”焦母听到(儿子)这些话,泪水随着说话声一起落下,说:“你是世家子弟,在大的官府任官职,千万不要为了(一个)妇人去寻死,(你和她)贵贱不同,(离弃了她)哪里就算薄情呢!邻近人家有个贤惠的女子,(她的)美丽在这城内外是出名的,我替你去求婚,很快就会有答复。”思考:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。”此处环境描写有什么作用?“树木”“庭兰”“大风”“严霜”等意象有什么象征意义?作用:(1)渲染悲凉的气氛;(2)以悲景衬悲情,烘托人物悲伤的心情;(3)为下文焦仲卿的殉情做铺垫。象征意义:“树木”“庭兰”象征焦、刘二人的美好感情;“大风”“严霜“象征摧残她们的封建家长制度。府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。疏通文意·29.30.31段乃尔:同义复用,这样,如此。见:表被动,“被”。牛马:偏义复词,指马。青庐:青布搭成的帐篷,是举行婚礼的地方。东汉至唐有此风俗。奄奄:暗沉沉的。黄昏:十二时辰之一,即戌时(相当于现在的19时至21时)。人定:十二时辰之一,即亥时(相当于现在的21时至23时)。这里指夜深人静的时候。府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。疏通文意·29.30.31段译文:焦仲卿向母亲拜了两拜回房,在自己的空房里长声叹息,(自杀的)主意就这样定下来了。(他)把头转向刘兰芝住过的内房,(睹物生情)越来越被悲痛煎熬逼迫。(结婚)这一天牛马乱叫的时候,新妇进了青布篷帐。天黑了以后,静悄悄的,人们开始安歇了。(刘兰芝自言自语道:)“我的生命在今天结束了,魂魄要离开了,让这尸体长久地留在人间吧!”(于是)挽起裙子,脱去丝鞋,纵身跳进了清水池。焦仲卿听到刘兰芝投水自杀这件事,心里知道(从此与刘兰芝)永远离别了。他在庭院里的树下徘徊了一阵,自己就在向着东南的树枝上吊死了。两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯,仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘!疏通文意·32段傍:通“旁”。东西植松柏......叶叶相交通:互文,意为“到处种植松柏梧桐,枝叶交错相通”。交通:交错相通。五更:指03:00—05:00。彷徨:表示徘徊走来走去,心里不安定的样子。谢:告诉。慎:副词,千万。两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯,仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘!疏通文意·32段译文:焦、刘两家要求合葬,于是把两个人合葬在华山旁边。(在坟墓的)东西左右都种上松柏和梧桐。(这些树的)枝枝叶叶互相覆盖,互相连接。树中有一对飞鸟,它们的名字叫作驾鸯,仰头相互对着叫,每天夜里一直叫到五更。走路的人停下脚步听,寡妇(听见了)从床上起来,心里很不安定。多多告诉后人,把这件事作为教训,千万不要忘记啊!思考:尾声的“化鸟”充满了什么色彩,有何作用?浪漫主义色彩

(1)告诫后人不要棒打鸳鸯。(2)用鸳鸯双飞寄托了人们追求自由幸福生活的美好愿望。(3)首尾呼应。结尾的鸳鸯双飞和开头的孔雀失偶遥相呼应,构思精巧。三理清结构,分析形象

请同学们自主阅读文本,按照情节发展,根据小序的提示,为文章划分层次,并概括每层的主要内容。诗歌结构情节内容大意引子开端发展再发展高潮结局尾声(第2-6段)兰芝被休(自请遣归)。(第7-12段)夫妻誓别(第13-23段)被迫改嫁(兰芝抗婚)(第24-31段)诀别殉情(第32段)二人合葬,魂化鸳鸯。(第1段)以孔雀失偶起兴,引出故事。全诗结构分析人物形象受害者迫害者刘兰芝焦仲卿焦母刘兄

(1)美丽聪明、善良、勤劳能干,知书达礼。“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书……”,令读者对她产生“多才多艺、美丽聪明”印象。“指如削葱根......”表现了她出众的美丽,下文里写县令、太守纷纷派人到她家求亲也从侧面表现了她的美貌远近皆知。又如“鸡鸣入机织,夜夜不得息”“三日断五匹”等,表现了她的勤劳能干。拜别焦母,记挂老人在家操劳,与小姑子告别时,则说“勤心养公姥”,见出她的善良懂礼。(2)忠贞不渝(忠于爱情),不慕荣利。仲卿送她回家,两人告别时,她自比“纫如丝”的“蒲苇”,将仲卿比作“无转移”的磐石,以此表白她忠于爱情的心意。回到娘家后,县令、太守两家先后来求亲,都不能令她动心。最后在拒婚不成的情况下,以死捍卫了她与仲卿的爱情。

(3)不卑不亢,沉着冷静,清醒果断,勇于反抗。面对焦母指责,自请遣归,临别前,仔细地梳妆打扮。面对兄长的逼嫁,兰芝进一步表现出清醒果断的性格特征。总结:刘兰芝是一个美丽聪明、善良、勤劳能干、知书达礼、不慕富贵、坚强忠贞、富有反抗精神的妇女形象。刘兰芝

焦仲卿焦仲卿是一个软弱孝顺,忠于爱情,由顺从到抗争(消极抗争)的叛逆者形象。如:下马入车中,低头共耳语,誓不相隔卿,且暂还家去,吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负。(忠贞)

◆府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语,我自不驱卿,逼迫有阿母,卿但暂还家,吾今且报府。(软弱孝顺)

◆儿今日冥冥,令母在后单,故作

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论