新视界大学英语综合教程2课后翻译_第1页
新视界大学英语综合教程2课后翻译_第2页
新视界大学英语综合教程2课后翻译_第3页
新视界大学英语综合教程2课后翻译_第4页
新视界大学英语综合教程2课后翻译_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit1

1独立思考能力是大学生必备的素质之一。(thinkfor

yourself;quality)

Theabilitytothinkforyourselfisoneofthe

qualitiesthatcollegestudentsmusthave.

2虽然大家对这部电影好评如潮,我却不怎么喜欢这部电

影。(despite;notthinkmuchof)

Despiteallthegoodcommentsthefilmreceived,I

didn,tthinkmuchofit.

3有陌生人或外国人在场时,她总是不愿意说话。(inthe

presenceofsb;reluctant)

Inthepresenceofstrangersorforeignerssheis

alwaysreluctanttotalk.

4正要离开书店时,他发现了自己一直在寻找的一本书。(be

abouttodosth)

Hewasabouttoleavethebookshopwhenhefounda

bookthathehadbeenlookingfor.

5会上,大家对如何提高学生的阅读技能进行了更详细的探

讨。(atlength)

Howtoimprovestudents'readingskillswas

discussedatgreaterlengthatthemeeting.

英译汉

1Butinmostcircles,particularlyinplacesthat

shapeourlives-families,schoolsandmost

workplaces-thinkingforyourselfisregardedwith

suspicion.

然而,在大多数圈子里,尤其是在我们生活中的重要场所一

一如家庭、学校以及大部分工作场所一一独立思考受到人们的质

2Hardlyanyonehasbeenencouraged,muchless

trained,tothinkforthemselves,andtheirteachersand

parentsandbossesweren,teither.

人受到鼓励进行独立思考,更别提接受相关的训练,就连他

们的老师、很少有父母和老板也是如此。

3Isawthegirlacrosstheaislefrommelean

forwardandpeerovertheshoulderoftheboyinfrontof

herwhowasscribblingsomething

我看见跟我隔着过道的那个女同学向前探了一下身子,从前

座男生的肩膀上方偷窥他正在草草写些什么

4Iwastooscaredaroundthatteacherfortherest

ofmyyounglifetothinkverywellinherpresence

在后来的青春岁月里,我一见到这位老师就害怕,只要她一

出现,我就无法好好思考

5Hadsheaffirmedourintelligencefirstandspoken

aboutthejoyofthinkingforourselves,hadshenot

fannedourfearofher,wewouldallhavelearnedeven

morepowerfullywhatitmeanttodoourthinking.

如果她能首先肯定我们的聪明才智,跟我们谈谈独立思考的

乐趣,如果她没有激起我们对她的畏惧,我们就可以更深切地体

会到独立思考的意义

Unit2

1虽然体育运动的形式多种多样,但它们有一个共同之处:

所有的运动都是为了增强人们的体质。(despite;have•••in

common)

Despitethedifferentformsofsports,theyhaveone

thingincommon:Allofthemaretostrengthenpeople's

health.

2四年一次的奥运会对促进各国间的友谊起着重要作用。

(playa…role;promote)

TheOlympicGames,whichtakeplaceeveryfouryears,

playanimportantroleinpromotingfriendshipbetween

differentcountries.

3两国间的文化交流在中断了两年后,于去年重新开始。

(exchange;resume)

Afterhavingstoppedfortwoyears,cultural

exchangesbetweenthetwocountriesresumedlastyear.

4体育锻炼是很重要,但它代替不了健康的饮食。

(substitutefor)

Physicalexerciseisimportant,butitisno

substituteforhealthydiet.

5在中国,只要说到国球,人们自然会想到乒乓球。

(whenever;speakof)

WheneverpeoplespeakofthenationalballinChina,

peoplewillthinkoftabletennis.

英译汉

1Itistruethatintheancientperiod,theSilk

Roadservedasachannel

oftradeandculturalexchangebetweentheEastand

West,whichmayhaveallowedanawarenessoftheancient

OlympicmovementtopassfromGreecetoChina.

古时候,丝绸之路作为东西方贸易往来和文化交流的渠道,

确实可能让中国了解到希腊古代奥林匹克的发展

2Yetsportappearstoplayamorefundamentaland

deeply-rootedrole

innationalcultureandsocio-politicallifeinall

socialcommunitiesatalltimes

然而,纵观古今,体育运动在任何一个国家的文化和社会政

治方面似乎都发挥着更为重要、更为根深蒂固的作用。

3Induecourse,thesesameskillswerecalledinto

playnotjustintheOlympicGamesbutalsointhe

sportingeventswhichwereheldinChinaandelsewhere.

到了适当的时候,不仅仅奥运会,在中国以及其他地方举办

的体育赛事中也用到了这些技能。

4Sportwasusedasaformofmilitarytraining,to

improveanarmyJs

abilitytobeattheenemywithorwithoutweapons

体育被用作军事训练的一种形式,以增强军队徒手或用武器

击败敌人的能力。

5TheGreekphilosopherPlatoadvisedthatphysical

trainingandhealtheducationshouldbeincludedinthe

schoolcurriculum,alongsidephilosophy,music,

literatureandgymnastics

希腊哲学家柏拉图主张将体育锻炼和健康教育包含到学校的

课程中去,和哲学、音乐、文学、体操一起构成教学内容。

Unit3

1新闻工作者的职责是提供真实准确的报道,因为公众有权

知道事实的真相。(accurately;beentitledtodo)

Theresponsibilityofajournalististoprovidenews

accurately,forthepublicareentitledtoknowaboutthe

truth.

2《中国日报》是中国唯一的全国性英文日报,日发行量达

40余万份。(usingphrasesinapposition)

ChinaDaily,theonlynationalEnglish-language

newspaperinChina,hasacirculationofover400,000

copiesdaily.

3.经济发展不能以牺牲环境为代价,否则后患无穷。(atthe

expenseof)

Economicdevelopmentmustnotbeachievedatthe

expenseofenvironment,otherwiseitwillbringendless

trouble.

4这名记者拒绝透露她的消息来源,以免带来不必要的麻

烦。(disclose;forfear

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论