Unit 3 Celebrations Lesson 1 Spring Festival 语篇解读讲义 2022-2023学年高中英语(北师大版2019必修第一册)_第1页
Unit 3 Celebrations Lesson 1 Spring Festival 语篇解读讲义 2022-2023学年高中英语(北师大版2019必修第一册)_第2页
Unit 3 Celebrations Lesson 1 Spring Festival 语篇解读讲义 2022-2023学年高中英语(北师大版2019必修第一册)_第3页
Unit 3 Celebrations Lesson 1 Spring Festival 语篇解读讲义 2022-2023学年高中英语(北师大版2019必修第一册)_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit3CelebrationsLesson1SpringFestival语篇解读主题语境和主题意义本课是本单元的第一个阅读课,通过三个人物不同视角讲述中国春节习俗、春节意义、家人团聚的场景。属于“人与社会”主题语境下“历史、社会与文化”范畴“不同民族文化习俗与传统节日”的内容。中国的传统节日---春节有4000多年悠久文化历史。“家人闲坐,灯火可亲。”是无数中国人盼望的团圆景象。春节是中华民族集体人格的体现,是社会群体和谐团结黏合剂。本课的主题意义在于学生学习后能够领悟中国传统节日---春节凝聚了中华民族传统文化的精华,体现了中国各地域浓郁特色。春节不仅体现了合家团圆的意义,更加是传承中国传统文化的节日。语篇类型---记叙文What/主要内容本课由三个语篇组成,分别是三个不同人物从不同视角看春节。语篇一TomJackson's1生活在南京的16岁外国交换生,描述在他眼中的春节。他看到中国春节的意义、春节前的忙碌准备活动和除夕夜的热闹快乐活动。对他来说,春节的意义就是好玩、热闹。知识结构图如下:SpringFestivalTomWhere&withwhomWithhishostfamilyinNanjingPreparationsbeforeSpringFestivalcleaningthehouseattachingfuupsidedowntothefrontdoorActivitiesduringSpringFestivalsettingofffireworkswatchingfireworksenjoyingabigdinnerMeaning(ToChinesepeople)ishighlyvalued(ToTom)funactivities语篇二是徐刚,工作在上海的山西籍的28岁电脑工程师,描述他眼中的春节。他描述了春节前抢票购买礼物、回到家后长辈在耳边各种的唠嗑以及全家团聚吃火锅场景。对徐刚来说,春节在小时候的是各种好玩:爆竹、糖果和装饰品。而现在,春节意义对徐刚来说就是回家和全家人待在一起。SpringFestivalXuGangWhere&withwhomatparents’homePreparationsbeforeSpringFestivalbookingtravelticketschoosinggiftsforparentsActivitiesduringSpringFestivalchattingwithhisparentsandhavinghotpotMeaning(young)variousactivities:fireworks,sweetsandedcorations(older)cominghomeandbeingwithhisentirefamily语篇三是李燕,居住在黑龙江的一位70岁的奶奶,描述她眼中的春节。她描述了等待儿孙辈回家团圆前的忙碌准备、儿孙回家后热闹、团圆的各种快乐场景。对她来说,春节就是家庭团聚的快乐。SpringFestivalLiYanWhere&withwhomAthomePreparationsbeforeSpringFestivalgettingreadyforchildrencomingbackbuyingthingsandpreparingdishesActivitiesduringSpringFestivalchildrenrunning/shouting/playingadultstalking/makingjiaozitogetherMeaningThejoyofafamilygatheringHow/文体特征本课选用了三篇文本,从三个不同人物、不同视觉来进行描述中国最隆重的传统节日---春节。三个语篇从以下角度叙述:庆祝春节前的准备和春节期间的活动,从而阐明春节的核心涵义。三篇文章写作均以时间顺序展开,譬如第一篇的关键词:Preparationsbeganaweekbeforethefestival.First,.../Next,.../ThegreatestexcitementbeganthenightbeforeSpringFestival.第2篇IusuallystartplanningmytriphometoShanxiweeksbeforeSpringFestival./Everyyear,themomentIgetonthetrain,IamsurroundedbyShanxiaccent./SowhenIgethome,myparentswillfillmeinonwhat'sbeenhappening第三篇WeeksbeforeSpringFestivalwestartgettingreadyfortheirhomecoming./Ourhousebuzzeswithactivitieswheneveryonecomeshome.三个语篇都使用了描写,生动形象表现春节的场景,给读者带来栩栩如生的画面感。譬如语篇一的这些句子,Fireworkswerebeingleftoffacrossthecity,suddenlylightingupthenightsky.Childrenwerecoveringtheirearsbutwithanexpectantlookontheirfaces.Wethensattogethertoenjoyabigdinner,wishingeveryoneahappynewyear.烟花在城市上空燃放,瞬间照亮了夜空。孩子们虽捂着耳朵,脸上却充满期待的表情。(烟花很有趣!)然后我们坐在一起享受丰盛的晚餐,大家互相祝福新年快乐。语篇二Everyyear,themomentIgetonthetrainI'msurroundedbyShanxiaccents,IknowthatIamheadinghometomyfamily.WhenIgethome,myparentswillfillmeinonwhat'sbeenhappening---whohasgotmarriedorhadchildrenorgoneawaytouniversity.Weusuallyhavehotpot---it'ssotasty.However,whatweeatisn'tthemostimportantthing.What'simportantiswhoweeatitwith.It'sawonderfulthingtobebacktogetherwithmyfamilyandtalkofoldtimes.每年一上车,我就被山西口音包围,我知道我要回家了。当我回到家,我的父母会告诉我发生了什么——谁结婚了,谁有孩子了,谁去上大学了。我们通常吃火锅——它很好吃。然而,我们吃什么并不是最重要的事情。重要的是我们和谁一起吃。能和家人团聚,叙旧真是太好了。语篇三Ourhousebuzzeswithactivitieswheneveryonecomeshome.Ourgrandchildrenrunaround,shoutingandplaying,andadultsgetaroundthetabletotalkaboutthepastyear.当每个人都回家时,我们的房子里充满了活动。我们的孙子孙女们跑来跑去,又叫又玩,大人们围着桌子谈论过去的一年。文章从人们看的、听的、吃的、做的各方面感受春节,细致丰富生动的描述引起读者对春节的向往和憧憬。Why/作者意图春节是中国传统节日,历史悠久还具有浓郁的地方特色。随着中国国际影响力越来越大,中国的节日也是越来越被外国人所熟悉的节日之一。本课旨在体现中国传统节日春节不变的精神:人民祥和、快乐以及阖家团圆。作者希望学生在学习完本课之后,了解春节的传统文化、意义;希望学生了解的春节是民族凝聚力的体现,是中国人民精神联系纽带;思考如何传弘扬传统文化,延续历史,增强中国文化自信,用英语讲好中国故事。同时,也希望学生能掌握与主题相关的语言知识和语法(被动语态)的灵活使用。与主题意义相关的语言知识语法:被动语态SpringFestivalishighlyvaluedbyeveryChinesefamily.ThehousewascleanedfromToptobottom.TheChinesecharacterfuwasattachedupsidedowntoourfrontdoor.Itisbelievedthatwhenfuisputupsidedown,happinessarrives.Fireworkswerebeingletoffacrossthecity,suddenlylightingupthenightsky.Trainticketsorflightshavetobebookedasearlyaspossible.Everyyear,themomentIgetonthetrain,I'msurroundedbyshanxiaccents.Greatfunisalsoenjoyedinthekitchenasjobsarebeingmade.Butthespiritofthefestival---thespiritoffamily---haslargelybeenkept.MostoftheimportantSpringFestivaltraditionsarestillbeingpractisedbypeopleacrossthecountry.每个中国家庭都很重视春节。房子彻底打扫了一遍。“福”字倒挂在我们的前门上。人们相信,当“福”被倒置时,幸福就会到来。整个城市都在燃放烟花,突然照亮了夜空。火车票或飞机票必须尽早预订。每年一上车,我就被山西口音所包围。在厨房工作也很有趣。但这个节日的精神——家庭精神——在很大程度上被保留了下来。大多数重要的春节传统仍在全国各地流传。重要短语词块ItwasmyfirsttimespendingSpringFestivalinChina.sweepawaythedirtofthepastyearSth.beattachedto…Itisbelievedthat…Itissuggestedthat…scareawaythemonsterNiantakegreatcareindoing…beretiredbuzzwithactivitiesSth.specialonthisoccasionasignofourwishesforhealthandhappiness这是我第一次在中国过春节。把过去一年的污点灰尘一扫而空某事物贴于……人们认为……有人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论