《兰亭集序》逐句精讲_第1页
《兰亭集序》逐句精讲_第2页
《兰亭集序》逐句精讲_第3页
《兰亭集序》逐句精讲_第4页
《兰亭集序》逐句精讲_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《兰亭集序》逐句精讲兰亭集序永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。注释•永和:东晋穆帝年号(345–356)。•癸丑:干支纪年,永和九年(353)为癸丑年。•暮春:农历三月。•会(kuài)稽:郡名,今浙江绍兴。•山阴:县名,今绍兴一带。•修禊(xì):古代三月三临水祈福、除不祥的民俗活动。译文永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴县的兰亭,为了做修禊这件事。赏析开篇点明时间、地点、事由,极简叙事,奠定雅集的清雅基调。群贤毕至,少长咸集。注释•毕、咸:全、都。•少长:年轻与年长的人。译文众多贤才都汇聚到这里,年长年少者齐聚一堂。赏析八字写出宾主尽欢、老少咸集的盛况,凝练有力。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。注释•崇:高;峻:陡峭。•修:高、长。•激湍(tuān):湍急的水流。•映带:辉映、环绕。译文这里有高大险峻的山岭,茂密修长的竹林;又有清澈湍急的溪流,在亭子左右辉映环绕。赏析远近结合、动静相生:山、林、竹为静,清流激湍为动;铺写兰亭环境,清幽雅致,如在眼前。引以为流觞曲水,列坐其次。注释•流觞(shāng):把酒杯浮于曲水,顺流而下,停在谁前谁饮酒赋诗。•次:水边、旁边。译文引溪水作为流觞的曲水,大家依次坐在水边。赏析写雅集核心活动——曲水流觞,古雅风流,尽显魏晋名士的从容洒脱。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。注释•丝竹管弦:代指音乐。•幽情:深藏的情怀、高雅的情思。译文虽然没有盛大的音乐演奏,但一边饮酒一边赋诗,也足以畅快抒发内心深藏的情怀。赏析以“无”衬“有”:无管弦而有诗情,突出雅集重在心交而非声娱,格调高雅。是日也,天朗气清,惠风和畅。注释•惠风:和风。•和畅:温和舒畅。译文这一天,天空晴朗,空气清新,和风温暖舒畅。赏析由景入情,天气清和,人心愉悦,为下文“乐”铺垫氛围。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。注释•品类:万物、自然界的一切。•游目:纵目远眺。•骋(chěng)怀:舒展胸怀。•极:穷尽。•信:实在、确实。译文抬头纵观广阔的天地,俯身细察繁盛的万物,借以纵目观赏、舒展胸怀,足以穷尽视听的乐趣,实在快乐啊。赏析俯仰之间,境界大开:由眼前山水扩展到宇宙万物,乐景升华为生命之乐、天地之美,胸襟旷达。夫人之相与,俯仰一世。注释•相与:相处、交往。•俯仰:一俯一仰之间,形容时间短暂。译文人与人相互交往,转瞬便度过一生。赏析笔锋一转,由“乐”入“思”,感慨人生短暂,开启对生死的思考。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。注释•或:有的人。•取诸:从……中取得。•怀抱:内心的情怀、抱负。•悟(wù)言:坦诚交谈(悟通“晤”)。•因寄:依托、寄托。•放浪:放纵不羁。•形骸(hái):形体、身体。译文有的人在室内畅谈胸怀抱负;有的人寄托情怀于所爱事物,放纵身心、不拘形迹。赏析概括两种人生姿态:静者室内悟言,动者户外放浪,涵盖魏晋名士的处世风格。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。注释•趣(qū)舍:取舍、爱好(趣通“取”)。•万殊:千差万别。•欣于所遇:对所接触的事物感到欣喜。•暂得:一时得到满足。•快然:高兴的样子。译文虽然人们的爱好千差万别,性情静躁不同,但当他们对所遇之物感到欣喜、一时自得时,便会快乐满足,忘记衰老即将到来。赏析写人之共性:无论静躁,皆会为当下所乐而忘忧,沉浸于瞬间的愉悦。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。注释•所之:所喜爱、所追求的事物。•迁:变化。•系:附着、随之而来。译文等到对所喜爱的事物感到厌倦,心情随境遇变化,感慨便随之产生。赏析乐极生感:愉悦短暂,厌倦与感慨随之而来,暗含对无常的体悟。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。注释•向:过去、从前。•陈迹:旧迹、往事。•兴怀:引发感慨。译文从前所喜爱的,转瞬已成往事,尚且不能不因此引发感慨。赏析强调时光飞逝,美好难留,往事不堪回首,人生的无奈与感伤渐浓。况修短随化,终期于尽。注释•修短:寿命长短。•随化:听凭自然造化。•期:至、归结。译文何况寿命长短由自然决定,最终都归于消亡。赏析由往事之叹推进到生死之悲:生命有限,终有一死,痛感加深。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!注释•死生亦大矣:语出《庄子》,死生是大事。•岂:难道。译文古人说:“死生是大事啊。”怎能不悲痛呢!赏析直抒胸臆,点出全文核心——死生之痛,情感达到高潮,深沉凝重。每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。注释•览:看到、审视。•兴感之由:引发感慨的缘由。•契:符契,契合、一致。•嗟悼:叹息哀伤。•喻:明白、释怀。译文每当看到古人对死生发出感慨的缘由,(发现)像符契那样契合,没有不面对文章而叹息哀伤,无法在心中释怀的。赏析古今同悲:古人与今人对生死的感慨完全一致,说明生死之痛是人类永恒的共鸣。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。注释•固:本来、确实。•一死生:把生死等同(一:看作一样)。•虚诞:虚妄荒诞。•齐彭殇(shāng):把长寿(彭祖)与夭折(殇子)等同。•妄作:虚妄的说法。译文由此可知,把生死等同的说法是虚妄的,把长寿与夭折等量齐观的见解是荒谬的。赏析批判老庄“齐生死”的虚无观:直面生死,承认生命有限、死生有别,体现珍惜生命、热爱现世的积极态度。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!注释•犹:如同。•夫:语气词,表感叹。译文后人看待今天,也如同我们看待过去,可悲啊!赏析时空永恒,生命短暂:今昔对比,悲叹一切终将成为历史,苍凉悠远,余韵深长。故列叙时人,录其所述。注释•列叙:逐一记叙。•时人:当时参与雅集的人。译文所以逐一记下当时参与的人,收录他们所作的诗。赏析回到雅集本身,说明作序目的——记录时人、留存诗作,呼应开头,收束叙事。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。注释•世殊事异:时代不同、世事变迁。•致:情致、情怀。译文虽然时代不同、世事各异,但引发感慨的情怀,却是一致的。赏析升华主旨:生死之思、生命之叹,跨越时空,永恒不变,点明文章的普遍意义。后之览者,亦将有感于斯文。注释•览者:读者。•斯文:这篇文章。译文后世的读者,也将对这篇文章生发感慨。赏析结尾预言:此文将引发后世共鸣,生命与生死的思考永不过时,余味无穷。整体赏析(总结)1.结构:乐→思→痛→悟,由景入情、由事入理,层层递进,逻辑严密。2.情感:喜而不狂,悲而不伤:先写雅集

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论