20篇必背巅峰古文附详细翻译_第1页
20篇必背巅峰古文附详细翻译_第2页
20篇必背巅峰古文附详细翻译_第3页
20篇必背巅峰古文附详细翻译_第4页
20篇必背巅峰古文附详细翻译_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

20篇必背巅峰古文附详细翻译1.《论语》十二章(节选)春秋·孔子弟子及再传弟子子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”子曰:“温故而知新,可以为师矣。”子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”子曰:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”译文孔子说:“学习并且时常温习实践,不是很快乐吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?别人不了解我我也不生气,不也是君子吗?”曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是否尽心竭力了?与朋友交往是否诚实守信了?老师传授的学业是否复习了?”孔子说:“温习旧知识从而获得新理解与体会,凭借这点就可以做老师了。”孔子说:“只读书而不思考就会迷茫无知,只空想而不读书就会疑惑不解。”孔子说:“贤德啊,颜回!一竹筒饭,一瓢水,住在简陋的小巷里,别人都忍受不了那穷困的忧愁,颜回却照样不改变他的乐趣。贤德啊,颜回!”孔子说:“懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人不如以它为乐的人。”孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯起胳膊当枕头,乐趣也就在其中了。用不正当的手段得来的富贵,对我来讲就像天上的浮云一样。”孔子说:“几个人一起走路,其中一定有可以当我老师的人。选择他们的优点来学习,看到他们的缺点就对照自己加以改正。”孔子在河边说:“消逝的时光就像这河水一样,日夜不停。”孔子说:“军队的主帅可以被改变,但一个普通人的志向却不可以被强迫改变。”子夏说:“广泛地学习并且笃守志向,恳切地发问并且多思考当前的问题,仁德就在其中了。”2.《鱼我所欲也》战国·孟子鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者,何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者,何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉?为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。译文鱼是我想要的,熊掌也是我想要的。如果两者不能同时得到,就舍弃鱼而选取熊掌。生命是我想要的,道义也是我想要的。如果两者不能同时得到,就舍弃生命而选取道义。生命是我想要的,但我想要的东西有比生命更重要的,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我厌恶的东西有比死亡更厉害的,所以有的祸患我不躲避。如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么凡是可以活命的手段,什么不能用呢?如果人们厌恶的事情没有比死亡更厉害的,那么凡是可以躲避祸患的事情,为什么不去做呢?由此而来,有活命的办法却不去用,有躲避祸患的办法却不去做。因此,想要的东西有比生命更重要的,厌恶的事情有比死亡更厉害的。不只是贤人有这种心,人人都有,只是贤人能够不丧失罢了。一筐饭,一碗汤,得到就能活,得不到就饿死。呵叱着施舍给人,过路的人也不肯接受;用脚踢着施舍给人,乞丐也不屑于要。对于优厚的俸禄,不分辨是否合乎礼义就接受了,那优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华美、妻妾的侍奉、所认识的穷困者感激我吗?先前宁死也不肯接受,现在为了住宅的华美而接受了;先前宁死也不肯接受,现在为了妻妾的侍奉而接受了;先前宁死也不肯接受,现在为了所认识的穷困者感激我而接受了:这些不也可以停止吗?这就叫做丧失了本心。3.《劝学》(节选)战国·荀子君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。译文君子说:学习是不可以停止的。靛青是从蓝草里提取的,但比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。木材直得符合墨线,用火烤使它弯曲做成车轮,弧度符合圆规的标准。即使又晒干了,也不再挺直,这是外力加工让它这样的。所以木材经过墨线比量就变直,金属刀剑在磨刀石上磨过就变得锋利,君子广泛地学习并且每天多次反省自己,就能智慧明达而且行为没有过错了。我曾经整天地思考,不如片刻的学习收获大;我曾经踮起脚后跟眺望,不如登上高处看得广阔。登上高处招手,手臂并没有加长,但远处的人也能看见;顺着风向呼喊,声音并没有更加疾速,但听的人听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却能到达千里之外;借助船只的人,并不是会游泳,却能横渡江河。君子的本性跟一般人没有不同,只是善于借助外物罢了。所以不积累半步,就没有办法到达千里之外;不积累细流,就没有办法汇成江海。骏马跳一次,也不到十步远;劣马拉车走十天,成功在于不放弃。雕刻一下就放下,腐烂的木头也刻不断;不停地雕刻,金属和石头也能雕成花纹。蚯蚓没有锋利的爪牙,没有强健的筋骨,上面吃泥土,下面喝黄泉水,是因为用心专一。螃蟹有六条腿和两只蟹钳,但没有蛇鳝的洞穴就没有地方可以寄身,是因为用心浮躁。4.《庖丁解牛》战国·庄子庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然。技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”译文庖丁给文惠君宰牛。手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,发出哗哗的响声,进刀时霍霍地,没有不合音律的。既符合《桑林》舞曲的节奏,又合乎《经首》乐曲的韵律。文惠君说:“啊,好极了!技术怎么可以达到这种地步呢?”庖丁放下刀回答说:“我所追求的是道,已经超越技术了。我开始宰牛的时候,看到的无非是整头的牛。三年之后,就不曾看到整头的牛了。到了现在这个时候,我用精神去感知牛体而不需要用眼睛去看,感官活动停止了而精神活动在运行。依照牛体的自然结构,劈开筋骨间的缝隙,导入骨节间的空窍,顺着它本来的结构用刀。连经络相连和筋骨结合的地方都不曾碰到,何况是大骨头呢!好的厨师一年换一把刀,因为他们是用刀割肉;普通的厨师一个月换一把刀,因为他们是用刀砍骨头。如今我这把刀已经用了十九年,宰杀过几千头牛了,但刀刃还像刚从磨刀石上磨出来一样锋利。那牛的骨节是有间隙的,而刀刃薄得没有厚度;用没有厚度的刀刃切入有间隙的骨节,宽宽绰绰地,刀刃的运转一定大有余地,所以用了十九年刀刃还像刚磨出来一样。虽然如此,每当遇到筋骨交错聚结的地方,我看到那里难以下刀,就小心翼翼地提高警惕,目光专注,动作缓慢。微微一动刀,哗啦一声骨肉就分离了,像泥土一样散落在地上。我提刀站起,为此环顾四周,为此悠然自得心满意足,然后把刀擦拭干净收藏起来。”文惠君说:“好啊!我听了庖丁的这番话,懂得了养生的道理了。”5.《曹刿论战》春秋·左丘明十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”译文鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求接见。他的同乡说:“当权的人会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫拜见。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类安身的东西,不敢独自享用,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的牛羊玉帛,不敢虚报数量,一定对神诚实。”曹刿回答说:“小的诚心未能使神明信服,神是不会赐福给您的。”鲁庄公说:“大大小小的案件,虽然不能一一明察,但一定按照实情处理。”曹刿回答说:“这是尽心尽力为百姓办事的表现。可以凭借这个条件打一仗。如果作战,请允许我跟从您一起去。”鲁庄公和他同乘一辆战车,在长勺作战。鲁庄公准备击鼓进军。曹刿说:“还不行。”齐军击了三次鼓。曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公准备驱车追击齐军。曹刿说:“还不行。”他下车察看了齐军的车辙,又登上车前的横木眺望齐军,说:“可以了。”于是追击齐军。打了胜仗以后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能振作士兵的勇气,第二次击鼓勇气就减弱了,第三次击鼓勇气就枯竭了。对方的勇气枯竭而我方的勇气正盛,所以打败了他们。齐国是大国,难以预测,我担心他们有埋伏。我看到他们的车辙混乱,望见他们的旗子倒下了,所以才追击他们。”6.《过秦论》(节选)西汉·贾谊秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。译文秦孝公凭借崤山和函谷关的坚固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地把守在那里以窥视周王朝的政权,有席卷天下、征服全国、囊括四海、吞并八方的雄心。到了秦始皇,他奋发六代先王留下来的功业,挥动长鞭来驾驭天下,吞并东周和西周,灭掉六国诸侯,登上了最尊贵的皇帝宝座来统治天下,拿着棍棒来鞭打驱使天下百姓,威势震慑四海。一个平民发难就使秦朝宗庙毁灭,秦王本人死在别人手里,被天下人耻笑,这是为什么呢?是因为不施行仁政,而攻取天下和守住天下的形势是不同的啊。7.《出师表》三国蜀汉·诸葛亮臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。译文臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业还没有完成一半就中途去世了,现在天下分裂成三个国家,益州地区人力疲惫、物力困乏,这实在是危急存亡的关键时刻。但是朝中侍卫大臣在宫内毫不懈怠,忠诚有志的将士在外舍生忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇,想要在陛下身上报答这份恩情。陛下实在应该广泛地听取群臣的意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便地看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠臣进谏的道路。皇宫中的近臣和朝廷中的官员,都是一个整体,奖惩善恶,不应该有所不同。如果有做坏事触犯法令或尽忠行善的人,应该交给主管官员评定对他们的惩罚和奖赏,来显示陛下公正严明的治理,不应该偏袒徇私,使得宫内宫外有不同的法度。侍中郭攸之、费祎,侍郎董允等人,这些都是忠良诚实的人,他们的志向和思虑忠诚纯正,因此先帝选拔出来留给陛下任用。我认为宫中的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后再去施行,一定能够弥补缺点和疏漏,获得更多的益处。将军向宠,性情品德善良公正,通晓军事,从前试用他的时候,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举向宠做中部督。我认为军营中的事情,都拿来问问他,一定能够使军队和睦,能力高低的人各得其所。亲近贤臣,疏远小人,这是前汉能够兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝在世的时候,每当和我谈论这件事,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞可靠、能够以死报国的臣子,希望陛下亲近他们信任他们,那么汉室的兴旺,就指日可待了。我本来是平民百姓,在南阳亲自耕田,只想在乱世中姑且保全性命,不谋求在诸侯中扬名显达。先帝不嫌我身份卑微、见识短浅,委屈自己,三次到茅庐中来看望我,拿当代的大事询问我,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遭遇失败,在军事受挫时接受重任,在危难时刻奉命出使,从那时到现在已经二十一年了。先帝知道我做事谨慎,所以在临终前把国家大事托付给我。自从接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,担心先帝托付给我的大事没有成效,以致损伤先帝知人之明,所以在五月渡过泸水,深入到荒凉的不毛之地。现在南方已经平定,军备已经充足,应当鼓励并率领三军,北上平定中原,希望竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到原来的都城去。这是我用来报答先帝并效忠于陛下的本分职责。至于权衡得失、考虑取舍,尽心尽力地进献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。希望陛下把讨伐奸贼、兴复汉室的任务托付给我,如果没有成效,就惩治我的罪过,来告慰先帝的在天之灵。如果没有劝勉陛下发扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失。陛下也应该自己多加谋划,征询治国的好方法,明察并采纳正确的话,深切地追念先帝的遗诏。这样我就受恩感激不尽了。现在我就要远离陛下,面对奏表眼泪流下,不知道自己说了些什么。8.《滕王阁序》(节选)唐·王勃豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之舳。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。译文这里是过去的豫章郡,现在的洪州都督府。天上属于翼、轸两星宿的分野,地上连接着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着荆楚一带,连接着瓯越。物产的精华是上天的珍宝,宝剑的光芒直射牛、斗二星之间;人中有俊杰,大地有灵气,徐孺子竟使陈蕃放下了为他专设的坐榻。雄伟的洪州城像雾一样罗列,英俊的人才像流星一样奔驰。城池雄踞在蛮夷与中原的交界之处,宾客和主人都是东南一带的才俊。时值九月,季节属于深秋。地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈明净;傍晚的山峦笼罩着一层紫气,云烟凝聚。在高高的路上驾着马车,到高峻的山岭中去寻访美景。来到滕王曾住过的长洲,见到当年天上神仙住过的旧馆。层层叠叠的山峦耸起一片青翠,直冲云霄;凌空架起的楼阁涂饰鲜红,从楼阁往下看仿佛看不到地面。白鹤栖息的洲渚、野鸭聚集的小洲,把岛屿曲折回环的景象穷尽;用桂木木兰建成的宫殿,依着山冈的形势排列。打开雕花的阁门,俯视雕刻的屋脊,只见山川平原辽阔无边,充满视野,江河湖泽迂回曲折,令人看了吃惊。遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家;船只塞满渡口,有许多雕刻着青雀黄龙的船。云消雨停,阳光普照,天空明朗。落霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖畔;寒天里受惊的大雁叫声,消失在衡阳水边。远大的胸怀刚刚感到舒畅,飘逸的兴致迅速飞扬。排箫发出清脆的乐声,引来阵阵清风;柔细的歌声凝集不散,使白云也停下不动。这里宴会的盛况超过了睢园绿竹,豪情超过了善饮的陶渊明;这里文采的光辉胜过邺水荷花,文才超过了临川内史谢灵运。良辰、美景、赏心、乐事四美全都具备,贤主、嘉宾两难得却同时齐集。尽情地极目远眺,在闲暇的日子里尽情游乐。天高地远,感到宇宙的无边无际;兴致已尽,悲哀随之而来,认识到事物的兴衰成败是有定数的。在夕阳下眺望长安,在云层中遥看吴会。大地的尽头是深不可测的南海,天柱高耸,北斗星遥远。关山重重难以越过,有谁同情迷失道路的人?大家像水面上的浮萍偶尔相逢,全都是异乡的游子。怀念朝廷宫门却见不到,什么时候才能像贾谊那样被召入宣室殿?唉!时运不好,命运多有不顺。冯唐容易衰老,李广难得封侯。使贾谊受屈贬到长沙,并不是没有圣明的君主;使梁鸿隐居海边,难道是没有政治清明的时代?所依靠的是君子安于贫贱,通达事理的人知道命运。年纪虽老而志气更加旺盛,哪里能改变到老仍坚持的节操?处境越困厄,意志要越坚定,决不放弃自己崇高的志向。喝了贪泉的水,心境反而清爽;处在干涸的车辙中,依然能够欢乐。北海虽然遥远,乘着旋风仍然可以到达;早晨虽然已经过去,珍惜黄昏也还不算晚。孟尝君品格高洁,只留下空空的报国之情;阮籍行为放纵,我怎么能去效仿他在无路可走时痛哭?我王勃,只是地位低微的一个书生。没有请缨报国的机会,虽然和终军一样年已二十;有投笔从戎的胸怀,羡慕宗悫乘长风破万里浪的志向。我宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里之外去侍奉父亲的晨昏定省。不敢自比谢家优秀的子弟,但有幸像孔鲤那样接受孟母般的教诲。将来有一天,我要接受父亲的教诲,恭敬地聆听;今天在这里举起衣袖拜见各位,很高兴地依附于名流门下。如果碰不到像杨得意那样的引荐者,只好手抚着写好的《大人赋》为自己惋惜;既然已经遇到了钟子期那样的知音,弹奏一曲《流水》又有什么可惭愧的?唉!美好的地方不会永远存在,盛大的宴会也难以再次遇到。兰亭盛会已经成为往事,金谷园也变成了废墟。临别之时写下赠言,有幸承受了这次盛大宴会的恩遇;登高作赋,这是我对在座诸位先生的期望。我冒昧地竭尽自己粗陋的心意,恭恭敬敬地写下这篇短序。大家都来写一首诗,四韵八句都已经完成。请各位像潘岳那样挥洒如江的文采,像陆机那样倾吐如海的才华吧!9.《岳阳楼记》北宋·范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。译文庆历四年的春天,滕子京被贬谪到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻写唐代贤人和现代人的诗赋。他嘱托我写一篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的优美景色,全集中在洞庭湖上。洞庭湖含着远处的群山,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽阔无边;早晨阳光灿烂,傍晚阴雨连绵,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象,前人已经描述得很详尽了。既然如此,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水湘水,被降职外调的官员和失意的诗人,大多在这里聚会,他们观赏景物而触发的情感,恐怕会有所不同吧?像那阴雨连绵的时候,好几个月不放晴,阴冷的风大声怒号,浑浊的浪头冲向天空;太阳和星星隐藏了光辉,山岳隐没了形体;商人旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,老虎在咆哮,猿猴在悲啼。这时登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡,担心谗言、害怕讥讽的心情,满眼是萧条的景象,感慨到了极点而十分悲伤了。至于春天和煦、阳光明媚的日子,湖面波平浪静,天色与湖光上下呼应,一片碧绿,广阔无边;沙洲上的鸥鸟时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿游来游去;岸上的白芷和小洲上的兰花,郁郁葱葱,清香浓郁。有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光照耀千里,浮动的月光闪烁着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧;渔夫的歌声此唱彼和,这种乐趣哪有穷尽!这时登上这座楼,就会感到心胸开阔,精神愉快,荣耀和屈辱都被忘却,端着酒杯迎着清风,那是喜气洋洋的欢乐啊。唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种表现,这是为什么呢?不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。在朝廷做官就为百姓忧虑;处在僻远的江湖就为君主忧虑。这样看来,入朝为官也忧虑,退居江湖也忧虑。那么什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐”吧!唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?写于庆历六年九月十五日。10.《醉翁亭记》北宋·欧阳修环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。译文环绕滁州的都是山。它西南面的山峰,树林和山谷尤其优美。远远望去树木茂盛、幽深秀丽的是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰之间倾泻而出的是酿泉。山路顺着山峰拐弯,有一座像鸟展翅般架在泉上的亭子,就是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山上的和尚智仙。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号来命名的。太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而且年纪又最大,所以自己取了个号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。像那太阳出来,树林里的雾气散开;云气聚拢,山谷岩洞就变得昏暗。这或明或暗的变化,是山中的早晨和黄昏。野花开放,散发出清幽的香气;好的树木长得繁茂,形成浓密的绿荫;秋风高爽,霜色洁白;溪水低落,石头露出水面。这是山中春夏秋冬四季的景色。早晨进山,傍晚返回,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。至于背着东西的人在途中唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人答应,老老少少,来来往往连续不断,这是滁州人在出游。到溪边钓鱼,溪水深鱼儿肥;用酿泉的水酿酒,泉水香甜酒味清醇;山中的野味和野菜,杂乱地摆在面前,这是太守在设宴。宴会上畅饮的乐趣,不在于音乐,投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交错,人们时起时坐,大声喧闹,这是宾客们欢乐的样子。一个脸色苍老、满头白发的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。不久,夕阳挂在山上,人影散乱,这是太守回去,宾客跟随着他。树林里浓阴遮蔽,鸟雀到处鸣叫,这是游人离去后禽鸟在快乐。然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐。醉了能够和大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?就是庐陵的欧阳修。11.《桃花源记》东晋·陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。译文东晋太元年间,武陵郡有个以打鱼为生的人。一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林,长在溪流两岸,绵延数百步,中间没有其他树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多而杂乱。渔人对此感到非常惊异,又继续往前划,想要走到那片桃林的尽头。桃花林在溪水发源的地方到了头,就出现一座山,山上有个小洞口,隐约像是有光。于是弃船从洞口进入。起初非常狭窄,只容一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮起来。眼前土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树竹子之类。田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。里面的人们来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮都像外面的人。老人和小孩,都安适快乐。他们见到渔人,就大吃一惊,问他是从哪里来的。渔人详细地回答了他们。有人便邀请他到家里去,摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说来了这么一个人,都来打听消息。他们自己说祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领妻子儿女和同乡来到这个与世隔绝的地方,再也没有出去,于是就与外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是哪一朝哪一代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人一件一件地把所知道的事情讲给他们听,大家都感叹惋惜。其余的人也各自邀请渔人到家里去,都拿出酒饭来招待他。停留了几天,渔人告辞离开。这里的人告诉他说:“这里的境况不值得对外面的人说啊。”渔人出来后,找到他的船,就沿着来时的路往回走,到处做了标记。到了郡城,去拜访太守,把这番经历禀告了太守。太守立刻派人跟着他前去,寻找之前做的标记,结果迷了路,再也找不到那条路了。南阳的刘子骥,是个品德高尚的名士,听到这件事,高兴地打算前往。还没有实现,不久就因病去世。从此以后,再也没有探访的人了。12.《爱莲说》北宋·周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!译文水上、陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从唐朝以来,世间的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从淤泥里长出来却不沾染污秽,经过清水洗涤但不显得妖媚。莲茎中间贯通外形挺直,不生藤蔓不长旁枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水里,只能远远地观赏却不能靠近把玩。我认为,菊花是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲花是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然人很多了。13.《师说》唐·韩愈古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复,可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。译文古代求学的人一定有老师。老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑惑的人。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不跟从老师学习,那些疑惑就永远不能解开。出生在我之前的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他并把他当作老师;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟从他并把他当作老师。我是学习道理的,哪里用得着知道他的年龄比我大还是比我小呢?因此,无论贵贱,无论老少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。唉!从师学习的风尚失传已经很久了!想要人们没有疑惑很难了!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师请教;现在的一般人,他们低于圣人也很远了,却以向老师学习为耻。因此圣人更加圣明,愚人更加愚蠢。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都出于这个原因吧?人们爱他们的孩子,选择老师来教孩子;对于他们自己,却以跟从老师学习为耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教孩子们读书并学习书中文句的人,不是我所说的传授道理、解答疑惑的人。不懂得书中的文句,疑惑不能解决,有的向老师请教,有的却不向老师请教,小的方面学习了,大的方面却丢弃了,我看不出他们明智在哪里。巫医、乐师、各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这类人,听到有人说“老师”、说“弟子”之类的话,就成群结队地嘲笑人家。问他们为什么笑,他们就说:“他和他年纪差不多,懂得的道理也差不多。以地位低的人为师,足以感到羞耻;以官职高的人为师,则近于谄媚。”唉!从师学习的风尚不能恢复,从这里就可以知道了。巫医、乐师、各种工匠这些人,士大夫们不屑与之同列,现在士大夫们的智慧反而比不上他们,真是奇怪啊!圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。孔子说:三个人一起走,其中就一定有人能当我的老师。因此学生不一定不如老师,老师也不一定比学生贤能,懂得道理有先有后,学问和技艺各有专长,如此罢了。李家的孩子叫李蟠的,十七岁,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍学习了,不被时俗所束缚,来向我学习。我赞许他能实行古人从师学习的道理,特此写了这篇《师说》来赠给他。14.《陋室铭》唐·刘禹锡山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?译文山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就灵验。这是间简陋的屋子,只是因为我的品德高尚,也就不感到简陋了。苔藓爬上台阶,染出一片碧绿;草色映入竹帘,映得满屋青色。谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏素朴的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有官府的公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?15.《兰亭集序》东晋·王羲之永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。译文永和九年,岁星在癸丑之位,暮春三月初,我们在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行修禊活动。许多贤人都来了,年少年长的都聚集在一起。这个地方有高高的山和险峻的岭,有茂密的树林和修长的竹子,又有清澈湍急的溪流,像带子一样映照环绕在左右。我们引来溪水作为流觞的曲水,大家依次坐在水边。虽然没有丝竹管弦音乐的热闹,但喝一杯酒,吟一首诗,也足以畅快地抒发幽深的情怀。这一天,天气晴朗,空气清新,和暖的春风舒畅。抬头仰望宇宙的广大,低头观察万物的繁盛,用来纵目游观、驰骋胸怀,足以尽情地享受视觉和听觉的乐趣,确实是很快乐的。人和人之间的交往,很快就度过一生。有的人在室内畅谈自己的抱负;有的人就着自己爱好的事物寄托情怀,放纵不羁地生活。虽然取舍千差万别,性情动静不同,但当他们遇到高兴的事,暂时得意,感到满足,竟然不知道衰老即将到来;等到他们对已经得到的东西感到厌倦,感情随着事物的变迁而变化,感慨就随之而来了。从前所喜欢的东西,转瞬之间,已经成为旧迹,尚且不能不因此而引起感慨,何况人的寿命长短听凭造化,最终归于消灭呢!古人说:“死生也是一件大事啊。”这难道不令人悲痛吗!每当看到古人文章中产生感慨的原因,总像符契那样相合,没有一次不对着文章感叹悲伤,心里却不能明白其中的道理。我本来就知道把生死等同起来是虚妄荒诞的,把长寿和短命等同起来是胡乱编造的。后代看待现在,也就像现在看待过去一样。可悲啊!所以我把当时参加聚会的人一一记下来,抄录下他们所写的诗。即使时代不同,事情有变化,但引起人们感慨的原因,其本质是一样的。后代的读者,也将对这本诗集产生同样的感慨。16.《生于忧患,死于安乐》战国·孟子舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。译文舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳役之中被举拔,胶鬲从贩卖鱼盐的行业中被举拔,管夷吾从狱官手中被释放并任用,孙叔敖从隐居的海边被举用,百里奚从买卖奴隶的市场被赎出并任用。所以上天要把重大责任降临到一个人身上,一定先要困苦他的心志,劳累他的筋骨,饥饿他的身体,穷困他的身子,使他的每一行为总是不能如意,这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他不具备的能力。人常常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能奋发;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人理解。在内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君主的贤士,在外如果没有敌对的国家和外来的祸患,这样的国家常常会灭亡。这样以后,人们就知道,忧患使人生存发展,而安逸享乐使人萎靡死亡。17.《阿房宫赋》唐·杜牧六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。译文六国灭亡,天下统一。蜀地的树木被砍伐光了,阿房宫才建起来。它覆盖了三百多里地,遮天蔽日。从骊山北面开始建造,向西折去,一直延伸到咸阳。两条河流缓缓地流着,流进宫墙。五步一座楼,十步一座阁;走廊像腰带一样曲折回环,屋檐像鸟嘴一样高高翘起;各座建筑依凭不同的地势,互相钩连,互相对峙。盘旋曲折,像蜂房,像水涡,高高矗立着,不知道有几千万座。长桥横卧在水波之上,没有云彩怎么出现了龙?复道横在空中,不是雨后初晴怎么出现了彩虹?高低错落,幽深迷乱,分不清东西方向。台上传来温暖的歌声,使人感到春光般的和暖;殿中舞袖飘动,又使人感到风雨般的凄冷。在同一天之内,同一座宫之中,气候却不一样。六国的妃嫔媵嫱、王子皇孙,辞别了原来的楼阁宫殿,被车载着来到秦国。他们早上唱歌,晚上弹琴,成了秦国的宫人。星光闪闪,那是她们打开了梳妆的镜子;绿云纷纷,那是她们早晨在梳理发髻;渭河的水面浮起一层脂膏,那是她们倒掉的洗脸水;烟雾弥漫,那是她们焚烧椒兰薰香。忽然像雷霆般震惊,是皇帝的宫车经过;辘辘的车声渐远,消失在远处,不知哪里是它的去处。这些宫人把自己的一点点肌肤、一丝丝容貌都修饰得极其娇媚,久久地站着向远处凝望,希望皇帝能够来临。有的整整三十六年都没能见到皇帝。燕国赵国收藏的珍宝,韩国魏国聚敛的珍奇,齐国楚国的精华,都是几世几年从他们百姓那里掠夺来的,堆积得像小山一样。一旦不能保有了,都被运送到阿房宫里来。把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金看作土块,把珍珠看作沙砾,到处丢弃,秦国人看到这些,也不怎么爱惜。唉!一个人的心思,也就是千万人的心思。秦始皇喜欢奢侈豪华,天下百姓也顾念自己的家。为什么搜刮百姓的财物一分一厘都不放过,挥霍起来却像泥沙一样不加爱惜呢?使得支撑大梁的柱子,比田里的农夫还要多;架在梁上的椽子,比织布的女子还要多;闪闪发亮的钉头,比粮仓里的米粒还要多;参差不齐的瓦缝,比人身上穿的丝缕还要多;横的竖的栏杆,比全国的城郭还要多;嘈杂的管弦之声,比集市上人的话语还要多。这使得天下的人,口里不敢说,心里却充满了愤怒。秦始皇这个暴君的心,一天比一天更加骄横顽固。结果,陈胜吴广一声呼喊,函谷关就被攻占;项羽的一把大火,可惜那富丽堂皇的阿房宫变成了一片焦土!唉!灭亡六国的,是六国自己,不是秦国。消灭秦国的,是秦国自己,不是天下的人民。唉!假使六国各自爱护他们的百姓,就足以抵抗秦国;假使秦国也能爱护六国的百姓,那么秦朝可以传到三世乃至万世而做皇帝,谁能够把它消灭呢?秦朝的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,后代的人哀叹他们;后代的人哀叹秦朝却不拿它作为借鉴,也会让更后代的人又来

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论