英汉童话语篇主位推进模式:差异、共性与文化映照_第1页
英汉童话语篇主位推进模式:差异、共性与文化映照_第2页
英汉童话语篇主位推进模式:差异、共性与文化映照_第3页
英汉童话语篇主位推进模式:差异、共性与文化映照_第4页
英汉童话语篇主位推进模式:差异、共性与文化映照_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英汉童话语篇主位推进模式:差异、共性与文化映照一、绪论1.1研究背景童话作为儿童文学的重要组成部分,以其丰富的想象力、生动的故事情节和深刻的寓意,深受儿童喜爱。它不仅是儿童认识世界、理解生活的重要途径,还在儿童的语言发展、思维培养和价值观塑造等方面发挥着关键作用。英汉童话分别承载着英语文化和汉语文化的独特内涵,是两种文化传承和发展的重要载体。通过对英汉童话语篇主位推进模式的研究,能够深入揭示英汉语言在组织和表达上的差异,以及这些差异背后的文化根源。主位推进模式是语篇分析的重要内容,它关注语篇中句子主位之间的逻辑联系和推进方式,对语篇的连贯性和整体性有着重要影响。不同语言在主位推进模式的选择和运用上存在差异,这些差异反映了语言的结构特点、思维方式和文化背景。在英语中,主位往往与主语重合,句子结构较为严谨,注重形式逻辑;而汉语中,主位更倾向于话题,句子结构相对灵活,注重语义和语境。研究英汉童话语篇的主位推进模式,有助于深入了解两种语言在语篇构建上的差异,从而为跨语言交际、翻译实践以及语言教学提供有益的参考。随着全球化的发展,跨文化交流日益频繁,对不同语言和文化的理解和尊重变得愈发重要。英汉童话作为两种文化的瑰宝,通过对比研究它们的主位推进模式,可以更好地理解英汉语言和文化的差异,促进跨文化交流与融合。在翻译实践中,准确把握源语言和目标语言的主位推进模式,能够使译文更符合目标语言的表达习惯,提高翻译质量;在语言教学中,帮助学生了解不同语言的主位推进模式,有助于培养学生的语篇意识和跨文化交际能力,提升他们的语言综合运用水平。1.2研究目的与意义本研究旨在深入对比英汉童话语篇的主位推进模式,揭示两种语言在语篇组织上的差异,探究这些差异背后的文化根源,为跨文化交流、翻译实践以及儿童文学研究提供有价值的参考。通过对英汉童话语篇主位推进模式的细致分析,系统总结出两种语言在主位选择、推进方式上的特点和规律,为语言研究提供丰富的数据支持和理论依据。在理论方面,本研究有助于丰富和完善语篇分析理论,进一步深化对主位推进模式在不同语言中的表现形式和功能的认识。通过对比英汉童话语篇,能够发现主位推进模式与语言类型、文化背景之间的内在联系,从而拓展语篇分析的研究视角,为跨语言研究提供新的思路和方法。在实践方面,本研究对翻译实践具有重要的指导意义。准确把握英汉童话语篇主位推进模式的差异,能够帮助译者在翻译过程中更好地实现源语和目标语之间的转换,使译文更符合目标语的表达习惯,提高翻译质量,促进跨文化交流。在儿童文学领域,了解英汉童话语篇的主位推进模式,有助于儿童更好地理解和欣赏不同文化背景下的童话作品,拓宽他们的文化视野,培养跨文化意识。同时,对于儿童文学创作者来说,也可以借鉴不同语言的主位推进模式,丰富创作手法,提升作品的质量和吸引力。1.3研究方法与语料选取本研究主要采用文本分析法和案例研究法,对英汉童话语篇的主位推进模式进行深入剖析。文本分析法能够细致地对童话语篇中的句子结构、词汇运用、语义关系等进行全面分析,从而准确地确定主位和述位,梳理出主位推进的脉络。案例研究法则聚焦于具体的童话作品,通过对典型案例的深入挖掘,更直观、生动地展现英汉童话语篇主位推进模式的特点和差异。在语料选取方面,为了确保研究的代表性和可靠性,精心挑选了具有广泛影响力的经典英汉童话。英语童话选取了《灰姑娘》(Cinderella),这是一则在西方家喻户晓的童话故事,其情节跌宕起伏,人物形象鲜明,具有典型的西方文化特征,在英语童话语篇中具有较高的代表性。汉语童话则选取了《小蝌蚪找妈妈》,这是中国童话的经典之作,以其独特的叙事方式和生动的语言,展现了中国文化中人与自然和谐相处的理念,在汉语童话语篇中具有重要的地位。同时,还选取了《小红帽》(LittleRedRidingHood)、《白雪公主》(SnowWhite)、《三只小猪》(TheThreeLittlePigs)等英语童话,以及《小马过河》《神笔马良》《葫芦兄弟》等汉语童话作为补充语料,进一步丰富研究内容,增强研究结论的普遍性和说服力。这些童话在故事情节、人物塑造、文化内涵等方面各具特色,能够全面地反映英汉童话语篇的特点,为深入研究主位推进模式提供丰富的数据支持。二、理论基础2.1主位与述位概念主位(Theme)和述位(Rheme)的概念最早由布拉格学派的创始人马泰休斯(V.Mathesius)提出。布拉格学派从功能句法观出发,根据语句中的信息分布情况以及句子的各个组成部分对全句意义的不同作用,把每个句子分成主位、述位和连位(Transition)三个部分。主位是话语的出发点,是所谈论的对象,在交际过程中充当论述的起点,通常是已知的信息;述位是话语的核心,是说话人对主位要讲的话,通常传达新信息;连位则是连接主位和述位的过渡成分。在“在公园里,孩子们在快乐地玩耍”这一例句中,“在公园里”作为主位,交代了事件发生的地点,是已知信息,为后续内容提供了背景;“孩子们在快乐地玩耍”是述位,传递了关于主位的新信息,描述了在这个特定地点发生的具体行为。随着语言学的发展,后来大多数语言学家把这三部分合并成为主位和述位两部分,把连位看作是主位的一部分。以韩礼德(Halliday)为代表的系统功能学派在此理论基础上,从功能角度对主位进行了更深入的定义。韩礼德认为主位是信息的出发点,是小句的起始成分,“thethemeisthestarting-pointforthemessage;itisthegroundfromwhichtheclauseistakingoff”,即主位是小句信息传递的起点,是小句展开的基础。汤普森(Thompson)也指出“Thethemeisthefirstconstituentoftheclause”,强调主位是小句的第一个成分。在系统功能学派中,主位通常传达交际双方已经熟悉或有所传闻的内容,即已知信息,述位则通常传达受话者未知的内容,即新信息。在句子“Sheboughtabookyesterday”中,“She”是主位,是已知的信息,听话者知道所谈论的对象是“她”;“boughtabookyesterday”是述位,是新信息,告知了关于“她”的具体行为和时间。韩礼德还根据主位的结构,把主位分为单项主位和复项主位。单项主位只包括概念功能成分,不包括人际成分和语篇成分。它有两种表现形式,一种是使用名词词组、副词词组或介词词组充当主位,如“Thebeautifulflower(T)isblooming.(R)”中的“Thebeautifulflower”是名词词组作单项主位;另一种是使用小句充当主位,也称为句项主位,像“Ifitrainstomorrow(T),wewillstayathome.(R)”中,“Ifitrainstomorrow”是小句作单项主位。复项主位由多种语义成分构成,总是包含一个表示概念功能的概念成分,此外还可以包含表示语篇和人际意义的成分。如果这三种成分同时出现在一个主位中,它们的排列顺序是语篇成分、人际成分、概念成分。例如“Well,butthen,hesurelyshouldgo.(T)”,其中“Well,butthen”是语篇成分,“hesurely”是人际成分,“shouldgo”是概念成分。主位和述位在语篇分析中具有重要作用。从信息传递的角度看,它们体现了语篇中信息的分布和流动,使信息能够有序地从已知到未知进行传递,有助于交际的顺利进行。从语篇连贯的角度讲,主位和述位的合理安排能够增强语篇的连贯性和逻辑性,使各个句子之间紧密相连,形成一个有机的整体。在童话《小红帽》中,开篇“Onceuponatime,therewasalittlegirlcalledLittleRedRidingHood.(T)Shelivedwithhermotherinasmallcottage.(R)”,第一句的主位“Onceuponatime,therewasalittlegirlcalledLittleRedRidingHood”引出了故事的主人公和背景,是已知信息;述位“Shelivedwithhermotherinasmallcottage”则进一步补充了关于主人公的生活环境,是新信息。随后的句子围绕小红帽展开,通过主位和述位的不断推进,如“Oneday,hermotheraskedhertotakesomefoodtohergrandmother.(T)Thegrandmotherlivedinahouseintheforest.(R)”,使得故事的情节逐步展开,读者能够清晰地理解故事的发展脉络,感受到语篇的连贯性。2.2主位推进模式分类当语篇由两个或两个以上的小句构成时,前后句的主位和述位之间会发生某种联系,以推动信息在整个语篇中的流动,这种联系被称为推进(progression)。随着主位的不断推进,信息在整个语篇中扩展开来,最终形成语义完整的语篇。在语篇分析中,常见的主位推进模式包括主位同一模式、述位同一模式、直线延续模式、交叉接应模式等,每种模式都有其独特的特点和功能。主位同一模式(ParallelPattern),也被称为平行型或放射型。在这种模式中,语篇以同一主位为起点,分别引出不同的述位,从不同角度阐释这个主位。用图示表示其基本模式为:T1→R1,T2(=T1)→R2,T3(=T1)→R3……在《灰姑娘》中,“Cinderella(T1)wasakind-heartedgirl.(R1)”“Cinderella(T2=T1)workedhardallday.(R2)”“Cinderella(T3=T1)wasverysadbecauseofherstepmother'scruelty.(R3)”,这几个句子都以“Cinderella”为主位,分别从她的性格、日常行为以及遭遇等不同方面展开叙述,使读者对灰姑娘这个人物有更全面的了解,突出了故事的核心人物。这种模式能够使语篇围绕一个明确的主题展开,增强语篇的连贯性和聚焦性,让读者更容易把握主要信息。述位同一模式(ConvergentPattern),亦称集中式。其主要特点是主位各有不同,但述位却是相同的。用图示表示为:T1→R1,T2→R2(=R1),T3→R3(=R1)……在《小红帽》的故事中,“Thewolf(T1)wantedtoeatLittleRedRidingHood.(R1)”“Thewolf'splan(T2)wastoeatLittleRedRidingHood.(R2=R1)”“Thewolf'sintention(T3)wastoeatLittleRedRidingHood.(R3=R1)”,不同的主位“thewolf”“thewolf'splan”“thewolf'sintention”,但述位都指向“wanted/wastoeatLittleRedRidingHood”,通过从不同角度强调狼的行为意图,加深了读者对狼这一角色危险意图的印象,突出了故事的主要矛盾。这种模式有助于强化特定信息,使读者对关键内容有更深刻的认识。直线延续模式(LinearPattern),也叫阶梯型或梯形。其特点是前一句的述位或述位的一部分成为后一句的主位,已知信息引出新信息,新信息又成为已知信息引出下一个新信息,环环相扣,步步深入,展示了语篇内在逻辑性和严密的组织结构。其公式为:T1→R1,T2(=R1)→R2,T3(=R2)→R3……在《小蝌蚪找妈妈》里,“小蝌蚪(T1)游哇游,长出了两条后腿。(R1)”“长出两条后腿的小蝌蚪(T2=R1)继续游,又长出了两条前腿。(R2)”“长出四条腿的小蝌蚪(T3=R2)游着游着,尾巴变短了。(R3)”,通过这种主位推进模式,清晰地展现了小蝌蚪成长过程中的各个阶段,使故事的发展脉络一目了然,符合读者对事物发展过程的认知逻辑,让读者能够直观地感受到情节的连贯性和发展性。交叉接应模式(Cross-overPattern),在此模式中,前面一句的主位是后面一句的述位。其公式为:T1→R1,T2→R2(=T1),T3→R3(=T2)……以《白雪公主》为例,“SnowWhite(T1)wasverybeautiful.(R1)”“ThebeautyofSnowWhite(T2)attractedtheenvyofthequeen.(R2=T1)”“Theenvyofthequeen(T3)ledhertoplotagainstSnowWhite.(R3=T2)”,句子之间通过主位和述位的交叉,紧密地衔接在一起,从白雪公主的美丽引出皇后的嫉妒,再由皇后的嫉妒导致她对白雪公主的阴谋,使故事情节的因果关系更加紧密,增强了语篇的逻辑性和连贯性,让读者能够更好地理解故事中人物行为和事件发展的内在联系。三、英语童话语篇主位推进模式分析3.1《灰姑娘》案例剖析《灰姑娘》作为一则家喻户晓的英语童话,其主位推进模式在故事的构建和发展中发挥着重要作用。通过对《灰姑娘》文本的深入分析,可以清晰地看到不同主位推进模式如何巧妙地推动故事发展,展现人物形象和情节脉络。在场景描写方面,主位推进模式为故事营造了生动的背景。故事开篇,“Onceuponatime,inafar-awayland,therelivedabeautifulyounggirl.”,“Onceuponatime,inafar-awayland”作为主位,交代了故事发生的时间和地点,这是一个典型的场景主位,为整个故事奠定了遥远而神秘的基调,述位“therelivedabeautifulyounggirl”则引出了故事的主人公。随后,“Shelivedinabighousewithherfather,stepmotherandtwostepsisters.”,主位“She”承接上文的主人公,“livedinabighousewithherfather,stepmotherandtwostepsisters”进一步描述了主人公的居住环境和家庭关系,通过这种主位推进,读者逐步了解到灰姑娘生活的场景和人物背景。当描写到灰姑娘在厨房劳作的场景时,“Inthekitchen,Cinderellaworkedhardalldaylong.”,“Inthekitchen”作为场景主位,明确了事件发生的地点,“Cinderellaworkedhardalldaylong”则描述了灰姑娘在这个场景中的行为,展现了她艰难的生活处境。之后,“Aroundthefireplace,shehadtosleeponthecoldfloor.”,“Aroundthefireplace”再次强调场景,述位“shehadtosleeponthecoldfloor”进一步突出了灰姑娘生活的困苦,通过场景主位的不断推进,灰姑娘生活的艰苦环境被生动地呈现在读者眼前,使读者能够更真切地感受到她的遭遇。在人物相关的主位推进方面,以灰姑娘为主位的句子多次出现,采用了主位同一模式,从不同角度展现了她的性格特点和经历。如“Cinderellawasakind-heartedgirl.”,“Cinderellaalwaystreatedtheanimalswithkindness.”,“Cinderellawasverysadwhenshewasnotallowedtogototheball.”,这几个句子都以“Cinderella”为主位,分别从她的善良性格、对待动物的友善态度以及不能参加舞会时的悲伤情绪等方面展开,使灰姑娘的形象更加丰满立体,读者能够全面地了解她的内心世界和外在行为。在描写灰姑娘与王子相遇的情节时,主位推进模式推动了故事高潮的发展。“Attheball,theprincenoticedCinderellaimmediately.”,“Attheball”作为场景主位,引出了故事的关键场景,“theprincenoticedCinderellaimmediately”则开启了新的情节,王子与灰姑娘的相遇成为故事的转折点。接着,“Cinderelladancedwiththeprincehappily.”,主位“Cinderella”承接上文,“dancedwiththeprincehappily”进一步描述了他们相遇后的互动,通过主位的推进,情节不断发展,读者的注意力也被紧紧吸引,急切地想知道后续的发展。在故事结尾,“Finally,theprincefoundCinderellawiththeglassslipper.”,“Finally”作为语篇主位,标志着故事进入尾声,“theprincefoundCinderellawiththeglassslipper”则完成了故事的关键情节,王子找到了灰姑娘,为故事画上了圆满的句号。这种主位推进模式使故事的结构严谨,情节连贯,从故事的开端、发展到高潮、结局,各个环节紧密相连,让读者能够轻松地跟随故事的发展脉络,沉浸在童话的世界中。3.2英语童话主位推进模式特点总结通过对《灰姑娘》以及其他英语童话的深入分析,可以总结出英语童话主位推进模式具有以下显著特点。在情节推进方面,英语童话高度注重时间和空间的安排,常常以时间或地点状语作为主位来展开故事情节。在《小红帽》中,“Oneday,LittleRedRidingHood'smotheraskedhertotakesomefoodtohergrandmother.”,“Oneday”作为时间主位,明确了故事发生的时间,引出了小红帽去看望奶奶这一情节;在描述小红帽前往奶奶家的过程时,“Onthewaytohergrandmother'shouse,shemetawolf.”,“Onthewaytohergrandmother'shouse”作为地点主位,交代了事件发生的地点,推动了狼与小红帽相遇这一情节的发展。这种以时间和空间主位推进情节的方式,使得故事的发展脉络清晰,符合儿童的认知逻辑,让他们能够轻松地跟随故事的节奏,理解情节的发展。英语童话在主位推进过程中十分强调主角的发展,通常围绕主角展开一系列的事件描述。在《白雪公主》里,“SnowWhitewasverybeautiful,andherbeautymadethequeenjealous.”,以白雪公主为主位,引出了皇后对她的嫉妒这一情节;接着“ThequeentriedtokillSnowWhite,butSnowWhitemanagedtoescape.”,依然以白雪公主为主位,讲述了她在皇后的迫害下逃生的经历,通过不断以白雪公主为主位推进故事,生动地展现了她的成长历程和所经历的磨难,使主角的形象在读者心中逐渐丰满起来,让读者能够深刻地感受到主角的性格特点和命运变化。从语言表达角度来看,英语童话的主位推进模式呈现出语言简洁明了的特点。其句子结构相对简单,主位和述位的关系清晰易懂,便于儿童理解。在《三只小猪》中,“Thefirstlittlepigbuiltahouseofstraw.”,“Thefirstlittlepig”为主位,“builtahouseofstraw”为述位,句子结构简单直接,用简洁的语言传达了主要信息。这种简洁的语言表达和清晰的主位推进方式,能够吸引儿童的注意力,激发他们的阅读兴趣,使他们在轻松愉快的氛围中阅读童话,获取知识和乐趣。在场景转换时,英语童话通过主位的巧妙转换实现自然过渡。在《灰姑娘》中,从灰姑娘在厨房劳作的场景转换到参加舞会的场景,“Inthekitchen,Cinderellaworkedhard.Butattheball,shedancedwiththeprincehappily.”,通过“Inthekitchen”和“attheball”这两个不同的场景主位,清晰地展现了场景的变化,同时也推动了情节的发展,让读者能够顺利地跟上故事场景的转换,感受故事的丰富性和多样性。英语童话的主位推进模式紧密围绕情节的时空顺序和主角的发展展开,语言简洁明了,场景转换自然流畅,这些特点使得英语童话能够以生动有趣的方式向儿童传递故事内容和价值观,成为儿童成长过程中不可或缺的精神食粮。四、汉语童话语篇主位推进模式分析4.1《小蝌蚪找妈妈》案例剖析《小蝌蚪找妈妈》作为中国经典的汉语童话,以其独特的叙事方式和生动的语言,深受孩子们的喜爱。这篇童话通过讲述小蝌蚪寻找妈妈的过程,巧妙地融入了自然科学知识,同时也展现了汉语童话语篇主位推进模式的特点。故事开篇,“池塘里有一群小蝌蚪,大大的脑袋,黑灰色的身子,甩着长长的尾巴,快活地游来游去。”,“池塘里”作为地点主位,交代了故事发生的环境,“有一群小蝌蚪,大大的脑袋,黑灰色的身子,甩着长长的尾巴,快活地游来游去”则是述位,详细描述了小蝌蚪的外貌和状态,引出了故事的主角。这种主位推进方式,迅速将读者带入童话的情境中,让读者对故事的背景和主要角色有了初步的了解。在小蝌蚪寻找妈妈的过程中,主位推进模式紧密围绕着它们的经历展开。“小蝌蚪游哇游,过了几天,长出了两条后腿。他们看见鲤鱼妈妈在教小鲤鱼捕食,就迎上去,问:‘鲤鱼阿姨,我们的妈妈在哪里?’”,“小蝌蚪”是主位,承接上文,“游哇游,过了几天,长出了两条后腿”是述位,描述了小蝌蚪的成长变化;接着“他们”(指代小蝌蚪)作为主位,“看见鲤鱼妈妈在教小鲤鱼捕食,就迎上去,问:‘鲤鱼阿姨,我们的妈妈在哪里?’”是述位,推动了故事情节的发展,引出了与鲤鱼妈妈的对话。在这里,主位的延续和转换自然流畅,使故事的发展有条不紊,读者能够清晰地跟随小蝌蚪的脚步,感受它们寻找妈妈的急切心情。当小蝌蚪遇到乌龟时,“小蝌蚪游哇游,过了几天,又长出了两条前腿。他们看见一只乌龟摆动着四条腿在水里游,连忙追上去,叫着:‘妈妈,妈妈!’”,同样以“小蝌蚪”为主位,先描述了它们的成长变化,再引出与乌龟的相遇,通过“连忙追上去,叫着:‘妈妈,妈妈!’”这一述位,生动地展现了小蝌蚪误认乌龟为妈妈的情景,增强了故事的趣味性和戏剧性。在这个故事中,还运用了直线延续模式。例如,“小蝌蚪游哇游,过了几天,尾巴变短了。他们游到荷花旁边,看见荷叶上蹲着一只大青蛙,披着碧绿的衣裳,露着雪白的肚皮,鼓着一对大眼睛。”,前一句的述位“尾巴变短了”成为后一句的主位“他们(尾巴变短的小蝌蚪)”,接着“游到荷花旁边,看见荷叶上蹲着一只大青蛙,披着碧绿的衣裳,露着雪白的肚皮,鼓着一对大眼睛”是新的述位,进一步推动了情节的发展,展示了小蝌蚪最终找到妈妈的过程。这种主位推进模式使故事的发展呈现出清晰的阶段性和连贯性,符合儿童的认知规律,让他们能够轻松地理解小蝌蚪成长和寻找妈妈的过程。从整体上看,《小蝌蚪找妈妈》通过巧妙运用主位推进模式,不仅清晰地展现了小蝌蚪的成长历程和寻找妈妈的艰辛过程,还生动地描绘了它们与鲤鱼妈妈、乌龟等角色的互动,使故事充满了趣味性和教育意义。同时,在这个过程中,自然地体现了人与自然的和谐关系,小蝌蚪在自然环境中成长、寻找妈妈,让孩子们在阅读中感受到大自然的神奇和美好;也展现了人与人(动物与动物)之间的友善交流,小蝌蚪在寻找妈妈的过程中,得到了鲤鱼妈妈和乌龟的帮助,传递了互助友爱的价值观。4.2汉语童话主位推进模式特点总结综合对《小蝌蚪找妈妈》以及其他汉语童话的分析,汉语童话主位推进模式呈现出鲜明的特点。汉语童话非常注重形象的塑造,在主位推进过程中,通过对角色外貌、行为和心理的细致描写,使角色形象栩栩如生。在《神笔马良》中,“马良是个勤劳、善良的孩子。他从小失去父母,靠自己打柴、割草过日子。但是,他很喜欢画画,可是连一支笔也没有啊!”,通过以马良为主位,从他的性格、身世和爱好等方面进行描述,一个勤劳善良、热爱画画且处境艰难的孩子形象跃然纸上。这种对形象的精心塑造,让孩子们能够更容易记住故事中的角色,产生情感共鸣。汉语童话在主位推进时,强调人物与环境、人物与人物之间的关系。在《小马过河》中,“小马驮起口袋,飞快地往磨坊跑去。跑着跑着,一条小河挡住了去路,河水哗哗地流着。小马为难了,心想:我能不能过去呢?如果妈妈在身边,问问她该怎么办,那多好啊!”,以小马为主位,描述了它在运粮途中遇到小河的情景,展现了小马与自然环境的互动,同时也体现了小马对妈妈的依赖,通过这种主位推进,将人物与环境、人物与人物之间的关系紧密联系起来,使故事更加生动真实,也让孩子们在阅读中能够更好地理解人与人、人与自然的关系。汉语童话的故事情节往往较为复杂,主位推进模式服务于这种复杂的情节发展。在《葫芦兄弟》中,故事围绕七个各具神通的葫芦兄弟与蛇精、蝎子精的斗争展开,情节跌宕起伏,包含了葫芦兄弟的诞生、各自的成长经历、与妖精的多次交锋等多个环节。在主位推进上,不断切换不同葫芦兄弟以及妖精等角色为主位,从不同角度推动情节发展,如“大娃力大无穷,他一出生就去挑战妖精,却被妖精用阴谋抓住。”“二娃聪明机智,他想办法去解救被抓的大娃。”,通过这种方式,将众多人物和情节线索串联起来,展现出丰富的故事内容,培养孩子们的逻辑思维和想象力。汉语童话的语言表达相对含蓄,在主位推进中常常蕴含着深刻的寓意。在《孔融让梨》中,“孔融四岁的时候,和哥哥们一起吃梨,他总是拿最小的梨。父亲问他为什么,他回答说:‘我年纪小,应该吃小的梨,大的梨就给哥哥们吧。’”,通过简单的对话和行为描述,以孔融为主位推进故事,却深刻地传达了谦让的美德,这种含蓄的表达,让孩子们在阅读中不仅能够理解故事表面的情节,还能在潜移默化中领悟其中的道德教育意义,培养良好的品德和价值观。汉语童话主位推进模式的这些特点,与中国传统文化背景和道德体系密切相关,体现了中国文化对儿童文学的深刻影响,也为儿童提供了独特的阅读体验和教育价值。五、英汉童话语篇主位推进模式比较5.1共性分析英汉童话语篇的主位推进模式存在诸多共性,这些共性反映了童话作为儿童文学体裁的一些普遍特征。无论是英语童话还是汉语童话,都高度关注主角的成长与奋斗历程。在英语童话《灰姑娘》中,以灰姑娘为主位的句子多次出现,从她被继母虐待时的悲惨生活,到参加舞会时的美丽蜕变,再到最终与王子过上幸福生活,通过主位同一模式,详细地展现了她的成长轨迹。汉语童话《神笔马良》同样如此,以马良为主位,讲述他从一个贫苦却热爱画画的孩子,凭借神笔帮助百姓,与恶势力斗争,最终过上安稳生活的经历,体现了他在成长过程中的勇敢和善良。这种对主角成长的关注,能够让儿童在阅读中产生共鸣,感受到积极向上的力量,激发他们面对困难时的勇气和信心。英汉童话语篇都注重文化传承和价值观的传达。英语童话常常体现西方的个人主义、英雄主义等价值观,在《白雪公主》中,白雪公主在面对皇后的迫害时,勇敢地生存下来,最终得到了幸福,这体现了西方文化中对个人命运的掌控和追求幸福的价值观。汉语童话则承载着中国传统文化的精髓,如《孔融让梨》通过孔融让梨的故事,传达了中国传统的谦让美德;《司马光砸缸》展现了司马光的机智和勇敢,体现了中国文化中对智慧和勇气的推崇。这些价值观通过主位推进模式融入故事中,让儿童在阅读童话的过程中,潜移默化地接受文化的熏陶,形成正确的价值观和道德观。在叙事结构上,英汉童话语篇都遵循一定的逻辑顺序。它们通常有明确的开头、发展、高潮和结局。英语童话《小红帽》以小红帽去看望奶奶的行程开头,途中遇到狼是故事的发展,狼欺骗小红帽并吃掉她和奶奶达到故事的高潮,最后猎人解救大家是结局,通过清晰的时间和空间主位推进,使故事的情节发展一目了然。汉语童话《小蝌蚪找妈妈》同样如此,以小蝌蚪在池塘里出生为开头,寻找妈妈的过程是发展,多次认错妈妈是情节的起伏,最终找到妈妈是结局,按照小蝌蚪的成长和寻找过程的逻辑顺序推进,符合儿童的认知特点,让他们能够轻松理解故事内容。5.2差异分析尽管英汉童话语篇主位推进模式存在共性,但由于英汉语言和文化背景的差异,它们在具体表现形式和侧重点上也存在明显的差异。在情节推进方面,英语童话的主位推进模式多以时间和空间状语作为主位,通过明确的时间和空间线索来推动情节发展,使故事的发展顺序清晰明了。在《小红帽》中,“Onemorning,LittleRedRidingHood'smothersaidtoher...”,“Onemorning”作为时间主位,引出了小红帽妈妈与她的对话,为后续情节的发展做了铺垫;“Asshewaswalkingthroughtheforest,shemetawolf.”,“Asshewaswalkingthroughtheforest”这一空间主位,描述了小红帽行走在森林这一地点,推动了她与狼相遇这一情节的发生。这种以时间和空间为线索的主位推进方式,符合西方文化中注重逻辑和秩序的特点,能够让儿童清晰地理解故事的发展脉络。汉语童话则更倾向于通过事件的因果关系和人物的行为逻辑来推进情节,主位的选择更加灵活多样。在《神笔马良》中,“马良很喜欢画画,可是家里穷,连一支笔也没有。他下决心要去学画画。”,这里通过描述马良喜欢画画但缺少画笔这一原因,引出他下决心学画画这一结果,以事件的因果关系为主线,推动情节发展。这种主位推进方式体现了中国文化中注重事物内在联系和因果关系的思维方式,使故事更富有逻辑性和连贯性,也有助于培养儿童的逻辑思维能力。在人物塑造方面,英语童话常运用主位同一模式,围绕主角展开多个事件描述,突出主角的个人品质和成长历程。在《白雪公主》中,多次以白雪公主为主位,如“SnowWhitewaskind-hearted.Shealwayshelpedthedwarfs.”,“SnowWhitewasverybravewhenfacingthequeen'spersecution.”,从她的善良和勇敢等方面展现其品质,使主角形象鲜明突出,体现了西方文化中对个人价值和英雄主义的崇尚。汉语童话则注重通过人物之间的互动和关系来塑造人物形象,通过主位的转换展示不同人物的性格特点和行为方式。在《三个和尚》中,通过“一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃”,分别以“一个和尚”“两个和尚”“三个和尚”为主位,展示了不同数量和尚之间的关系和行为变化,生动地刻画了人物的自私和依赖心理,体现了中国文化中对人际关系和集体观念的重视。在文化体现方面,英语童话的主位推进模式反映了西方文化中对个人主义、冒险精神和浪漫主义的追求。在《爱丽丝梦游仙境》中,以爱丽丝为主位,描述她在仙境中的一系列冒险经历,如“Alicefollowedthewhiterabbitintoarabbithole.Shefoundherselfinastrangeworldfullofmagicalcreatures.”,展现了她的勇敢和对未知世界的探索精神,体现了西方文化中鼓励个人勇敢追求梦想、勇于冒险的价值观。汉语童话的主位推进模式则蕴含着中国传统文化中的道德观念、家庭观念和人与自然和谐相处的思想。在《沉香救母》中,以沉香为主位,讲述他为了救母亲不畏艰难险阻,刻苦学艺,最终打败二郎神救出母亲的故事,如“沉香一心想要救母亲,他历经千辛万苦,找到了神斧。”,体现了中国传统文化中孝顺父母、坚持不懈的道德观念,以及对家庭亲情的重视。六、差异与共性的成因探讨6.1语言结构差异影响英汉语言结构存在显著差异,这对英汉童话语篇的主位推进模式产生了重要影响。英语是形合语言,注重语法形式和逻辑关系,句子结构严谨,常使用各种连接词和语法手段来表达句子之间的逻辑关系,主谓机制突出,句子主干结构明显。汉语是意合语言,强调语义和语境的连贯,句子结构相对灵活,常通过语序、语义和上下文的逻辑关系来表达意义,较少依赖连接词,句子的语法形式相对松散。这种语言结构的差异在主位推进模式上表现明显。在英语童话中,由于形合的特点,常以时间和空间状语作为主位,借助连接词如“and”“but”“so”等,清晰地展示情节发展的时间顺序和空间转换,使故事的逻辑关系一目了然。在《白雪公主》中,“Oneday,SnowWhiteplayedintheforest.Andshemetsevendwarfs.”,“Oneday”作为时间主位,明确了故事发生的时间,“And”这个连接词连接两个句子,清晰地表明了事件的先后顺序,推动了情节的发展。汉语童话中,意合的特点使得主位推进更注重语义和逻辑事理顺序,通过事件的因果关系和人物的行为逻辑来展开。在《神笔马良》中,“马良看到穷人受苦,心里很同情。他决心用神笔帮助他们。”,句子之间没有使用明显的连接词,但通过语义和逻辑关系,读者能清晰地理解马良因为同情穷人,所以决心用神笔帮助他们这一因果关系,主位推进自然流畅,体现了汉语注重隐性连贯的特点。英语是主语突出的语言,句子中主语和谓语的关系紧密,主位大多与主语重合,句子围绕主语展开叙述,强调主语的行为和状态。汉语是话题突出的语言,更强调话题,句子以话题为中心,对话题进行评论和说明,话题和主语不一定重合,有时句子可以没有明确的主语,只要话题明确即可。在英语童话里,常围绕主角展开,以主角作为主位,描述主角的经历和成长,突出主角的个人品质和行为。在《灰姑娘》中,多次以灰姑娘为主语和主位,如“Cinderellawasverykind-hearted.Shealwayshelpedothers.”,强调灰姑娘的善良品质和助人行为。汉语童话中,除了以人物为主位,还常以事件、场景等作为话题主位,通过对话题的阐述来展开故事。在《小蝌蚪找妈妈》中,“池塘里有一群小蝌蚪”,“池塘里”作为话题主位,引出了小蝌蚪这一主角,随后围绕小蝌蚪在池塘里的经历展开故事,体现了汉语话题突出的特点,使故事的叙述更加灵活多样。6.2文化背景差异影响文化背景的差异对英汉童话语篇主位推进模式有着深远的影响,它反映了不同民族的思维方式、价值观念和审美取向。西方文化强调个人主义和英雄主义,注重个人的价值和力量,认为个人通过努力和奋斗可以实现自己的目标和价值。这种文化观念在英语童话中体现得淋漓尽致,英语童话常常围绕着主角的个人冒险和成长展开,以主角为主位,突出主角的个人品质和能力。在《鲁滨逊漂流记》中,以鲁滨逊为主位,讲述他在荒岛上独自生存的经历,“Robinsonwasabraveandresourcefulman.Hesurvivedonthedesertedislandformanyyearsbyhisownefforts.”,展现了他的勇敢、智慧和顽强的求生能力,体现了西方文化中对个人英雄主义的崇尚。中国传统文化强调集体主义、和谐观念和道德教化,注重人与人之间的关系以及个人对集体的贡献。汉语童话中常通过人物之间的互动和关系来传达道德观念和价值取向,注重人物与环境、人物与人物之间的和谐共处。在《牛郎织女》中,以牛郎和织女为主位,描述他们之间的爱情故事以及与天庭的抗争,“牛郎和织女相爱,却遭到天庭的阻挠。他们的爱情感动了喜鹊,喜鹊们用身体搭成鹊桥,让他们得以相见。”,体现了中国传统文化中对爱情的忠贞、对亲情的重视以及对美好生活的向往,同时也传达了正义战胜邪恶、人间真情不可战胜的道德观念。西方文化注重逻辑思维和分析性思维,在童话语篇中表现为情节推进的逻辑性和条理性,常以时间和空间为线索,按照一定的顺序展开故事。在《绿野仙踪》中,以多萝西的冒险旅程为主线,“DorothywascarriedtothemagicallandofOzbyatornado.First,shemettheScarecrowwhowantedabrain.Then,sheencounteredtheTinWoodmanwhodesiredaheart.Later,theymettheCowardlyLionwhoneededcourage.”,通过明确的时间和空间主位推进,如“First”“Then”“Later”等词,清晰地展示了多萝西在不同时间和地点的经历,使故事的发展有条不紊,符合西方文化中对逻辑和秩序的追求。中国文化注重直觉思维和整体性思维,在汉语童话语篇中体现为情节的连贯性和整体性,更强调事件之间的内在联系和因果关系。在《白蛇传》中,以白蛇和许仙的爱情故事为主线,从白蛇修炼成人形,到与许仙相遇、相爱,再到法海的阻挠以及最后的结局,“白蛇修炼千年,化为美丽女子,与许仙在西湖相遇,两人一见钟情,结为夫妻。然而,法海认为人妖殊途,将白蛇镇压在雷峰塔下。多年后,白蛇的儿子长大成人,考取功名,救出了母亲。”,整个故事通过一系列事件的因果关系展开,注重情节的连贯性和完整性,体现了中国文化中对事物整体把握和内在联系的重视。西方文化追求自由、平等和浪漫,这种文化观念在英语童话的主位推进模式中也有所体现。在《白雪公主》中,白雪公主追求自由和幸福的生活,“SnowWhitelongedforahappylife.Sheescapedfromthequeen'spersecutionandfoundhertruelovewiththeprince.”,故事中充满了浪漫的情节和美好的结局,体现了西方文化中对自由、平等和浪漫的向往。中国文化崇尚谦虚、善良和勤劳等美德,这些美德在汉语童话中通过主位推进模式得以体现。在《木兰诗》中,以花木兰为主位,讲述她替父从军的故事,“花木兰是个孝顺、勇敢的女子。她女扮男装,替父从军,在战场上英勇杀敌,立下赫赫战功。”,展现了花木兰的孝顺、勇敢和勤劳,传达了中国传统文化中对这些美德的推崇。6.3思维方式差异影响思维方式的差异是导致英汉童话语篇主位推进模式不同的重要因素之一,它深刻地反映了英汉语言和文化的独特性。西方人的思维方式具有线性的特点,注重逻辑推理和分析,习惯按照事物发展的先后顺序和因果关系进行思考,这种思维方式使得英语童话语篇在主位推进上通常以时间和空间为线索,遵循严格的逻辑顺序展开。在英语童话《杰克与豌豆》中,故事以杰克的经历为主线,“Oneday,Jack'smotheraskedhimtoselltheircow.(T1)Onthewaytothemarket,hemetamanwhoofferedhimsomemagicbeansforthecow.(T2)Jackacceptedtheofferandwenthomewiththebeans.(T3)”,通过“Oneday”“Onthewaytothemarket”等时间和空间状语作为主位,清晰地展示了事件发生的先后顺序,从杰克接受母亲的任务去卖牛,到在途中遇到陌生人并交易,再到带着豆子回家,整个故事的发展有条不紊,符合线性思维的逻辑。这种主位推进模式能够使读者清晰地理解故事的发展脉络,感受到事件之间的逻辑关联,体现了西方文化中对秩序和逻辑的追求。中国人的思维方式则更倾向于整体性和关联性,注重对事物的整体把握和综合考虑,强调事物之间的内在联系和相互作用,这种思维方式使得汉语童话语篇在主位推进时更注重情节的连贯性和意义的完整性,常常通过事件的因果关系、人物的行为逻辑以及情感的发展来推动故事的发展。在汉语童话《神笔马良》中,“马良从小就喜欢画画,可是家里穷,连一支笔也买不起。(T1)他不甘心,每天用树枝在沙地上画画。(T2)他的勤奋和对画画的热爱感动了神仙,神仙送给他一支神笔。(T3)”,这里通过描述马良喜欢画画但因贫穷无法拥有画笔,引出他坚持用树枝画画的行为,进而因为他的勤奋和热爱感动神仙而获得神笔,句子之间没有明确的连接词,但通过事件的因果关系和人物的行为逻辑,主位自然地从马良的处境推进到他的行为,再到他获得神笔的结果,使故事的情节连贯,意义完整,体现了汉语思维中对事物整体关联的重视。这种主位推进模式能够让读者更好地理解故事中人物的情感和行为动机,感受到故事所传达的深层意义,反映了中国文化中对事物内在联系的深刻洞察。西方人的线性思维使得他们在表达时更注重形式的完整性和逻辑性,常常使用各种连接词和语法手段来明确句子之间的关系,这种思维方式在英语童话语篇的主位推进模式中表现为句子结构严谨,主位和述位的关系清晰明确。在英语童话《白雪公主》中,“SnowWhitewasverybeautiful,andherbeautymadethequeenjealous.(T1)ThequeenorderedahuntertokillSnowWhite,butthehuntercouldn'tdoit.(T2)SoSnowWhiteranintotheforestandmetsevendwarfs.(T3)”,通过“and”“but”“So”等连接词,清晰地展示了句子之间的因果、转折等逻辑关系,使故事的发展符合线性思维的逻辑顺序,读者能够轻松地跟上故事的节奏,理解

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论