《现代商务函电写作的基本知识》-Transaction situation 4 counter-offer_第1页
《现代商务函电写作的基本知识》-Transaction situation 4 counter-offer_第2页
《现代商务函电写作的基本知识》-Transaction situation 4 counter-offer_第3页
《现代商务函电写作的基本知识》-Transaction situation 4 counter-offer_第4页
《现代商务函电写作的基本知识》-Transaction situation 4 counter-offer_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ContentsLearningObjectives学习目标WorkTask工作任务Howtowrite如何写

ExampleTransactions操作示范12433CompetencePractice能力训练5一、LearningObjectives(学习目标)Ability’sobjective:Canwritetheletterofmakingcounter-offer.Knowledgeobjective:Befamiliarwiththewordsandexpressionsrelatedthetopicofmakingcounter-offer.上次交易情境复习11月19日,在收到Ellen的询盘后,Victor经过对产品的报价核算,向加拿大CANADIANFASHIONTRADECO.,LTD.公司进行报价,同时告知了包装、支付方式、保险、装运时间等相关贸易情况。发盘具体资料:

1.品名:型号为BJ123的全棉运动上衣2.尺码:小码、中码和大码3.单价:每件20.5美元,CIFC3%蒙特利尔4.数量:6000件,各尺码2000件5.包装:10件装入一个不透明的塑料袋,每10个塑料袋装入一个双层瓦楞纸箱6.付款方式:以卖方为受益人的不可撤销跟单即期信用证7.交货期:收到相关信用证后60天之内8.保险:由卖方投保9.发盘以对方11月26日之前的复到为准同时督促对方尽早下订单。二、WorkTask1(工作任务一)

Ellen收到Victor的发盘函后,要对其进行回复。请以Ellen的名义写一封针对Victor发盘的回函,具体要求如下:

1.表示已经收到对方的发盘函,并表示感谢。2.很遗憾的告诉Victor,你方客户认为他们的价格偏高。3.表示虽然Victor一方产品的质量很好,但是价格不应该比其他供应商高出10%,因此进行还盘。4.还盘内容如下:单价变为每件18.45美元,CIFC3%蒙特利尔。5.希望对方尽快回复。

二、WorkTask2(工作任务二)

Victor收到加拿大客户Ellen的还盘后,经过认真核算,觉得不能接受对方的还价,因为自己的报价已经是比较低了。但是考虑到如果能做成这笔订单,双方合作愉快的话,那将会带来更多的订单,会给公司带来更大的利益,所以Victor仍期望与对方做成这笔订单,于是他按照公司销售部的惯例,提出如果对方的订单超过10,000件,就同意降价5%。

三、Howtowrite(如何写)

Acounter-offer

canbemadetorejectpartortotalofthetermsandconditionsoftheoffer.Itiswrittentothanktheoffererforhistroubleandexplainthereasonfortherejection.Acounter-offerisanewoffer,whichcanbemadebyboththesellerandthebuyer.Introduction(简介)

Ifyouwanttowriteacounter-offertostateyourdisagreementtocertaintermsandexpressyourownideas,thefollowingcontentsmaybeincluded:

1.Toexpressthanksfortheoffer2.Toexpressregretatyourinabilitytoaccepttheofferandgivereasonsfornon-acceptance3.Tomakethecounterproposal(pricereductionetc.)4.Toexpressexpectationoftheacceptance2.Writingskills(写作技巧)

3.TypicalExpressions(常见表达方式)Forlettersmakingcounter-offer(还盘信函常用表达句型):Writingsteps(写作步骤)Typicalexpressions(常用表达句型)1.对发盘人的报价表示感谢1.Thankyouforyourofferof...谢谢贵公司……的发盘。

2.Thankyouforyourpromptreplyanddetailedquotation.

感谢贵方的及时答复和详细报价。

2.表示无法接受发盘并说明原因

1.Weregrettoinformyouthatthepriceyouquotedisonthehighsidethoughweappreciatethegoodqualityofyourproducts.

我们很遗憾告知对方,尽管我们对你方产品质量很满意,但我方认为贵方所报价格偏高。

2.Muchtoourregret,wecannotentertainbusinessatyourprice,sinceitisoutoflinewiththeprevailingmarket,being10%lowerthantheaverage.很遗憾我们不能考虑按贵方价格成交,因为贵方价格与现时市场不一致,要比一般价格低10%。

3.Thepriceyouofferisoutoflinewiththemarket,soitisbeyondwhatisacceptabletous.

贵方报盘与市场不一致,故我方无法接受。

3.对所希望的交易条件提出建议1.Tostepuptrade,wecounter-offerasfollows:…为了促进贸易,我方还盘如下:……

2.Inviewofourlong-standingbusinessrelationship,wemakeyouthefollowingcounter-offer.

鉴于我们之间长期的贸易关系,特向贵方作如下还盘。

3.Yourcompetitorsareofferingconsiderablylowerpricesandunlessyoucanreduceyourquotations,weshallhavetobuyelsewhere.

你们竞争对手的报价要低很多。除非你们降价,否则我们得从他处购买。

4.希望对方能够接受你方所提出的建议。

1.Wehopethatyouwilltakeourcounter-offerseriouslyintoconsiderationandreplyassoonaspossible.

希望贵方对我们的还盘给予认真的考虑并尽快答复我方。

2.Ifyouacceptourcounter-offer,wewilladviseourenduserstobuyfromyou.

如贵方能接受我们的还盘,我们将劝我方用户向贵方购买。

四、SpecimenLetters(操作示范函)November20,2010DearVictor,Thankyouforyourofferof6000piecesofcottonblazeratUSD20.5perpieceCIFC3%MONTREAL.Weregrettoinformyouthatourendusersfindyourpriceonthehighside.Asyouknow,thepriceofcottonblazerhasgonedownsincelastyear.Somecountriesareactuallyloweringtheirprices.Itisnodoubtthatthereisakeencompetitioninthemarket.Wedonotdenythatyourproductsareattractive,butthedifferenceinpriceshould,innocase,beasbigas10%.Tostepuptrade,weonbehalfofourendusersmakecounter-offerasfollows:6000piecesofcottonblazer,atUSD18.45perpieceCIFC3%MONTREAL.Wehopethatyouwilltakeourcounter-offerseriouslyintoconsiderationandreplyassoonaspossible.Yoursfaithfully,EllenWorkTask1

1.enduser客户

2.onthehighside(价格等)偏高3.

godown(价格等)下降4.keencompetition激烈的竞争5.innocase决不6.stepup(使)加快速度7.onbehalfof代表8.counter-offer还盘9.take…intoconsideration将……考虑进去NewWords1.Thankyouforyourofferof…

谢谢贵公司……的发盘。2.Weregrettoinformyouthatourendusersfindyourpriceonthehighside.

我们很遗憾的告知你方,我们的客户觉得你们报价过高。3.Tostepuptrade,weonbehalfofourendusersmakecounter-offerasfollows:为了促进贸易,我们代表我方客户作出还盘如下:4.Wehopethatyouwilltakeourcounter-offerseriouslyintoconsiderationandreplyassoonaspossible.希望贵方对我们的还盘给予认真的考虑并尽快答复我方。Notes四、SpecimenLetters(操作示范函)November21,2010

DearEllen,WeareinreceiptofyourletterofNovember20,whichrequesteda10%discount.Weregrettoinformyouthatyourcounter-offerisnotinkeepingwith

thecurrentmarketandwecannotacceptit.Webelieveourpricesarequitefavorableandcompetitive,itisimpossiblethatanyothersupplierscanlowerthanusiftheirproductsareasgoodasoursinquality.

Tobefrankwithyou,ifitwasnotforthefuturerelations,wewouldn’tconsideracceptingyourprice.Inordertoassistyoutocompetewith

dealersinthemarket,let’smeeteachotherhalfway,wehavedecidedtoreducethepriceby5%,ifyouorderreaches10,000piecesatonetime,whichissay,thepriceisUSD19.48perpieceCIFC3%MONTREAL.It’ssubjecttoyourreplyarrivingherebeforeNovember30,2010.

Yourearlyreplywillbemuchappreciated.Yourssincerely,VictorWorkTask2

1.inreceiptof收到2.discount折扣

e.g.Wewouldliketoallowyouaspecialdiscountof3%ifyourorderexceedsUSD5,000.

如你方订购超过5,000美元,我们愿意给你方3%的特殊折扣。3.keepwiththecurrentmarket与现行市价一致4.tobefrankwithyou坦率地说,与franklyspeaking意思相同5.competewithsb.与某人竞争6.dealer零售商7.meetsb.halfway各让一半,折中处理

e.g.Shallwemeeteachotherhalfway?我们折中处理好吗?8.reducethepriceby5%降价5%句式:reduceby幅度

reduceto降至(某一水平)

reduce…from…to…从……降至

makeareductionof降价幅度

makeareductionto降价至

makeareductionin在……方面降价e.g.如你方能在报价上减少2%,我们将立即接受。

Ifyoucanreduceyourofferby2%,we’llacceptit.Or:Ifyoucanmakeareductionof2%inprice,we’llacceptit.

NewWords五、CompetencePractice(能力训练)A.FromEnglishtoChinese:(1)Ⅰ.Translatethefollowingterms:做出还盘1

makeacounter-offer

2makeapricereduction

降价3enduser

客户4onbehalfof

5referenceprice

代表参考价A.FromEnglishtoChinese:(2)凭规格买卖6

salebyspecification

7

innocase

决不8

onthehighside

(价格等)偏高9

allowsb.adiscount

给某人折扣10stepuptrade

促进贸易onthelowside1(价格等)偏低2零售价retailprice3激烈的竞争keencompetition

4凭样品买卖salebysample5将……考虑进去take…intoconsiderationB.FromChinesetoEnglish:(1)meetsb.halfway

6各让一半,折中处理7坦率地说tobefrankwithyou

8降价5%

reducethepriceby5%

9与某人竞争competewithsb.10与现行市价一致keepwiththecurrentmarket

B.FromChinesetoEnglish:(2)A.FromEnglishtoChinese:(1)我们很遗憾告知你方,尽管我们对你方产品质量很满意,但我方认为贵方所报价格偏高。1.Weregrettoinformyouthatthepriceyouquotedisonthehighsidethoughweappreciatethegoodqualityofyourproducts.2.Muchtoourregret,wecannotentertainbusinessatyourprice,sinceitisoutoflinewiththeprevailingmarket,being10%lowerthantheaverage.

你们竞争对手的报价要低很多。除非你们降价,否则我们得从他处购买。

3.Yourcompetitorsareofferingconsiderablylowerpricesandunlessyoucanreduceyourquotations,weshallhavetobuyelsewhere.

很遗憾我们不能考虑按贵方价格成交,因为贵方价格与现时市场不一致,要比一般价格低10%。

Ⅱ.Translatethefollowingsentences:A.FromEnglishtoChinese:(2)希望贵方对我们的还盘给予认真的考虑并尽快答复我方。

Wehopethatyouwilltakeourcounter-offerseriouslyintoconsiderationandreplyassoonaspossible.Whileyoucanreduceyourofferby2%,itisnotacceptabletous.虽然你方能在报价上减少2%,我们仍然不能接受。

B.FromChinesetoEnglish:(1)Wenotethatyourpriceisnotreasonable,shallwemeetushalfway?

1.我们认为你方价格不合适,我们各让一半好吗?

2.感谢贵方的及时答复和详细报价。

Wesincerelyhopetoconcludethebusinessataprice10%lowerthanthoseofsimilarproductsinAmerica.

3.我们希望能按比美国同类产品低10%的价格成交。

Thankyouforyourpromptreplyanddetailedquotation.B.FromChinesetoEnglish:(2)Asourpriceisquitereasonable,ithasbeenacceptedbyothercustomersatyourend.4.我们报价相当合理,且已为你地其他客户所接受。

5.为了达成交易,我方准备把价格降为30英镑。

Inordertoconcludethetransaction,wearepreparedtoreducethepriceto30pounds.Ⅲ.TranslatethefollowingletterintoEnglish:敬启者:感谢你方4月5日对衬衫的报盘。由于市场竞争激烈,我方遗憾告知不能接受你方的报价,因为获利的空间不大。事实上,我们接到你地区的另一供货商的报盘,比你方价格低10%。鉴于我们长期的友好的贸易关系,建议你方至少降价8%。盼佳音。谨上

DearSirs,

WethankyouforyourofferdatedApril5.

Becauseofthekeencompetitioninthemarket,weregrettoinformyouthatwecannotacceptyourquotation.Itwouldleaveuswithonlyasmallprofit.Actually,wearereceivinganofferfromanotherseller,theirpriceis10%lowerthanyours.

Inviewofourlongfriendlybusinessrelationship,wesuggestthatyoureduceyourpriceatleastby8%.

Wearelookingforwardtoyourfavorablereply.

Yourssincerely,

Ⅳ.Writeareplyaccordingtothefollowingletterandaskforapricereduction:

DearMr.Wilson,WeareinformedinyourletterofNovember10thatyouareinthemarketforMen’sshirts,andnowwearesendingyouourofferasfollows:Commodity:Men’sshirtsSpecification:S/3,M/6,L/3Colors:white,blueandgreyQuantity:1,000dozenPacking:eachinapolythenewrapperand10dozentoacartonUnitPrice:USD200perdozenCIFC3%SingaporeShipment:January,2011Payment:ByconfirmedandirrevocableL/Catsighttobeopened30daysbeforethetimeofshipmentThisofferisfirm,subjecttoyourearlyreplyreachingherebyNovember17.Yourssincerely,DavidWangDearMr.Wang,Thankyouforyourofferfor1,000dozenMen’sshirts.Inreply,weregrettoinformyouthatourbuyersherefindyourpriceratheronthehighsideandoutoflinewiththeprevailingmarket,asotherseller

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论