《陈涉世家》原文、注释、翻译和赏析_第1页
《陈涉世家》原文、注释、翻译和赏析_第2页
《陈涉世家》原文、注释、翻译和赏析_第3页
《陈涉世家》原文、注释、翻译和赏析_第4页
《陈涉世家》原文、注释、翻译和赏析_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《陈涉世家》原文、注释、翻译和赏析陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。三老﹑豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。乃以吴叔为假王,监诸将以西击荥阳。令陈人武臣、张耳、陈馀徇赵地,令汝阴人邓宗徇九江郡。当此时,楚兵数千人为聚者,不可胜数。葛婴至东城,立襄强为楚王。婴后闻陈王已立,因杀襄强,还报。至陈,陈王诛杀葛婴。陈王令魏人周市北徇魏地。吴广围荥阳。李由为三川守,守荥阳,吴叔弗能下。陈王征国之豪杰与计,以上蔡人房君蔡赐为上柱国。周文,陈之贤人也,尝为项燕军视日,事春申君,自言习兵,陈王与之将军印,西击秦。行收兵至关,车千乘,卒数十万,至戏,军焉。秦令少府章邯免郦山徒﹑人奴产子生,悉发以击楚大军,尽败之。周文败,走出关,止次曹阳二三月。章邯追败之,复走次渑池十余日。章邯击,大破之。周文自刭,军遂不战。武臣到邯郸,自立为赵王,陈馀为大将军,张耳、召骚为左右丞相。陈王怒,捕系武臣等家室,欲诛之。柱国曰:“秦未亡而诛赵王将相家属,此生一秦也。不如因而立之。”陈王乃遣使者贺赵,而徙系武臣等家属宫中,而封耳子张敖为成都君,趣赵兵,亟入关。赵王将相相与谋曰:“王王赵,非楚意也。楚已诛秦,必加兵於赵。计莫如毋西兵,使使北徇燕地以自广也。赵南据大河,北有燕、代,楚虽胜秦,不敢制赵。若楚不胜秦,必重赵。赵乘秦之弊,可以得志于天下。”赵王以为然,因不西兵,而遣故上谷卒史韩广将兵北徇燕地。燕故贵人豪杰谓韩广曰:“楚已立王,赵又已立王。燕虽小,亦万乘之国也,原将军立为燕王。”韩广曰:“广母在赵,不可。”燕人曰:“赵方西忧秦,南忧楚,其力不能禁我。且以楚之彊,不敢害赵王将相之家,赵独安敢害将军之家!”韩广以为然,乃自立为燕王。居数月,赵奉燕王母及家属归之燕。当此之时,诸将之徇地者,不可胜数。周市北徇地至狄,狄人田儋杀狄令,自立为齐王,以齐反击周市。市军散,还至魏地,欲立魏后故宁陵君咎为魏王。时咎在陈王所,不得之魏。魏地已定,欲相与立周市为魏王,周市不肯。使者五反,陈王乃立宁陵君咎为魏王,遣之国。周市卒为相。将军田臧等相与谋曰:“周章军已破矣,秦兵旦暮至,我围荥阳城弗能下,秦军至,必大败。不如少遗兵,足以守荥阳,悉精兵迎秦军。今假王骄,不知兵权,不可与计,非诛之,事恐败。”因相与矫王令以诛吴叔,献其首于陈王。陈王使使赐田臧楚令尹印,使为上将。田臧乃使诸将李归等守荥阳城,自以精兵西迎秦军于敖仓。与战,田臧死,军破。章邯进兵击李归等荥阳下,破之,李归等死。阳城人邓说将兵居郯,章邯别将击破之,邓说军散走陈。铚人伍徐将兵居许,章邯击破之,伍徐军皆散走陈。陈王诛邓说。陈王初立时,陵人秦嘉﹑铚人董譄﹑符离人朱鸡石﹑取虑人郑布﹑徐人丁疾等皆特起,将兵围东海守庆于郯。陈王闻,乃使武平君畔为将军,监郯下军。秦嘉不受命,嘉自立为大司马,恶属武平君。告军吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿听!”因矫以王命杀武平君畔。章邯已破伍徐,击陈,柱国房君死。章邯又进兵击陈西张贺军。陈王出监战,军破,张贺死。腊月,陈王之汝阴,还至下城父,其御庄贾杀以降秦。陈胜葬砀,谥曰隐王。陈王故涓人将军吕臣为仓头军,起新阳,攻陈下之,杀庄贾,复以陈为楚。初,陈王至陈,令铚人宋留将兵定南阳,入武关。留已徇南阳,闻陈王死,南阳复为秦。宋留不能入武关,乃东至新蔡,遇秦军,宋留以军降秦。秦传留至咸阳,车裂留以徇。秦嘉等闻陈王军破出走,乃立景驹为楚王,引兵之方与,欲击秦军定陶下。使公孙庆使齐王,欲与并力俱进。齐王曰:“闻陈王战败,不知其死生,楚安得不请而立王!”公孙庆曰:“齐不请楚而立王,楚何故请齐而立王!且楚首事,当令于天下。”田儋诛杀公孙庆。秦左右校复攻陈,下之。吕将军走,收兵复聚。鄱盗当阳君黥布之兵相收,复击秦左右校,破之青波,复以陈为楚。会项梁立怀王孙心为楚王。陈胜王凡六月。已为王,王陈。其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见涉。”宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。陈王出,遮道而呼涉。陈王闻之,乃召见,载与俱归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沉沉者!”楚人谓多为伙,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。”陈王斩之。诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣。诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠。其所不善者,弗下吏,辄自治之。陈王信用之。诸将以其故不亲附,此其所以败也。陈胜虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦,由涉首事也。高祖时为陈涉置守冢三十家砀,至今血食。褚先生曰:地形险阻,所以为固也;兵革刑法,所以为治也。犹未足恃也。夫先王以仁义为本,而以固塞文法为枝叶,岂不然哉!吾闻贾生之称曰:“秦孝公据肴函之固,拥雍州之地,君臣固守,以窥周室,有席卷天下、包举宇内、囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。“孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器、重宝、肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离横,兼韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。尝以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。秦人开关而延敌,九国之师逡巡遁逃而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。于是从散约解,争割地以赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血飘橹。因利乘便,宰割天下,分裂河山。强国请服,弱国入朝。“施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。“及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲朴以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡。百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。于是废先王之道,燔百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋鍉,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城、临不测之溪以为固。良将劲驽,守要害之处;信臣精卒,陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。“始皇既没,余威震于殊俗。然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富。蹑足行伍之间,倔起阡陌之中,率罢散之卒,将数百之众,转而攻秦,斩木为兵,揭竿为旗,天下云集而响应,赢粮而景从。山东豪俊遂并起而亡秦族矣。“且夫天下非小弱也,雍州之地,肴函之固,自若也;陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄耰棘矜,不铦于钩戟长铩也;适戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。然而成败异变,功业相反。试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣。然后以六合为家,肴函为宫。一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。”【索隐述赞】天下匈匈,海内乏主,掎鹿争捷,瞻乌爰处。陈胜首事,厥号张楚。鬼怪是凭,鸿鹄自许。葛婴东下,周文西拒。始亲朱房,又任胡武。伙颐见杀,腹心不与。庄贾何人,反噬城父!全文逐段注译第一段:出身与少年大志原文陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”注释1.阳城:地名,在今河南登封东南。2.阳夏(jiǎ):地名,在今河南太康。3.尝:曾经。4.佣耕:被雇佣给人耕地。5.辍(chuò):停止。6.之:往,到。7.垄(lǒng):田埂。8.怅恨:惆怅、愤恨。9.苟:如果。10.无相忘:不要忘了彼此。11.若:你。12.太息:长叹。13.嗟(jiē)乎:感叹词,相当于“唉”。14.燕雀:燕子和麻雀,比喻见识短浅的人。15.鸿鹄(hú):天鹅,比喻志向远大的人。译文陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经和别人一起被雇佣耕地。有一次他停下农活走到田埂上,惆怅愤恨了好一会儿,说:“如果以后谁富贵了,可别忘了大家。”雇工们笑着回答说:“你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉!燕雀怎么能知道鸿鹄的志向啊!”第二段:起义背景与谋划原文二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。注释1.二世元年:公元前209年。二世,秦二世胡亥。2.闾(lǘ)左:指贫苦百姓。古时贫者居闾左,富者居闾右。3.適(zhé)戍:通“谪戍”,发配去守边。4.渔阳:地名,在今北京密云西南。5.屯:驻扎。6.大泽乡:地名,在今安徽宿州东南。7.皆次当行:都按次序被编入征发的队伍。次,按次序排列。8.屯长:戍边队伍中的小头目。9.会:适逢,正赶上。10.度(duó):估计。11.失期:误了规定的期限。12.亡:逃跑。13.举大计:发动大事,指起义。14.等死:同样是死。等,同样。15.死国:为国事(指反秦起义)而死。16.苦秦:苦于秦朝的统治。17.扶苏:秦始皇的长子,因劝谏秦始皇被派到上郡监军。18.数(shuò)谏:多次劝谏。19.上:指秦始皇。20.将(jiàng)兵:统率军队。21.或:有的人。22.项燕:战国末年楚国的大将,项羽的祖父,秦灭楚时兵败自杀。23.怜:爱戴。24.亡:逃跑,逃亡。25.诚:如果,果真。26.诈:假装。27.唱:通“倡”,倡导,发起。28.宜:应当。29.然:对,正确。30.行卜:去占卜。31.指意:意图,心意。32.足下:对对方的尊称。33.卜之鬼乎:把事情向鬼神问过了吗?暗指可以假托鬼神树立威信。34.念鬼:考虑装神弄鬼的事。35.威众:威服众人。36.丹书帛:用朱砂在丝帛上写字。丹,朱砂,这里是“用朱砂”的意思。37.王(wàng):称王。38.罾(zēng):渔网,这里作动词,用渔网捕。39.固以怪之:本来就已经觉得这件事奇怪了。以,通“已”。40.间(jiàn)令:暗中派。41.次所:驻地旁边。42.丛祠:树林中的神庙。43.篝火:用笼子罩着火,装作鬼火。44.狐鸣:学狐狸叫。45.旦日:第二天。46.往往:到处。47.指目:指指点点,用眼神示意。译文秦二世元年七月,朝廷征发贫苦百姓去渔阳守边,九百人驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入了征发的队伍,担任屯长。正赶上天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照秦朝法律都要被斩首。陈胜、吴广就商量说:“现在逃跑也是死,发动起义也是死;同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝的统治已经很久了。我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不该继位,该继位的是公子扶苏。扶苏因为多次劝谏秦始皇的缘故,秦始皇派他到外面带兵。现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。百姓大多听说他贤明,不知道他已经死了。项燕是楚国的大将,多次立下战功,爱护士兵,楚国人都爱戴他。有人以为他死了,有人以为他逃跑了。现在如果我们假称是公子扶苏和项燕的队伍,向天下人倡导起义,应该会有很多响应的人。”吴广认为他说得对。于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成,能建功立业。不过你们把事情向鬼神问过了吗?”陈胜、吴广很高兴,琢磨装神弄鬼的事,说:“这是教我们先借鬼神来威服众人啊。”于是用朱砂在丝帛上写了“陈胜王”三个字,塞进别人用渔网捕来的鱼肚子里。戍卒买鱼回来煮着吃,发现了鱼肚子里的字,本来就已经觉得这件事很奇怪了。陈胜又暗中派吴广到驻地旁边树林里的神庙中,夜里用笼子罩着火(装作鬼火),学狐狸的声音喊道:“大楚兴起,陈胜称王。”戍卒们夜里都又惊又怕。第二天,戍卒们到处议论这件事,都指指点点、用眼神示意陈胜。第三段:杀尉起义与建号张楚原文吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。三老﹑豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。乃以吴叔为假王,监诸将以西击荥阳。令陈人武臣、张耳、陈馀徇赵地,令汝阴人邓宗徇九江郡。当此时,楚兵数千人为聚者,不可胜数。注释1.素:向来,一向。2.为用者:愿意为他效力的人。3.将尉:押送戍卒的军官。4.故:故意。5.忿恚(huì):使……愤怒。6.令辱之:让军官侮辱他。7.笞(chī):用竹板或鞭子打。8.剑挺:剑拔出了鞘。挺,拔。9.佐:辅佐,帮助。10.徒属:部下,部属。11.公等:诸位,你们。12.藉第令:即使,假若。三个字都是“即使”的意思,同义复用。13.十六七:十分之六七。14.举大名:成就大的名声,指起义称王。15.宁有种乎:难道是天生的贵种吗?宁,难道。16.敬受命:恭敬地听从命令。17.从民欲:顺从百姓的愿望。18.袒右:露出右臂,作为起义的标志。19.为坛而盟:筑台举行盟誓。20.祭以尉首:用军官的头做祭品。21.都尉:官职,级别低于将军的武官。22.收:收编(队伍)。23.蕲(qí):地名,在今安徽宿州南。24.下:攻下,攻克。25.符离:地名,在今安徽宿州东北。26.徇(xùn):攻占(土地),巡行宣告。27.铚(zhì)、酂(cuó)、苦、柘(zhè)、谯(qiáo):都是地名,分别在今安徽宿州西、河南永城西、河南鹿邑东、河南柘城北、安徽亳州。28.行收兵:一边进军一边收编兵马。29.比至:等到到达。比,等到。30.陈:地名,在今河南淮阳。31.乘(shèng):兵车,一辆四匹马拉的兵车为一乘。32.骑(jì):骑兵。33.守令:郡守和县令。34.守丞:郡守的副职。35.谯门:城门楼。36.据:占据。37.三老:秦朝掌管地方教化的乡官。38.豪杰:当地有声望、有势力的人。39.会计:集会商议。40.被(pī)坚执锐:穿着坚固的铠甲,拿着锐利的武器。被,通“披”;坚、锐,形容词作名词,指铠甲、武器。41.伐:讨伐。42.无道:不行正道的统治者。43.社稷(jì):国家。社,土神;稷,谷神。44.号为张楚:定国号为张楚,意思是“张大楚国”。45.刑:惩罚。46.长吏:地方长官。47.假王:代理王。假,代理。48.监:监督,统领。49.荥阳:地名,在今河南荥阳东北。50.汝阴:地名,在今安徽阜阳。51.九江郡:秦朝郡名,辖境在今安徽、江西一带。52.不可胜数:数也数不过来。胜,尽。译文吴广一向爱护别人,戍卒中很多人都愿意为他效力。押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官发怒,让军官侮辱自己,借此激怒众人。军官果然用鞭子打吴广。军官把剑拔了出来,吴广跳起来,夺过剑杀了军官。陈胜协助他,一起杀了两个军官。陈胜召集部下号令说:“诸位遇上大雨,都已经误了期限,误期按律当斩。就算侥幸不被杀头,守边的人本来也会死十分之六七。况且大丈夫不死便罢,死就要成就大的名声,王侯将相难道是天生的贵种吗!”部下们都说:“恭敬地听从您的命令。”于是假称是公子扶苏和项燕的队伍,顺从百姓的愿望。大家都露出右臂作为标志,号称大楚。他们筑台盟誓,用军官的头祭天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军攻打大泽乡,收编了大泽乡的人马之后攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻克了。起义军一边进军一边收编兵马。等到到达陈县的时候,已经有兵车六七百辆,骑兵一千多,步兵好几万人。攻打陈县时,陈县的郡守和县令都不在,只有守丞带着人在城门洞里迎战。起义军没能取胜,守丞战死,起义军才进城占据了陈县。过了几天,陈胜下令召集三老和豪杰都来集会商议大事。三老和豪杰都说:“将军您亲自披着铠甲,拿着武器,讨伐无道的暴君,诛灭残暴的秦朝,重新建立楚国的社稷,论功劳应当称王。”陈涉于是自立为王,定国号为张楚。在这个时候,各个郡县苦于秦朝官吏压迫的百姓,都纷纷起来惩罚当地的长官,杀死他们来响应陈涉。陈胜于是任命吴广为代理王,监督各路将领向西攻打荥阳。命令陈县人武臣、张耳、陈馀攻打赵地,命令汝阴人邓宗攻打九江郡。在这个时候,楚地几千人聚在一起的起义队伍,数也数不清。第四段:葛婴之死与周市北略原文葛婴至东城,立襄强为楚王。婴后闻陈王已立,因杀襄强,还报。至陈,陈王诛杀葛婴。陈王令魏人周市北徇魏地。吴广围荥阳。李由为三川守,守荥阳,吴叔弗能下。陈王征国之豪杰与计,以上蔡人房君蔡赐为上柱国。注释1.东城:地名,在今安徽定远东南。2.襄强:楚国后裔的名字。3.还报:回去报告。4.周市(fú):人名,魏国旧贵族。5.北:向北,名词作状语。6.李由:秦朝丞相李斯的儿子。7.三川守:三川郡的郡守。三川郡,在今河南洛阳一带。8.下:攻克。9.征:征召。10.与计:参与商议。11.上蔡:地名,在今河南上蔡西南。12.房君:蔡赐的封号。13.上柱国:楚国官职,相当于相国,是最高武官。译文葛婴打到东城,立襄强为楚王。葛婴后来听说陈胜已经自立为王,就杀了襄强,回去向陈胜报告。回到陈县,陈胜杀了葛婴。陈胜命令魏人周市向北攻取魏地。吴广围攻荥阳。李由担任三川郡郡守,驻守荥阳,吴广没能攻下来。陈胜征召国内的豪杰来参与议事,任命上蔡人房君蔡赐为上柱国。第五段:周文兵败自刎原文周文,陈之贤人也,尝为项燕军视日,事春申君,自言习兵,陈王与之将军印,西击秦。行收兵至关,车千乘,卒数十万,至戏,军焉。秦令少府章邯免郦山徒﹑人奴产子生,悉发以击楚大军,尽败之。周文败,走出关,止次曹阳二三月。章邯追败之,复走次渑池十余日。章邯击,大破之。周文自刭,军遂不战。注释1.视日:军中占卜吉凶、推算时日的官。2.春申君:战国时楚国公子黄歇,战国四公子之一。3.习兵:熟悉兵法。4.关:指函谷关。5.戏:戏水,在今陕西临潼东。6.军焉:在那里驻扎。军,驻扎;焉,兼词,在那里。7.少府:秦朝官职,掌管山海池泽的税收。8.章邯:秦朝大将。9.免:赦免。10.郦山徒:在骊山服劳役的刑徒。郦,通“骊”。11.人奴产子生:奴婢所生的儿子,即家奴的后代。12.悉:全部。13.走:逃跑。14.止次:停留驻扎。次,驻扎。15.曹阳:地名,在今河南灵宝东。16.渑(miǎn)池:地名,在今河南渑池西。17.自刭(jǐng):自刎,割脖子自杀。译文周文,是陈县的贤人,曾经在项燕的军中做过推算时日的官,侍奉过春申君,自称熟悉兵法,陈胜就授给他将军印,让他向西攻打秦朝。周文一边进军一边收编兵马,到函谷关的时候,已经有兵车一千辆,步兵几十万人,打到戏水,就在那里驻扎下来。秦朝派少府章邯赦免了在骊山服劳役的刑徒和奴婢所生的儿子,全部征发起来去攻打楚军的大部队,把楚军打得大败。周文兵败,逃出函谷关,在曹阳停留驻扎了两三个月。章邯追来又打败了他,周文又逃到渑池驻扎了十几天。章邯进攻,彻底击溃了周文的军队。周文自刎而死,他的军队也就溃散了。第六段:武臣自立赵王原文武臣到邯郸,自立为赵王,陈馀为大将军,张耳、召骚为左右丞相。陈王怒,捕系武臣等家室,欲诛之。柱国曰:“秦未亡而诛赵王将相家属,此生一秦也。不如因而立之。”陈王乃遣使者贺赵,而徙系武臣等家属宫中,而封耳子张敖为成都君,趣赵兵,亟入关。赵王将相相与谋曰:“王王赵,非楚意也。楚已诛秦,必加兵於赵。计莫如毋西兵,使使北徇燕地以自广也。赵南据大河,北有燕、代,楚虽胜秦,不敢制赵。若楚不胜秦,必重赵。赵乘秦之弊,可以得志于天下。”赵王以为然,因不西兵,而遣故上谷卒史韩广将兵北徇燕地。注释1.邯郸:地名,战国时赵国都城,在今河北邯郸。2.捕系:逮捕囚禁。3.家室:家属。4.此生一秦也:这就又生出一个秦朝一样的敌人。5.因而立之:顺势册封他为赵王。6.徙系:转移囚禁。7.趣(cù):通“促”,催促。8.亟(jí):赶快,赶紧。9.相与谋:一起商量。10.王王赵:大王在赵地称王。第一个“王”是动词,称王;第二个“王”是名词,赵王。11.加兵:派兵攻打。12.计莫如:计策不如。13.毋西兵:不要向西进兵。14.自广:扩充自己的地盘。15.大河:指黄河。16.制:制约,压制。17.重:看重,倚重。18.乘秦之弊:趁着秦朝的疲敝。弊,疲敝,衰败。19.得志:得偿所愿,指称霸天下。20.故:从前的。21.上谷:秦朝郡名,在今河北张家口一带。22.卒史:低级官吏。23.韩广:人名,后来自立为燕王。译文武臣到了邯郸,自立为赵王,任命陈馀为大将军,张耳、召骚为左右丞相。陈胜大怒,逮捕囚禁了武臣等人的家属,想要杀掉他们。上柱国蔡赐说:“秦朝还没灭亡就杀了赵王将相的家属,这等于又树了一个秦朝一样的敌人。不如顺势册封他为赵王。”陈胜于是派使者去赵国祝贺,却把武臣等人的家属转移到宫中囚禁起来,又封张耳的儿子张敖为成都君,催促赵国的军队赶快西进函谷关。赵王的将相们一起商量说:“大王在赵地称王,不是楚国的本意。等楚国灭了秦朝,一定会派兵攻打赵国。最好的计策莫过于不向西进兵,派使者向北攻取燕地来扩充自己的地盘。赵国南面占据黄河,北面拥有燕、代之地,楚国就算战胜了秦朝,也不敢压制赵国。如果楚国打不过秦朝,就一定会倚重赵国。赵国趁着秦朝衰败的机会,就可以称霸天下了。”赵王认为说得对,于是就不向西进兵,而是派原来的上谷郡卒史韩广带兵向北攻取燕地。第七段:韩广自立燕王原文燕故贵人豪杰谓韩广曰:“楚已立王,赵又已立王。燕虽小,亦万乘之国也,原将军立为燕王。”韩广曰:“广母在赵,不可。”燕人曰:“赵方西忧秦,南忧楚,其力不能禁我。且以楚之彊,不敢害赵王将相之家,赵独安敢害将军之家!”韩广以为然,乃自立为燕王。居数月,赵奉燕王母及家属归之燕。注释1.故贵人:从前燕国的贵族。2.万乘之国:拥有一万辆兵车的国家,指大国。3.原:希望。4.方:正,正在。5.禁:阻止,制约。6.彊:通“强”,强大。7.独:难道。8.居数月:过了几个月。9.奉:护送。10.归:送回。译文燕国原来的贵族豪杰对韩广说:“楚国已经立了王,赵国也立了王。燕国虽然小,也是拥有万辆兵车的大国,希望将军自立为燕王。”韩广说:“我的母亲还在赵国,不行。”燕人说:“赵国现在西边担心秦国,南边担心楚国,它的力量根本管不了我们。况且以楚国的强大,都不敢害赵王将相的家属,赵国难道就敢害将军的家属吗!”韩广认为说得对,于是自立为燕王。过了几个月,赵国把燕王的母亲和家属护送回了燕国。第八段:齐魏相继立王原文当此之时,诸将之徇地者,不可胜数。周市北徇地至狄,狄人田儋杀狄令,自立为齐王,以齐反击周市。市军散,还至魏地,欲立魏后故宁陵君咎为魏王。时咎在陈王所,不得之魏。魏地已定,欲相与立周市为魏王,周市不肯。使者五反,陈王乃立宁陵君咎为魏王,遣之国。周市卒为相。注释1.狄:地名,在今山东高青东南。2.田儋(dān):人名,齐国旧贵族,后来起义称齐王。3.反击:回头攻打。4.魏后:魏国的后代。5.宁陵君咎:魏咎,魏国公子,封号宁陵君。6.所:处所,这里指陈胜那里。7.之:到,往。8.五反:往返五次。反,通“返”。9.遣之国:送他回魏国。10.卒:最终。译文在这个时候,各路攻城略地的将领,数也数不清。周市向北打到狄县,狄县人田儋杀了狄县县令,自立为齐王,凭借齐国的兵力回头攻打周市。周市的军队溃散,退回魏地,想要立魏国的后代、原来的宁陵君魏咎为魏王。当时魏咎在陈胜那里,不能到魏地来。魏地平定之后,大家想要一起立周市为魏王,周市不肯。使者往返了五次,陈胜才答应立宁陵君魏咎为魏王,送他回魏国。周市最终做了魏国的丞相。第九段:田臧矫杀吴广原文将军田臧等相与谋曰:“周章军已破矣,秦兵旦暮至,我围荥阳城弗能下,秦军至,必大败。不如少遗兵,足以守荥阳,悉精兵迎秦军。今假王骄,不知兵权,不可与计,非诛之,事恐败。”因相与矫王令以诛吴叔,献其首于陈王。陈王使使赐田臧楚令尹印,使为上将。田臧乃使诸将李归等守荥阳城,自以精兵西迎秦军于敖仓。与战,田臧死,军破。章邯进兵击李归等荥阳下,破之,李归等死。注释1.田臧:吴广部下的将领。2.周章:即周文,字章。3.旦暮:早晚,指很快。4.少遗兵:少留一点军队。5.悉:全部,出动全部。6.兵权:用兵的权谋。7.矫王令:假传陈胜的命令。矫,假托。8.令尹:楚国官职,相当于丞相。9.敖仓:秦朝的大粮仓,在今河南荥阳北敖山上。10.荥阳下:荥阳城下。译文将军田臧等人一起商量说:“周文的军队已经被击溃了,秦朝的军队早晚就要到,我们围攻荥阳城久攻不下,秦军一到,我们一定会大败。不如少留一点军队,够围困荥阳就行,出动全部精兵去迎击秦军。现在代理王吴广骄傲自大,不懂用兵的权谋,没法和他商量大事,不杀了他,事情恐怕要失败。”于是他们一起假传陈胜的命令杀了吴广,把吴广的头献给陈胜。陈胜派使者赐给田臧楚国令尹的大印,任命他为上将军。田臧于是派李归等将领围困荥阳城,自己带着精兵向西到敖仓迎击秦军。双方交战,田臧战死,军队溃败。章邯进军到荥阳城下攻打李归等人,击溃了他们,李归等人都战死了。第十段:章邯连破义军原文阳城人邓说将兵居郯,章邯别将击破之,邓说军散走陈。铚人伍徐将兵居许,章邯击破之,伍徐军皆散走陈。陈王诛邓说。注释1.邓说(yuè):人名,陈胜的部将。2.郯(tán):地名,在今山东郯城北。一说此处应为“郏”,在今河南郏县,与地理更合。3.别将:偏将,副将。4.走陈:逃到陈县。5.伍徐:人名,陈胜的部将。6.许:地名,在今河南许昌东。译文阳城人邓说带兵驻扎在郯地,章邯的副将击败了他,邓说的军队溃散,逃到了陈县。铚地人伍徐带兵驻扎在许地,章邯击败了他,伍徐的军队也都溃散逃到陈县。陈胜杀了邓说。第十一段:秦嘉擅杀武平君原文陈王初立时,陵人秦嘉﹑铚人董譄﹑符离人朱鸡石﹑取虑人郑布﹑徐人丁疾等皆特起,将兵围东海守庆于郯。陈王闻,乃使武平君畔为将军,监郯下军。秦嘉不受命,嘉自立为大司马,恶属武平君。告军吏曰:“武平君年少,不知兵事,勿听!”因矫以王命杀武平君畔。注释1.陵:地名,即凌县,在今江苏泗阳西北。2.秦嘉、董譄(zēng)、朱鸡石、郑布、丁疾:都是当时起义的将领。3.特起:单独起兵。4.东海守庆:东海郡的郡守,名庆。5.武平君畔:封号武平君,名畔,陈胜的部将。6.监郯下军:统领郯地的各路军队。7.大司马:楚国官职,掌管军政的最高长官。8.恶(wù):厌恶,不愿意。9.属:隶属,归……统领。译文陈胜刚称王的时候,陵县人秦嘉、铚县人董譄、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐县人丁疾等人都各自起兵,带兵把东海郡郡守庆围困在郯城。陈胜听说后,就派武平君畔做将军,统领郯地的各路军队。秦嘉不接受命令,自立为大司马,不愿意隶属于武平君。他对军吏们说:“武平君年轻,不懂军事,不要听他的!”于是假传陈胜的命令杀了武平君畔。第十二段:章邯兵临陈县原文章邯已破伍徐,击陈,柱国房君死。章邯又进兵击陈西张贺军。陈王出监战,军破,张贺死。注释监战:督战。译文章邯击溃伍徐之后,攻打陈县,上柱国房君蔡赐战死。章邯又进兵攻打陈县西面张贺的军队。陈胜亲自出城督战,军队溃败,张贺战死。第十三段:陈胜下城父遇刺原文腊月,陈王之汝阴,还至下城父,其御庄贾杀以降秦。陈胜葬砀,谥曰隐王。注释1.腊月:农历十二月。2.之:往,到。3.汝阴:地名,在今安徽阜阳。4.下城父(fǔ):地名,在今安徽蒙城西北。5.御:驾车的人,车夫。6.庄贾:人名,陈胜的车夫。7.降:投降。8.砀(dàng):地名,在今河南永城东北。9.谥(shì):古代帝王、大臣等死后,根据其生平事迹给予的称号。10.隐王:谥号“隐”,有功业不显、令人哀怜的意思。译文腊月,陈胜退到汝阴,又走到下城父,他的车夫庄贾杀了他投降了秦朝。陈胜被葬在砀县,谥号为隐王。第十四段:吕臣复收陈地原文陈王故涓人将军吕臣为仓头军,起新阳,攻陈下之,杀庄贾,复以陈为楚。注释1.涓人:宫中负责洒扫的近侍,也泛指亲信侍从。2.吕臣:人名,陈胜的旧部。3.仓头军:士兵都用青布裹头的军队,称为仓头军。仓,通“苍”,青色。4.新阳:地名,在今安徽界首北。译文陈胜原来的近侍、将军吕臣组建了一支仓头军,在新阳起兵,攻下了陈县,杀了庄贾,又把陈县作为楚国的都城。第十五段:宋留降秦被车裂原文初,陈王至陈,令铚人宋留将兵定南阳,入武关。留已徇南阳,闻陈王死,南阳复为秦。宋留不能入武关,乃东至新蔡,遇秦军,宋留以军降秦。秦传留至咸阳,车裂留以徇。注释1.定:平定。2.南阳:秦朝郡名,在今河南南阳一带。3.武关:关隘名,在今陕西丹凤东南,是关中的南大门。4.复为秦:又归顺了秦朝。5.新蔡:地名,在今河南新蔡。6.传:押送。7.咸阳:秦朝都城,在今陕西咸阳东北。8.车裂:古代酷刑,用五辆车把人撕裂。9.徇:示众。译文当初,陈胜到陈县的时候,派铚县人宋留带兵平定南阳,攻入武关。宋留已经攻占了南阳,听说陈胜死了,南阳又归顺了秦朝。宋留没法攻入武关,就向东退到新蔡,遇上了秦军,宋留带着军队投降了秦朝。秦朝把宋留押送到咸阳,车裂处死示众。第十六段:秦嘉立景驹原文秦嘉等闻陈王军破出走,乃立景驹为楚王,引兵之方与,欲击秦军定陶下。使公孙庆使齐王,欲与并力俱进。齐王曰:“闻陈王战败,不知其死生,楚安得不请而立王!”公孙庆曰:“齐不请楚而立王,楚何故请齐而立王!且楚首事,当令于天下。”田儋诛杀公孙庆。注释1.景驹:楚国贵族的后代。2.方与(yù):地名,在今山东鱼台西。3.定陶:地名,在今山东定陶西北。4.公孙庆:人名,秦嘉的使者。5.使齐王:出使到齐王那里。6.并力:合力。7.安得:怎么能。8.首事:首先起事,带头起义。9.令于天下:号令天下。译文秦嘉等人听说陈胜兵败逃走,就立景驹为楚王,带兵到方与,想要在定陶城下攻打秦军。秦嘉派公孙庆出使齐王那里,想要和齐王合力西进。齐王说:“听说陈王战败了,不知道他是死是活,楚国怎么能不请示齐国就自立为王呢!”公孙庆说:“齐国不请示楚国就自立为王,楚国为什么要请示齐国才立王呢!况且楚国是首先起事的,本来就该号令天下。”田儋杀了公孙庆。第十七段:项梁立怀王原文秦左右校复攻陈,下之。吕将军走,收兵复聚。鄱盗当阳君黥布之兵相收,复击秦左右校,破之青波,复以陈为楚。会项梁立怀王孙心为楚王。注释1.左右校:秦朝的左右校尉,武官名。2.鄱(pó):鄱阳县,在今江西鄱阳。3.当阳君黥(qíng)布:即英布,因受过黥刑(脸上刺字),又称黥布,后来成为项羽、刘邦的大将,封号当阳君。4.相收:联合,汇合。5.青波:地名,即青陂,在今河南新蔡西南。6.会:正赶上。7.怀王孙心:楚怀王的孙子,名心,后来被项梁立为楚怀王,作为反秦的旗帜。译文秦朝的左右校尉又带兵攻打陈县,攻克了陈县。吕臣兵败逃走,收聚散兵重新集结。鄱阳县的起义军当阳君黥布的军队和吕臣汇合,又攻打秦朝的左右校尉,在青波击败了他们,再次以陈县为楚国都城。正赶上项梁立楚怀王的孙子心为楚王。第十八段:陈胜败亡的原因原文陈胜王凡六月。已为王,王陈。其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见涉。”宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。陈王出,遮道而呼涉。陈王闻之,乃召见,载与俱归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沉沉者!”楚人谓多为伙,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。”陈王斩之。诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣。诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠。其所不善者,弗下吏,辄自治之。陈王信用之。诸将以其故不亲附,此其所以败也。注释1.凡:总共。2.王陈:在陈县称王。3.故人:老朋友。4.扣:敲。5.宫门令:掌管宫门的官。6.缚:捆绑。7.自辩数:自己再三辩解。8.置:放开,放过。9.通:通报。10.遮道:拦路。11.载与俱归:让他坐上车子,一起回宫。12.帷帐:帷幕帐幔。13.夥(huǒ)颐:惊叹词,相当于“好多啊”“真阔气啊”。夥,多。14.沉沉者:形容宫室深邃富丽的样子。15.发舒:放纵,随便。16.故情:过去的事情。17.或说(shuì):有人劝说。18.颛(zhuān)妄言:专门胡说八道。颛,通“专”。19.轻威:有损大王的威严。20.引去:自动离开。21.中正:官职,掌管考核官吏。22.司过:官职,掌管纠察过失。23.主司:主管,负责。24.令之不是者:不服从命令的。25.系而罪之:抓起来治罪。26.苛察:苛刻地考察。27.不善者:不喜欢的人。28.弗下吏:不交给司法官吏审理。29.辄(zhé):就,总是。30.自治:自己惩处。31.亲附:亲近依附。译文陈胜称王总共六个月。称王后,以陈县为都城。他那个曾经和他一起被雇佣耕地的老朋友听说了这件事,就到陈县来,敲着宫门说:“我要见陈涉。”宫门令想要把他绑起来。他再三辩解,宫门令才放了他,但不肯给他通报。后来陈胜出门,他拦在路上喊陈涉的名字。陈胜听见了,就召见他,让他坐上车子一起回宫。进了宫,看见宫殿房屋和帷帐,客人说:“真阔气啊!陈涉做了王,住得这么深邃富丽!”楚地人把“多”叫做“夥”,所以天下流传开来“夥涉为王”的说法,就是从陈涉开始的。这个客人进进出出越来越放纵随便,到处讲陈胜过去的事。有人劝说陈胜:“这个客人愚昧无知,专门胡说八道,有损大王的威严。”陈胜就把他杀了。从此陈胜的老朋友们都自动离开了,再也没有亲近陈胜的人了。陈胜任命朱房为中正,胡武为司过,负责纠察群臣。各路将领攻城略地回来,只要不服从命令的,就抓起来治罪,把苛刻挑剔当作忠诚。他们不喜欢的人,不交给司法官吏审理,就自己直接惩处。陈胜却很信任他们。各路将领因为这个缘故都不亲近依附陈胜,这就是他失败的原因。第十九段:陈胜的历史地位原文陈胜虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦,由涉首事也。高祖时为陈涉置守冢三十家砀,至今血食。注释1.置遣:设置、派遣。2.竟:最终。3.首事:首先起事,带头起义。4.高祖:指汉高祖刘邦。5.守冢(zhǒng):看守坟墓的人家。6.血食:享受祭祀。古代祭祀要杀牲取血,所以叫血食。译文陈胜虽然已经死了,但他所封立派遣的王侯将相最终推翻了秦朝,这都是陈涉首先发起起义的功劳。汉高祖的时候,在砀县安排了三十户人家专门为陈涉守墓,直到现在还享受祭祀。第二十段:褚少孙引《过秦论》原文褚先生曰:地形险阻,所以为固也;兵革刑法,所以为治也。犹未足恃也。夫先王以仁义为本,而以固塞文法为枝叶,岂不然哉!吾闻贾生之称曰:注释1.褚先生:即褚少孙,西汉史学家,为《史记》补写了部分篇章,这段就是他补录的贾谊《过秦论》。2.所以为固:用来巩固国防的凭借。3.兵革:兵器铠甲,指武力。4.所以为治:用来治理国家的手段。5.恃:依靠,凭借。6.固塞:险要的关塞。7.文法:法令条文。8.贾生:即贾谊,西汉初年的政论家、文学家,著有《过秦论》。译文褚先生说:地形险要阻塞,是用来巩固国防的;武器装备和刑法制度,是用来治理国家的。但这些还是不足以依靠。先王把仁义作为治国的根本,把险塞和法令当作枝叶,难道不是这样吗!我听贾谊说过:过秦论(上)·第一段原文“秦孝公据肴函之固,拥雍州之地,君臣固守,以窥周室,有席卷天下、包举宇内、囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。注释1.秦孝公:战国时秦国国君,任用商鞅变法,使秦国强盛。2.肴(xiáo)函:崤山和函谷关,都是秦国东边的险要关隘。3.雍州:古代九州之一,包括今陕西、甘肃、青海一带,是秦国的根据地。4.窥:窥伺,伺机夺取。5.周室:东周王朝。6.席卷、包举、囊括:都是像用东西卷起来、装起来一样,指吞并天下的意思。7.八荒:八方荒远的地方,指天下。8.商君:即商鞅,战国时法家代表人物,辅佐秦孝公变法。9.务:致力于。10.守战之具:防守和进攻的武器装备。11.连衡:即连横,秦国的外交策略,让六国分别和秦国联合,各个击破。12.斗诸侯:使诸侯互相争斗。13.拱手:两手合抱,形容很轻易。14.西河之外:黄河以西的土地,指魏国在黄河以西的大片领土。译文“秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地守卫着,伺机夺取周王室的政权,有席卷天下、控制寰宇、统一四海的志向,吞并八方的野心。在那个时候,商鞅辅佐他,对内建立法令制度,致力于农耕纺织,修造防守和进攻的器械;对外实行连横策略,让诸侯各国互相争斗。于是秦人毫不费力就夺取了黄河以西的大片土地。过秦论(上)·第二段原文“孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器、重宝、肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离横,兼韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。尝以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。秦人开关而延敌,九国之师逡巡遁逃而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。于是从散约解,争割地以赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血飘橹。因利乘便,宰割天下,分裂河山。强国请服,弱国入朝。注释1.没:通“殁”,死。2.惠文、武、昭襄:秦惠文王、秦武王、秦昭襄王,都是秦国后来的国君。3.蒙故业:继承已有的基业。4.因遗策:沿袭前代留下的策略。5.汉中:地名,在今陕西南部。6.举:攻取。7.巴、蜀:都是古国名,在今四川、重庆一带。8.膏腴(yú):肥沃。9.要害之郡:险要的郡县。10.会盟:集会结盟。11.弱秦:削弱秦国。12.爱:吝惜。13.致:招纳。14.合从(zòng):即合纵,六国联合抗秦的策略。15.缔交:结交盟约。16.相与为一:互相联合,成为一体。17.孟尝、平原、春申、信陵:即孟尝君田文、平原君赵胜、春申君黄歇、信陵君魏无忌,号称战国四公子,都以养士闻名。18.约从离横:约定合纵,拆散连横。19.兼:联合。20.之属:这一类人。21.通其意:沟通他们的意见。22.之伦:这一类人。23.制其兵:统率他们的军队。24.叩关:攻打函谷关。叩,攻打。25.延敌:引敌深入。26.逡(qūn)巡:徘徊犹豫,不敢前进。27.遁逃:逃跑。28.亡矢遗镞(zú):损失一支箭、一个箭头。形容损失极小。镞,箭头。29.困:疲困。30.赂:贿赂,讨好。31.制其弊:趁着他们疲敝的时候制服他们。32.追亡逐北:追赶逃跑的败兵。亡、北,都指败逃的军队。33.伏尸:倒下的尸体。34.流血飘橹:血流成河,可以漂浮盾牌。橹,大盾牌。35.因利乘便:凭借有利的形势。36.宰割:分割,侵占。37.请服:请求臣服。38.入朝:前来朝贡。译文“秦孝公死后,惠文王、武王、昭襄王继承了前代的基业,沿袭先人留下的策略,向南攻取汉中,向西吞并巴蜀,向东割取肥沃的土地,占领险要的郡县。诸侯各国都很害怕,集会结盟商议削弱秦国,不惜珍贵的器物、贵重的财宝和肥沃的土地,来招纳天下的贤士,采用合纵的策略缔结盟约,互相联合成一个整体。在那个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。这四位公子,都明智而忠信,宽厚而爱人,尊重贤才,重用士人,约定合纵,拆散连横,联合韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山等国的军队。于是六国的贤士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这类人为他们出谋划策,有齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这类人为他们沟通意见,有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这类人为他们统率军队。他们曾经凭借十倍于秦国的土地,上百万的大军,攻打函谷关进攻秦国。秦人打开关门引敌深入,九国的军队却徘徊犹豫,四散逃跑,不敢前进。秦国没有损失一支箭、一个箭头,天下的诸侯就已经陷入困境了。于是合纵解散,盟约失效,各国争着割地来讨好秦国。秦国有充足的力量趁着各国疲敝的时候制服他们,追赶败逃的士兵,百万尸体倒在地上,血流成河可以漂浮盾牌。秦国凭借有利的形势,分割天下的土地,划分各国的山河。强国请求臣服,弱国前来朝贡。过秦论(上)·第三段原文“施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。注释1.施(yì)及:延续到。2.享国:国君在位。3.浅:短。译文“延续到孝文王、庄襄王,他们在位的时间很短,国家没有什么大事。过秦论(上)·第四段原文“及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲朴以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡。百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。于是废先王之道,燔百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋鍉,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城、临不测之溪以为固。良将劲驽,守要害之处;信臣精卒,陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。注释1.始皇:秦始皇嬴政。2.奋:发扬,振作。3.六世:指秦孝公、惠文王、武王、昭襄王、孝文王、庄襄王六代。4.余烈:遗留下来的功业。5.振长策而御宇内:挥动长鞭子驾驭天下。策,马鞭。御,驾驭,统治。6.二周:东周和西周,战国时周王室分裂成的两个小国。7.履至尊:登上皇帝的宝座。履,登上。至尊,指帝位。8.制六合:控制天下。六合,天地四方,指天下。9.敲朴:刑具,短的叫敲,长的叫朴。10.鞭笞(chī):鞭打,奴役。11.百越:古代南方越族各部落的统称,分布在今两广、福建、浙江一带。12.桂林、象郡:秦朝在百越地区设置的两个郡,在今广西、广东及越南北部一带。13.俯首系颈:低着头,脖子上系着绳子,表示投降臣服。14.委命下吏:把性命交给秦朝的下级官吏。15.蒙恬:秦朝大将,奉命修筑长城。16.藩篱:篱笆,比喻边疆屏障。17.却:击退,使……退却。18.匈奴:北方的游牧民族。19.胡人:指匈奴人。20.士:指匈奴的武士。21.报怨:报仇。22.燔(fán):焚烧。23.百家之言:诸子百家的著作。24.愚黔首:使百姓愚昧。黔首,秦朝对百姓的称呼。25.隳(huī):毁坏。26.豪俊:英雄豪杰。27.兵:兵器。28.销锋鍉(dí):熔化兵器。销,熔化。锋,刀刃。鍉,通“镝”,箭头。29.金人十二:十二个铜人。30.弱:削弱。31.践华为城:凭借华山作为城墙。践,凭借,依仗。华,华山。32.因河为池:靠着黄河作为护城河。河,黄河。池,护城河。33.亿丈之城:形容极高的城墙,指华山。34.不测之溪:形容极深的护城河,指黄河。35.劲弩:强劲的弓弩。36.信臣:可靠的大臣。37.精卒:精锐的士兵。38.陈利兵:摆开锋利的武器。39.谁何:盘问过往的人,意思是没有人敢惹。40.金城:金属铸成的城墙,形容坚固的城池。41.万世之业:万代的基业。译文“到了秦始皇的时候,他发扬六代先王遗留下来的功业,挥动长鞭驾驭天下,吞并了东周和西周,灭亡了各国诸侯,登上了皇帝的宝座,控制整个天下,用严刑峻法奴役天下百姓,威名震动四海。向南攻取百越的土地,设置桂林郡和象郡。百越的君主,低着头,脖子上系着绳子,把性命交给秦朝的下级官吏。秦始皇又派蒙恬到北方修筑长城,守卫边疆,击退匈奴七百多里。匈奴人不敢南下放牧,他们的武士也不敢拉弓报仇。于是秦始皇废除先王的治国之道,焚烧诸子百家的著作,来使百姓愚昧无知;毁坏名城,诛杀豪杰,收缴天下的兵器集中到咸阳,熔化刀剑箭头,铸成十二个铜人,来削弱天下百姓的反抗力量。然后凭借华山作为城墙,靠着黄河作为护城河,占据着亿丈高的城墙,下临深不可测的护城河,把这当作坚固的防御。优秀的将领带着强劲的弓弩,守卫在险要的地方;可靠的大臣和精锐的士兵,拿着锋利的兵器盘问过往行人。天下已经平定,秦始皇心里自以为关中的险固,就像千里铜墙铁壁,是子子孙孙称帝称王的万代基业。过秦论(上)·第五段原文“始皇既没,余威震于殊俗。然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也;材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富。蹑足行伍之间,倔起阡陌之中,率罢散之卒,将数百之众,转而攻秦,斩木为兵,揭竿为旗,天下云集而响应,赢粮而景从。山东豪俊遂并起而亡秦族矣。注释1.殊俗:风俗不同的地方,指边远地区。2.瓮牖(yǒu)绳枢:用破瓮做窗户,用绳子拴门轴。形容家里很穷。牖,窗户。枢,门轴。3.氓(méng)隶:平民和奴隶,指底层百姓。4.迁徙之徒:被征发去守边的人。5.中人:普通人,中等才能的人。6.仲尼:孔子,名丘,字仲尼。7.墨翟(dí):墨子,墨家学派创始人。8.陶朱:即范蠡,春秋时越国大夫,辞官后经商,号陶朱公,是古代有名的富翁。9.猗(yī)顿:春秋时鲁国人,靠经商致富。10.蹑足行伍:置身于军队之中。蹑足,插足,参加。行伍,古代军队编制,这里指军队。11.倔起:兴起,崛起。12.阡陌:田间小路,这里指民间。13.罢(pí)散:疲惫散乱。罢,通“疲”。14.斩木为兵:砍削树木当兵器。15.揭竿为旗:举起竹竿当旗帜。揭,举。16.云集响应:像云一样聚集,像回声一样响应。17.赢粮:背着粮食。赢,担负。18.景(yǐng)从:像影子一样跟着。景,通“影”。19.山东:崤山以东,指原来的六国地区。20.亡秦族:灭亡了秦朝的宗族,指推翻秦朝。译文“秦始皇死后,他的余威还震慑着边远地区。然而陈涉不过是个穷人家的孩子,是个耕田的奴仆,又是个被征发守边的人;才能比不上普通人,没有孔子、墨子那样的贤德,也没有陶朱公、猗顿那样的财富。他投身在军队之中,崛起在田野之间,率领着疲惫散乱的士卒,带着几百个人,转过头来攻打秦朝。他们砍削树木当兵器,举起竹竿当旗帜,天下人像云一样聚集起来,像回声一样响应他,都背着粮食像影子一样跟着他。崤山以东的英雄豪杰于是一起起兵,推翻了秦朝。过秦论(上)·第六段(主旨)原文“且夫天下非小弱也,雍州之地,肴函之固,自若也;陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄耰棘矜,不铦于钩戟长铩也;适戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。然而成败异变,功业相反。试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣。然后以六合为家,肴函为宫。一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。”注释1.且夫:句首发语词,况且。2.自若:和原来一样,没有变化。3.锄耰(yōu)棘矜(qín):锄头、木棍等农具。耰,平整土地的农具。棘矜,枣木做的棍子。4.铦(xiān):锋利。5.钩戟长铩(shā):钩戟、长矛等兵器。铩,长矛。6.适(zhé)戍:被征发守边的人。适,通“谪”。7.抗:匹敌,相当。8.乡(xiàng)时:从前,指六国的时候。乡,通“向”。9.成败异变:成功和失败完全不同。10.度(duó)长絜(xié)大:比量长短大小。度、絜,都是衡量的意思。11.同年而语:相提并论。12.区区:小小的。13.致万乘之势:发展到拥有万辆兵车的国势。14.序八州:统治八州。古代天下分九州,秦国居雍州,其他八州是六国的地方。序,安排次序,引申为统治。15.朝同列:让原来和自己地位相同的诸侯来朝见。16.一夫作难:一个人带头起事,指陈胜起义。17.七庙隳(huī):宗庙被毁,指国家灭亡。七庙,天子的宗庙,供奉七代祖先。隳,毁坏。18.身死人手:自己死在别人手里,指秦二世被赵高杀死,子婴被项羽杀死。19.攻守之势异:攻天下和守天下的形势已经不同了。译文“况且秦朝的天下并没有缩小变弱,雍州的土地,崤山和函谷关的险固,还是和从前一样;陈涉的地位,并不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君尊贵;锄头木棍,并不比钩戟长矛锋利;被征发守边的那些人,战斗力并不比九国的军队强;深谋远虑、行军用兵的本事,也比不上从前六国的谋士。可是成功和失败却完全不同,功业也恰好相反。如果让崤山以东的各国和陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,那简直是天差地别,不能相提并论。然而秦国凭借小小的一块地方,发展到拥有万辆兵车的国势,统治八州,让原来地位相同的诸侯都来朝见,已经有一百多年了。然后把整个天下当作自己的家,把崤山、函谷关当作自己的宫墙。结果

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论