版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes Any comment or suggestion will be appreciated.,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 常用表达 饮食文化 catering culture 四大菜系 four cuisines 川/鲁/扬州/粤菜 Sichuan/Shandong/Yangzhou/Cantonese Cuisine 中餐烹饪艺术 Chinese culinary art 天然配料 natural ingredient 烹饪方法 method of
2、preparation 色、香、味 color, aroma and taste,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 常用表达 装盘、摆放和图案 layout and design of dish 佐料的调配 the blending of seasonings 装盘上桌 lay out the food on the plate for table 主食 stable food 四道冷盘 four courses of cold dishes 热炒 hot dishes 外加汤和米饭 coupled with soup and steamed
3、 rice,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 常用表达 观赏性大菜 whole-size showpiece dish 点心 pastry 公筷 serving/public chopsticks 饮食习惯 food style 民族餐馆 ethnic restaurant 丰盛的饭菜 solid diet 家乡特色菜 native specialty 食谱 recipe,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 常用表达 餐前开胃点心 appetizer 主/正菜 entre, main cour
4、se 附菜 side dish 餐后甜点 dessert 小吃 snack, refreshments 山珍海味 delicacies from land and sea 冷拼盘 assorted hors doeuvres platter,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 常用表达 你要点菜吗? Are you ready to order now? 先生,你要点菜还是和菜? Would you like an a la carte or table dhote, sir? 你们一起买单还是各自付帐? How would you like
5、to pay, one check/bill or separate checks/bills?,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 常用表达 贵店的特色菜/招牌菜是什么? May I ask your house-special? 中餐先上冷盘,而西餐先上汤。 A Chinese dinner begins with cold dishes, and a western dinner with a soup. 您会使用筷子吗? Can you manage with chopsticks?,中餐菜谱翻译法,Expressing Names o
6、f Chinese Dishes 常用表达 不要客气,随便用菜。 Make yourself at home and help yourself to the dishes. 请尝尝我的拿手菜。 Would you like to try my special recipe? 我不喝酒,我太太也滴酒不沾。 I dont touch anything alcoholic, neither does my wife.,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 最常见的中国特色食品 扬州炒饭 Yangchow Fried Rice 炒米粉 Fried Gr
7、ound Rice Noodles 粥, 稀饭 congee, rice gruel, porridge 小米粥 millet gruel 糯米粥 cooked glutinous rice 冷面,凉面 cold noodles 炸酱面 noodles with fried brown sauce,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 最常见的中国特色食品 叉烧包 steamed bun filled with minced meat and shrimp 葱油饼 pan-fried cake with sesame seeds and gree
8、n onion 油条 fried twisted stick 锅贴 pan-fried dumpling/ravioli,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 最常见的中国特色食品 花卷 steamed twist roll 饺子 Chinese ravioli, dumpling 馒头 steamed bun, steamed bread 汤圆 glutinous rice dumpling in soup 小笼包 steamed meat dumpling 粽子 rice dumpling wrapped in reed leaves,中餐菜
9、谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 常见用料 鸡 chicken 鸭 duck 鹅 goose 鱼 fish 肉 meat 猪肉 pork 牛肉 beef 小牛肉veal 羊肉 mutton 小羊肉lamb 牛尾 oxtail 里脊 fillet 排骨 spareribs 腰子 kidney 肚子 tripe 肝 liver 舌 tongue 下水 offals 蹄子trotter 胗 gizzard 鸡什 giblets 鹿肉 venison 鸡脯 chicken breast 甲鱼 turtle,中餐菜谱翻译法,Expressing Names
10、of Chinese Dishes 常见用料 海味 seafood 虾 shrimp 干贝scallop 螃蟹 crab 鱿鱼 squid 海蜇jellyfish 黄鳝 finless eel 海螺 whelk 野味 game 兔 rabbit 鸽 pigeon 鹌鹑 quail 龙虾 lobster 牡蛎 oyster 田螺 snail 田鸡 frog 蛇 snake 腌肉bacon 香肠 sausage 火腿 ham 熊掌bears paw 鱼翅 sharks fin 燕窝 birds nest,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 切煮前的
11、准备工作 去骨 boning 例如:去骨鸭掌 boned duck webs 打鳞 scaling 例如:去鳞鱼 scaled fish 剥/去皮skinning 例如:去皮田鸡 skinned frogs 脱壳 shelling 例如: 虾仁 shelled shrimps 腌制 pickling 例如: 咸酸菜 pickled vegetables,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 常用刀法 切片slice 切丝shred 切丁dice 切柳fillet 切碎mince 捣烂mash 酿入stuff 常用用料形状 肉/鱼片 sliced
12、meat/fish meat/fish slices 肉丝 shredded meat pork shreds 肉/鸡丁 diced port/chicken meat/chicken cubes 肉末 minced meat 肉丸 meat balls 肉陷 meat filling,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 中餐常见的烹调方法 煮 boiled 煮咸牛肉 Boiled Corned Beef 煲/炖 stewed 清炖牛尾 Stewed Ox Tail in Clear Soap 烧 braised 红烧牛蹄 Braised Ox
13、 Trotter in Brown Sauce 煎 (pan-) fried 煎明虾 Fried Prawns,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 炒 stir-fried 炒鸡丁 Stir-fried Chicken Dices 爆 quick-fried 葱爆羊肉 Quick-fried Lamb with Scallion in Ginger Sauce 炸 deep-fried 炸大虾 Deep-fried Prawns 扒 fried and simmered 虾子扒海参 Fried and Simmered Sea Cucumber
14、 with Shrimp Roe,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 煸 sauted 干煸鳝鱼 Sauted Eel Slices 煨 simmered 煨牛肉 Simmered Beef 焖 braised 黄酒焖猪排 Braised Pork Chops in Rice Wine 烩 braised 烩鸡丝 Braised Chicken Shreds with Peas,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 熏 smoked 熏鱼 Smoked Fish 烘 baked 烘鸽 Baked
15、Pigeon 蒸 steamed 蒸鲜鱼 Steamed Fresh Fish 酱/醋 marinated 酱鸡 Marinated Chicken,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 卤 spicy; stewed in gravy 卤鸭 Spicy Duck 涮 instant-boiled 涮羊肉Instant-boiled Mutton Slices 酿 stuffed 酿青椒 Stuffed Green Pepper 烤 roast; barbecued 烤鹅 Roast Goose,中餐菜谱翻译法,Expressing Names
16、of Chinese Dishes 清蒸 steamed (in clear soap) 清蒸桂鱼 Steamed Mandarin Fish 清炖 stewed in clear soap 清炖甲鱼 Stewed Turtle in Clear Soap 白灼/嫩煮 scalded 白灼海虾 Scalded Prawns 红烧 braised in brown sauce 红烧蹄筋 Braised Pork Tendon in Brown Sauce,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 干烧 in pepper sauce 干烧干贝 Scal
17、lop in Pepper Sauce 麻辣 with hot pepper 麻辣豆腐 Bean Curd with Hot Pepper/Spice Bean Curd 酱爆 in bean sauce 酱爆肉丁 Diced Pork in Bean Sauce 鱼香 fish-flavored/in (spicy) garlic sauce 鱼香肉丝Fish-flavored Shredded Pork/in Garlic Sauce,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 糖醋 with sweet and sour sauce 糖醋排骨 S
18、pareribs with Sweet and Sour Sauce 宫保 with chili and peanuts 宫保鸡丁 Diced Chicken with Chili and Peanuts 脆皮 crisp (in spicy sauce) 脆皮鱼 Crisp Fish 香酥 crisp fried 香酥鸡 Crisp Fried Chicken,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 焦熘 fried in sauce 焦熘鱼片 Fried Fish Slices in Sauce 甜酸 sweet twice-cooked 回锅
19、肉 Double-sauted Pork Slices; Twice-cooked Pork Slices in Brown Sauce,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 五香 spiced 五香牛肉 Spiced Beef 干炸 dry deep-fried 干炸羊肉 Dry Deep-fried Lamb Breast 软炸 soft deep-fried 软炸里脊 Soft Deep-fried Pork Fillet 串烧 skewered 串烧羊肉青椒 Skewered Mutton with Green Pepper,中餐菜谱翻译
20、法,Expressing Names of Chinese Dishes 铁扒 grilled 铁扒乳鸽 Grilled Baby Pigeon 烧烤 roast 烤乳猪 Roast Suckling Pig 砂锅 in casserole 砂锅鱼翅 Sharks Fin in Casserole 锅巴 with sizzling/crispy rice crust 锅巴海参 Sea Slug with Sizzling/Crispy Rice Crust,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 芙蓉 with egg white 芙蓉海参 Sea
21、 Cucumbers with Egg White 麻酱 with sesame paste 麻酱海参 Beche-de-mer With Sesame Paste 三鲜 with two other delicacies; with three delicious ingredients 三鲜海参 Sea Cucumbers With Other Two Delicacies 三鲜汤 Consomm With Three Delicious Ingredients (with shredded chicken, ham and bamboo shoots),中餐菜谱翻译法,Expressin
22、g Names of Chinese Dishes 醋溜 in vinegar sauce/gravy 醋溜白菜 Sauted Cabbage in Vinegar Sauce/Gravy 糟溜 in distilled grains sauce 糟溜鸡片 Sliced Chicken in Distilled Grains Sauce 凉拌 in soy sauce 凉拌海蜇 Jellyfish in Soy Sauce 酸辣 hot and sour 酸辣黄瓜 Hot and Sour Cucumber,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes
23、姜汁 in ginger sauce 姜汁扁豆 Snap Beans in Ginger Sauce 蚝油 in oyster sauce 蚝油香菇 Mushrooms in Oyster Sauce 蒜泥 with mashed garlic 蒜泥胡豆 Broad Beans With Mashed Garlic 什锦 mixed, assorted 什锦冬粉 Assorted Shreds With Vermicelli 什锦色拉 Mixed Vegetable Salad With Ham,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 茄汁 in
24、tomato sauce 茄汁鸡脯 Chicken Breast in Tomato Sauce 咖喱 with curry 咖喱牛肉 Fried Beef With Curry 八宝 (stuffed) with eight delicacies 八宝鸡 Chicken Stuffed With Eight Delicacies 葱爆 quick-fried with scallion in ginger sauce 葱爆羊肉 Quick-fried Lamb With Scallion in Ginger Sauce,中餐菜谱翻译法,Expressing Names of Chinese Dishes 粉蒸 steamed in rice flour 粉蒸牛肉 Steamed
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 无人驾驶用户出行服务体系搭建管理方案
- 人事部岗位职责说明书(4篇)
- 26年胸膜间皮瘤基因检测用药关联
- 2025年低空通信网络负载均衡算法
- 2026 减脂期控油策略课件
- 2026 减脂期刀削面课件
- 肝硬化腹水的腹腔穿刺护理
- 2026 增肌期自制茶饮课件
- 2024年高新技术企业认定咨询合同二篇
- 2024-2025学年福建福州第一中学高一下学期期中政治试题含答案
- 【医学课件】妊娠合并系统性红斑狼疮
- HDS-存储-AMS配置安装手册-V1.0
- qdslrdashboard应用软件使用说明
- 中国传统故事英文哪吒闹海二篇
- 工厂质量激励实施方案
- YY/T 0128-2004医用诊断X射线辐射防护器具装置及用具
- YY 1413-2016离心式血液成分分离设备
- GB/T 41498-2022纤维增强塑料复合材料用剪切框测定面内剪切应力/剪切应变响应和剪切模量的试验方法
- GB/T 1732-1993漆膜耐冲击测定法
- 暖通空调(陆亚俊编)课件
- 常见基坑支护形式解析讲义198
评论
0/150
提交评论