




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、张伟红,1 ) herroomisalwayskeptcleanandtidyalthoughsheisbusyallday.2 ) jesseopenedhiseyes.theywerefilledwithtears.3。 youmayborrowwhichevernovelinmybookcaseyoulikebest.4。 theywantedtodetermineifhecompliedwiththetermsofhisemploymentandhisobligationsasanamerican.5。 somehaveenteredcollegeandothershavegoneto
2、thecountryside.6 ) eachcountryhasitsowncustoms.7 )读完叙述方法后,用你自己的话再说一遍。 我在北京牌遇见了他。 9 )天冷,河冻了。 10 )旅游者可以到杨贵妃洗澡的华清池洗温泉浴。 张伟红,1 ) herroomisalwayskeptcleanandtidythoughsheisbusyallday .即使她一整天都很忙,她的房间也很干净,很利落。 2 ) jesseopenedhiseyes.theywerefilledwithtears .杰西睁开眼睛充满了眼泪。 youmayborrowwhichevernovelinmybookca
3、seyoulikebest .我书架上的小说喜欢哪一部? 我可以借哪个? 4 ) theywantedtodetermineifhecompliedwithetermsofhisemploymentandhisobligationsasanamerican .他们对他是否履行了雇佣条件,以及是否作为美国公民履行了5 ) somehaveenteredcollegeandothershavegonetothecountryside .高等院校的上高等院校、下乡的下乡。 张伟红,6 ) each country has智能运输系统own customs .各国都有各国的风俗. 看完叙述方法,用自己
4、的话再说一遍。 我在世界上的第一天,在北京牌遇见了他。她说:“我是一个天才。 it was in北京天气太冷,河水结冰。 itwassocoldthattheriverfroze.10 )旅游者可以到杨贵妃泡过澡的华清池洗温泉浴。 touristsmaybatheinthewarmmineralwaterinhuaqinghotsprings,thesiteoftheprivatebathsforladyyang。 afavouriteconcubineofthetangemperor .张伟红、第九回省略法(Omission )、2009-11-2、张伟红、一、练二、英译中的省略技巧三、 英
5、译中的省略技巧1 .省略重复词2 .省略表示范畴的词3 .省略可能影响译文修辞效果的词4、汉译英译练习、张伟红、一、英译中的省略技巧、eg.1)youcannevev (省略人称代词)2) thosewhoareinfavor (省略指示代词、关系代词、物主代名词)3) itsnecessarytodevelopourcomputerscienceathighspeed .必须迅速发展我国的订正机科学。 (缩写主语it )4) adeafhusbandandablindwifearealwaysahappycouple .丈夫聋,妻子盲目的,美满一家。 (省略冠词),张伟红,5 )苏德丁里,泰
6、德卡梅斯a knock at the door .突然地爆震声响了。 (前置词省略)6)As it is late,youd better go home .因为时间晚了,所以应该进行返屋企查。 (略连言)7)你不去,我也不去。 (略连言)8) theseflowersarequitebeautiful .这些个的花很美。 (省略动词)9)When the pressure gets low,the boiling point becomes low .气压低,沸点低。 (省略动词),张伟红,二,汉英翻译中的省略技术,1 .部分省略重复词Eg. 1 )中国人民自古以来就是对英勇的进行探索、英勇
7、的创造、革命的英勇的。 thepeopleofchinahavealwaysbeencourageousenoughtoprobeintothings,tomakeinventionsandmakerevolution.2 )俘虏想要沈振新,也想要沈振新。 我们说长征是历史纪录上第一次,长征是宣传书,长征是宣传队,长征是播种机。长征是长征是长征,长征是长征是长征。 weanswerthatthelongmarchisthefirstofitskindintheannalsofhistory、that it is a manifesto、a propaganda force、a seeding
8、machineUnder the leadership of the Party,thechinesepeoplehavesucceededintheirliberation.2 )她的朋友们在听到她家的困难情况后,亲自伸出援助之手。 hearingaboutherfamilydifficulties,herfriendsofferedherahelpinghand.3 )两国政府间的沉默状态已经结束。 thesilencebetweenthetwogovernmentshasbeenover .张伟红,3 .省略可能影响译文修辞效果的词语Eg.1 )政府加强了打击非法盗版活动的力度。 the
9、governmenthasmadegreatereffortsincrackingdownontheillegalpiratingactivity.2 )一次提高广大人民群众的生活水平是不现实的幻想。 itisanunrealisticillusiontoexpecttoimprovethelivingstandardsofthebroadmassesofthepeopleovernight.3 )匪徒到达,杀害人民,奸淫妇女的wherer thebandittroopsmassacredandraped、burned and looted、and stopped at nothing .张伟红,请将以下语句翻译成英语。 提出绝对的标准当然很难,但是一个人对生命的态度是否认真,看他对劳动和工作等的态度是否正确,就很难恰当地估计出他的存在意义。 (05专八)生命中的生命? isthereanycriterionforitsmeasurement? difficultasitisto
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二零二五年度钢铁材料采购运输协议
- 2025版特色餐饮总经理聘用合同
- 二零二五年度泵站设备租赁与维护服务合同范本
- 二零二五年度新媒体内容编辑与运营合作协议
- 2025版新能源汽车销售居间代理协议
- 2025版茶叶茶点专卖店经营管理与服务合同
- 二零二五年度14年国际贸易合同范本-国际贸易新能源项目合作协议
- 二零二五年度精密仪器采购及供应商协同研发合同
- 2025届北京市丰台区北京第十二中学物理高二第二学期期末联考模拟试题含解析
- 二零二五年度高端商务楼全面清洁与维护服务合同模板
- 贵州省2025年中考物理试题(含答案)
- 机床备件采购管理办法
- 建筑大厦工程技术难题与解决方案
- 汽车车身涂胶设计规范
- 2025年危险化学品安全作业特种作业操作证考试试卷备考攻略
- 2025年人工智能教育应用专业考试试题及答案
- 计算机网络学习基础教案课程
- MEMS扭转微镜力学特性的多维度剖析与前沿洞察
- 卷烟消费者行为分析及市场定位研究-洞察阐释
- 重庆市十八中学2025届七下数学期末教学质量检测模拟试题含解析
- 2025年会计职业入门会计基础知识深度解析与要点梳理
评论
0/150
提交评论