版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、专业英语,演讲:石清平,Unit1技术英语基本知识unit 8 data communication s unit 2 electrical technique unit 9 3rd generation mobile unit 3 micro electronics communics,示例1。the electron Beam sweeps across each line at a uniform rate,then flies back to scan another line directly below the previous one and so Until the hoo范例
2、2 .the technical possibilities could well exist,therefore,of nation-wide integrated transmission network of high capacity Inter connection牙齿句子的骨架是:the possibilities of network could exist .被动语态多,经常使用被动语态防止技术英语主观性和个人色彩。翻译的时候,可以译做“收到”“经过”“收到”“因为”等。示例3a database may be designed for batch processing,rea
3、l-time processing,or in-line processing。示例4 if we consider bing The complete information about a particular message will always be obtained by simply detecting The presence or absence of PPS示例5 noise can be introduced into transmission path in many different ways,perhaps via nearby lighting strike,t
4、he sparking of a car ignition,lighting strike照明、Ignition system点火系统、thermal noise几个茄子动作,请选择其中一个主要动作作为谓词,其馀动作作为郑智薰谓词动词显示。示例6 to be a true professional requires lifelong learning,示例7 heating water does not change its chemical composition,词类转换很多,英语单词,示例:当前,当前,N电流,determinant,adj决定,N决定因素,potential,adj潜在
5、,N前卫,大部分论述性问题,情感色彩光,文章大部分技术术语,1.2词汇, 奈奎斯特速度、瑞利衰落信道、收发器、串行数据、传输、电磁载波、rms、异步传输、多路复用电子转换、光学卡rier、模拟模块充电、relay连接、中继中继器、现场字段、范围(传记、磁)字段、过滤器、漏斗过滤器、rectifier修改器适配器、regulator调节器、filp-flop、filp-flop如图5所示,电子很轻。(as引导专题属性),例如the current increases as the voltage does。随着电压的增加,电流增加(as伴随),或者电流像电压一样增加(as代表比较)。示例:the
6、 While it contains some nonlinear devices,can be considered linear。牙齿软件包含非线性设备,但可以线性查看。(while指南让步节),如for all its great size,the machine moves noiseless ly。体积大,但牙齿机器的工作噪音小。(for指南让步句),1.3虚拟语气,科技文章写作中常用的虚拟语气形式,包括(1)条件,1)当前或未来的情况。钟九使用一般的过去,周节使用过去的未来。示例:if there were no gravitation,everything would fly o
7、ff the earth into space。2)处理科举情况。从句在过去完成时,用在科举未来完成时。例如If、this method had been adopted(at that time)、much time would have been saved。(2)出现在特定的专题子句、宾语从句、表语从句中,1)主语(例如it is desired that the switch(should)produce only one clock pulse each tities)示例:it is not necessary that the primary be suddenly connec
8、ted or disconnected .2)在宾语从句(如this requires that the transiston)、翻译中更加注意语言顺序的变化。,示例:transit time is the primary factor which limits the ability of a transistor to operate at high frequency。示例:in a transistor the output current depends upon the input current,hence it is a current operated device。例如:t
9、he main device FAA(错误),翻译2:设备的主要故障模式是二次破坏。(示例),例如an electric field can be produced by any charges present in space。翻译1:电场可以由空间中存在的所有电荷产生。翻译2:空间中存在的所有电荷产生电场。注意翻译意义的扩展。示例:the product yield is a sensitive function of process control。直译:产品生产是过程控制的敏感函数。引用:产品生产和过程控制密切相关。示例:as rubber prevents electricity from passing through it,it is used as insulating material。直译:橡胶切断电,所以用作绝缘材料。膨胀:橡胶不导电,因此用作绝缘材料。1.5常用前缀和
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 城管督查工作制度
- 基层站工作制度
- 备勤制工作制度
- 大家访工作制度
- 奶茶店工作制度
- 妇科诊疗工作制度
- 婴儿洗澡工作制度
- 学区各项工作制度
- 学校早会工作制度
- 学校职工工作制度
- 2026年国家公务员考试《申论》真题(副省级)试卷及答案
- 2026年湖北国土资源职业学院单招职业技能考试题库及答案详细解析
- 3小时吃透DeepSeek智能办公
- 广东粤财投资控股有限公司招聘笔试题库2026
- 2026届江苏省苏锡常镇四市高三一模教学情况调研(一)物理试题(含答案)
- 第10章 成立新企业
- 2026年南京机电职业技术学院单招综合素质考试题库附参考答案详解(综合卷)
- 2026年畜牧业疫病防控培训
- 2026及未来5年中国原子力显微镜(AFM)行业市场竞争态势及发展趋向研判报告
- 企业员工信息安全培训
- 2026年麻醉药品、精神药品规范化使用与管理培训考试题测试题库及答案
评论
0/150
提交评论