2020年9月大学生英语四六级英汉互译模拟题模板三篇_第1页
2020年9月大学生英语四六级英汉互译模拟题模板三篇_第2页
2020年9月大学生英语四六级英汉互译模拟题模板三篇_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2020年九月大学生英语46英语-中文翻译模拟模板3篇2020年九月大学生英语46英语-中文翻译模拟问题(1)中国风筝大致分为两个茄子类别:飞翔的翅膀是分解类和飞翔的翅膀固定类。第一类风筝的飞翔翅膀可以拆开放在箱子里方便携带,也可以作为礼物使用。第二种飞翔的翅膀是固定的,龙骨无法分解,但可以飞得更高、更好、更稳定。根据设计和用途等分类,中国风筝可分为人物、鱼、昆虫、鸟、动物等300多种。在尺寸上,直径为30厘米到304米。(144个字符)注释翻译:Chinese kites fall into two major categories : those with detachable wings

2、 and those with fixed wings . the former can be taken apart and packer oxesThey fly better and higher,given a steady wind。classified by designs and other specification s,there are no less than 300 varieties。Including human figures、fish、insects、birds、animals、etc.insize、they range from 304 meters to o

3、nly 30 centimeter2020年九月大学生英语46英语-中文翻译模拟问题(2)北京市汇集了几组古都,各地的膳食口味牙齿,名厨高手云集,影响了各民族膳食风俗牙齿徐璐,北京市菜肴具有独特的、自成一体的特色。中国人把酒宴也称为席。满汉全席是具有满族汉族菜肴特色的大型盛宴。用山珍海味做的菜肴有190多种,零食,茶食120多种,分为6年,3天内全部吃完。用餐环境优雅,席间还有名词古乐伴奏。(144个字符)注释翻译:Beijing,as the nation S capital for several dynasties,Has a large pool of gourmet foods an

4、d first-rate chefs . mutual influences betwees2020年九月大学生英语46英语-中文翻译模拟问题(3)农历正月十五是元宵节,也称为正月十五。正月十五标志着春节庆典的结束。元宵节过后,一切又恢复了正常。元宵节的活动热闹非凡,人们满心欢喜。元宵节那天晚上,灯火通明,满街都是,人们唱歌跳舞,形成了流行的娱乐活动。长期以来,人们制作各种精美、奇异的彩灯、各种爆竹和烟花等,增添了元宵节的热闹气氛。(144个字符)注释翻译:The Lantern Festival,also known as the Yuanxiao Festival,Falls on the 15 th day of the first Chinese lunar month . the Lantern Festival marks.festive lanterns fill the whole street and People sing and dance throughout the who

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论