2Emerson On Beauty.pptx_第1页
2Emerson On Beauty.pptx_第2页
2Emerson On Beauty.pptx_第3页
2Emerson On Beauty.pptx_第4页
2Emerson On Beauty.pptx_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、The simple perception of natural forms is a delight. The influence of the forms and actions in Nature is so needful to man, that, in lowest functions, it seems to lie on the confines of commodity and beauty. 自然万物的形体,以无我的直觉观之,都是可喜的。自然界的种种形体和种种活动的影响,对于人生都是必需的,就其顶粗浅的作用来说,似乎只限于实用的、审美的两者之间的范围。,To the bod

2、y and mind which have been cramped by noxious work and company, Nature is medicinal and restore their tone. 人假如朝夕营营,为俗务所累,或者惯于与俗人交游,觉得身心受到束缚,一旦回到自然界去,自然就可以发挥它医疗的妙用,恢复身心的本来真如。,The tradesman, the attorney comes out of the din and craft of the street and sees the sky and the woods, and is a man again.

3、商人和律师走出纷扰的市街,搁下处世的心机,抬头看见天空树木,就会觉得他的人性又恢复了。,In their eternal calm, he finds himself. The health of the eye seems to demand a horizon. We are never tired, so long as we can see far enough. 在自然永恒的寂静之中,他悟到了自己的本来面目。我们如要保持眼睛健康,视野一定要广阔。只要我们的眼睛能看得远,我们永远不会疲倦。,But in other hours, Nature satisfies the soul pu

4、rely by its loveliness, and without any mixture of corporeal benefit. 但是即使在我们并不觉得疲倦的时候,自然也总是悦目赏心的;我们之所以喜欢自然,与我们身体所受的实惠无关。,I see the spectacle of morning from the hilltop over against my house, from daybreak to sunrise, with emotions which any angel might share. The long slender bars of cloud float l

5、ike fishes in the sea of crimson light. 从我家外面的山顶上向外望去,从日出到日落,每天美景不断,我飘飘然的出世之感,大约天使所感觉到的也不过如此。条条纤云在绛色霞光中飘荡,如海中游鱼一般。,From the earth, as a shore, I look out into that silent sea. I seem to partake its rapid transformations; the active enchantment reaches my dust, and I dilate and conspire with the morn

6、ing wind. 我从地上望去,好象是从岸上遥望寂静的大海。天色瞬息变化,我似乎也参与其事;自然界生动的魔力,接触到我的四肢百骸;我觉得我的生命扩张,同朝风混合一片。,How does Nature deify us with a few and cheap elements! Give me health and a day, and I will make the pomp of emperors ridiculous. 自然界用些许简单的风云变幻,竟然就使我们有超凡入圣之感!我只要有健康的身体和自由自在的一天光阴,我就可使帝王的赫赫威严为之黯然失色。,The dawn is my As

7、syria; the sunset and moonrise my Paphos, and unimaginable realm of faerie; broad noon shall be my England of the sense and the understanding; the night shall be my Germany of mystic philosophy and dreams. 朝霞灿烂如锦,那就是我的亚述帝国;明月从东山顶上升起,那就是我的百福赐和不可思议的仙子之乡;昊昊阳午,那就是我的英国常识和理智的故乡;神秘的黑夜就是我的德国神秘哲学和梦想的国土。,Not

8、less excellent, except for our less susceptibility in the afternoon, was the charm, last evening, of a January sunset. 昨天黄昏,我又观赏了一次日落美景,时虽冬令正月,但景物不减春秋,只是下午人的灵智不顶清明罢了。,The western clouds divided and subdivided themselves into pink flakes modulated with tints of unspeakable softness, and the air had s

9、o much life and sweetness that it was a pain to come within doors. 西方云散,纷纷化为绛色碎片,其色调之柔和,非言辞所可表达;空气清新,充满了活力,回到屋子里来,真成了受罪。,What was it that Nature would say? Was there no meaning in the live repose of the valley behind the mill, and which Homer or Shakespeare could not reform for me in words? 大自然有什么话要对我说呢?磨房后面的山谷,安闲中有无限生机,虽荷马或莎士比亚重生,也不能将它化为文字这里面难道没有意义吗?,The leafless trees become spires of flame in the sunset, with the blue cast for their background, and the stars of the dead calices of flowers, and every withere

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论