CONTRATO-DE-ARRENDAMIENTO租房协议西班牙语版_第1页
CONTRATO-DE-ARRENDAMIENTO租房协议西班牙语版_第2页
CONTRATO-DE-ARRENDAMIENTO租房协议西班牙语版_第3页
CONTRATO-DE-ARRENDAMIENTO租房协议西班牙语版_第4页
CONTRATO-DE-ARRENDAMIENTO租房协议西班牙语版_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、CONTRATO DE ARRENDAMIENTO租赁合同REUNIDOS签约双方De una parte, de esta capitalciudadano de Guinea Ecuatorial ,provista del pasaporte documento de identidad con residencia en la calle en lo sucesivo se la podr llamar como ARRENDADORA(Propietaria)一方: ,首都赤几居民,护照证件号码 ,居住于 ,以下简称: 租赁人(房东)De otra parte , Hu Wen pr

2、ovista del pasaporte ID nmero representante de la China Machinery Engineering Corporation COPORATION,en lo sucesivo se la podr llamar como ARRENDATARJO(INQUILINO),ambas partes ,actuando en nombre y representaciones propias, y recociendose mutua capacidad legal necesaria para suscribir el presente co

3、ntrato de arrendamiento,acuerdan los siguientes:另一方:中国机械设备工程股份有限公司,代表 ,护照证件号 。以下简称: 承租人。双方以各自的名称和代表,在互相了解的基础上签订本租赁合同,达成协议如下:ESTIPULACIONES条款1:Que ,es la propietaria de una vivienda situada en ,segn la Ley de GUINEA ECUATORIAL, el sitio propiedad suya estn archivadas en ANEXOy .第一条: 依照赤道几内亚法律,拥有 附近一套

4、房产和周边土地,详细位置及所有权见附件和。El terreno y la vivienda arrentada por parte de CMEC se destina a uso de alojamiento y almacennamiento de maquinarias. a)Se encuentran dos salas de reuninb En las plantas 2,3,y4 hay seis habitaciones de cada planta , dos cocinas y dos lavanderasCMEC租用该房屋和土地用于居住、仓储及施工机具的停放等。a)一层为

5、两个大厅。b)2,3,4层每层有两个客厅,6个房间,两个厨房,两个洗衣间。2:El presente contrato tiene lQue ,cede en arriendo la vivienda de su propiedad,siendo la renta a satisfacer la sumaanual de 100,000,000 F.CFA (Cien Millones F.CFA) mensuales., Contados apartir de la firma del presente contrato o conformar el inquilino a partir d

6、e de 11 de de junio de 2014de2012.3:EL ARRENDATARIO(INGUILINO) acepta la casa en las condiciones totales en que se encuentra la misma y edifica una cocina en el espacio abierto en el lado izquierdo de vivienda,el tamao y estilo han sido reconocidos por el ARRENDADORA (Propietaria).El gasto es respon

7、sable de ARRENDATARIO(INGUILINO),despus de la expiracin del contrato de arrendamiento,si ARRENDADORA(Propietaria) exige ,el ARRENDATARIO(INGUILINO) tiene que demoler la cocina y restaurar el sitio original.43:Queda prohibido la modificacin interior de la vivienda objeto de este contrato,sin la previ

8、a autorizacin del arrendador/a.Quedando asimismo prohibido la sesin,traspaso,subarriendo total o parcial de la vivienda en cuestin.54: La ARRENDADORA(Propietaria)se encargar por los problemas de calidad de la habitaciones y todos los servicios.Despus de agotar la validez del primer periodo,el ao sig

9、uiente el ARRENDATARIO (INQUILINO) se encargar por los gastos de los mantenimientos normales de las habitaciones mientras tanto la arrendadora( propietaria )se encargar por los daos de la estructura de la construccin y de los equipos o los servicios en marcha bajo condiciones normales.65:El presente

10、 contrato se podr llevar a estritura pblica previo acuerdo de las partes76: Este contrato tendr una duracin de 3 1 aos renovable apartir de la recepcin completa del ARRENTATARIO INQUILINO.Despus de 3 1 aos ,el ARRENTATARIO tiene el derecho preferencial de renovar el contrato con los mismos trminos,e

11、l cual,se tendr que pronunciar treinta das antes de la expiracin de este.La misma condicin prevalece en caso de ruptura solicidata por una de las partes,con el aviso escrito antes de 60 das y la aplicacin de las liquidaciones correspondientes quince das antes de la fecha de expiracin.87:La terminaci

12、n de este contrato ser inmediata y sin ms trmites, en caso de que el ARRENDATARIO INQUILINO incurra contra el contenido de la cuarta estipulacin del mismo,o en caso de morosidad habitual.9:Despus de la recepcin completa por el ARRENDATARIO (INQUILINO),la vigencia del presente contrato quedar firmada

13、 hasta los doce meses y en estos doce meses por cualquiera que fueran las razones,llegarse a abandonar la vivienda,elARRENDATARIO,perder automticamente todos los derechos adquiridos por l mismo.10:En caso de expiracin o ruptura y el ARRENDATARIO( INQUILINO )no aceptar posteriormente el arriendo de l

14、a misma y se compromete hacer entrega de las llaves,previa comprobacin por ambas partes del estado normal de la vivienda,sin desperfectos que impliquen el mal uso de la misma.181:Los pagos semestrales que se efectuarn por adelantocada medio ao,se realizar entre las fechas comprendidas del 1 al 5 del

15、 mes a que correponde el pago.129:Despus de la firma del presente contrato,dentro de quince dias,LA ARRENDADORA(Propietaria) tiene que terminar de los mantenimientos de los aparatos elctricos disponibles,incluyendo air acondicionado,televisn y lavadora etc.Y poner telas mosquiteras sobre todas las v

16、entanas.1310: La ARRENDADORA (Propietaria) se compromete encargarse de la seguridad y la limpieza de todas habitaciones ,sala de recepcin y todos los pasillos en el tiempo fijado cada da durante el periodo del alquiler.1411: Las partes integrantes en el presente contrato,tratarn de resolver las cont

17、roversias o disputas que surjan de este contrato de forma amigable,caso contrario,acudirn a los tribunales competentes y de GUINEA ECUATORIAL.En f de todo cuanto antecede las partes firman este contrato.Notas: Los documentos archivos del presente contrato se incluyen como los ANEXOS siguientes :ANEX

18、O: La COPIA AUTORIZADA de escritura de elevacin a pblico de recibo privado de compraventaANEXO: Lcopia del documento de TITULO DE PROPIEDADANEXO : La copia del DOCUMENTO de IDENTIDAD de la ARRENDADORA Propietaria, .ANEXO : La copia del PASAPORTE del ARRENDATARIO INQUILINO, Sr. Hu WenComo el REPRESEN

19、TANTE de la esmpresa de CEMC.第二条:租金为每月年 8100,中非法郎,自承租方完全接受所有房屋之日开始计算,或确定承租时间为2014年6月11日自承租方完全接受所有房屋之日开始计算,或确定承租时间为 年 月 日第三条:承租方接受所租房屋整体现状,并在房屋正面左侧空地加盖公用厨房,大小与样式已由经租赁方认可,费用由承租方自负,在租赁期满后,如果租赁方要求,承租方必须拆除该厨房,恢复场地原貌。第四三条:没有房主的允许,严禁更改住房内部结构。严禁住房交易、转让、全部转租或部分转租。第五第四条:房屋及其所有设施的质量问题,由租赁方负责。一年以后房屋的正常维护费用,由承租方承担。房屋结构或设备在正常运行下损坏,由租赁方负责。第六第五条:本合同在双方同意下进行公正。第七第六条:自承租方在完全接受房屋之日起,此合同执行 1 年。该合同执行 1 年后,承租方优先在租金不变的情况下继续租赁,但是,承租方要提前30天通知租赁方。任何一方提出终止合同,要提前60天书面通知对方,且在终止日期前15天进行清偿。第八第七条:若承租方违反本合同第四条所含任一方面,或经常性拖欠房租,本合同立即终止。第九条:在承租方完全接受房屋后,本合同将固定生效12个月,期间,承租方不论以何理由放弃租

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论