




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 1 浅谈社区口译职业及发展 中图分类号:F272 文献标识:A 文章编号:1674-1145(2017)11-000- 01 中国论文网 /3/view-12941027.htm 摘 要 改革开放三十年来,随着 外汇的增加,越来越多的外国人来到中 国工作,学习和旅游。不过,目前除了 北京和上海可以获得有限的专业社区口 译服务外,其他主要城市少有公共机构 提供专业的口译服务,只有少数员工可 以说英文。当我们寻求翻译的帮助时, 大多数外国人寻求具有双语能力的陌生 人和朋友的帮助,而不是聘请专业的社 区口译员。因此,本文旨在总结他们在 翻译中使用的口译策略,遇到的具体困 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 2 难,以及他们对未来社区口译员的建议。 关键词 社区口译 口译策略 道 德标准 一、社区口译的定义与发展 “社区口译 ”这个术语还有不同的 解释,在英国,它被称为“临时口译” 或 “公共服务口译 ”;在斯堪的纳维亚,被 称为“接触口译 ”;在澳大利亚,它被称 为“三角解读 ”或“对话口译”,另外还有 “文化口译”, “社区口译”和“联络口译” 等。 尽管术语的使用存在差异,但上述口译 活动的内容或性质没有本质区别。社区 口译是医疗卫生,法律,移民和其他公 共服务部门的主要服务。 随着全球化 的发展,世界对社区口译员的需求不断 增加,各国正在尽全力对社区口译员进 行系统而深入的培训。 二、社区口译职业道德相关理论 如前所述,社区口译员涉及客户 最私人和最重要的事务,因为社区口译 往往发生在某些特定地方,如医院,社 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 3 会服务机构,律师事务所,监狱,警察 局或法院。因此,为了确保口译的准确 性,保密性和公正性,社区口译员必须 坚持严格的职业道德,才能得到客户的 信任。规范伦理标准不仅保护社区口译 员,而且还引导他们在工作中作出适当 的决定,从而提高社区口译员在整个行 业的社会地位,提升其专业水平,获得 公众的信任,同时保护当事人在社区口 译中的利益。 目前,一些社区口译相对较好的 国家制定了相应的道德标准。以下简要 介绍最重要的三个类别: 1.准确度。在准确性描述中的所 有标准都提到,口译员应该忠于原始的 话语。然而,没有一个标准需要一对一 的逐字翻译。 2.公正。所有准则明确规定,口 译员应严格保持客观,以确保个人意见, 信仰和兴趣不会影响准确口译的主要 目的。 3.角色定位。翻译的作用是尽可 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 4 能地消除语言障碍,使非母语的人能够 享受与母语为英语的正义程度相同的法 律。其他指导方针,如上一条,只是指 出了一些禁令。 然而,在实际的社区口译实践中, 由于各方的压力和影响,口译员完全执 行“道德准则 ”的规定是相当困难的。他 们经常陷入道德困境(伦理困境) 。在 这种情况下,他们经常需要用自己的专 业判断来确定他们是否承受了忠实执行 职业指导方针的沉重压力,或公然违反 了更好的指导方针。 三、关于我国社区口译未来发展 的一些建议 如何训练一个专业社区口译: 我国主要院校可以与当地公共服 务机构合作,开展社区口译培训。我们 应重点培养学生良好的双语能力,口译 能力,特别是熟悉公共机构的能力和加 强跨文化协调能力。在本科阶段,翻译 专业应分为医学翻译和法律翻译。毕业 前,学生需要学习口译和翻译专业知识。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 5 另外,学生必须完成实习。高校也要为 职业社会口译员提供长期,持续的教育 培训,支持社区口职业好展。 如何解决社区口译员面临的困难 和挑战: 口译员可以更好地处理两种语言 之间的差异,并通过专业的系统培训满 足翻译技能的高要求。通过培训,口译 人员可以不断改变双方的口语练习方式, 快速辨别适用于全社会而不是个人的文 化,妥善解释,避免文化误解。如果公 务人员能够提前准备他们有关口译的信 息,并为他们提供背景知识和信息,准 备适当的口译工作条件,便可以解决这 些困难。对于口译类型的限制,口g 员需要通过持续的培训和实践来适应。 通过专业协会发布的专业职业道 德指导,口译活动参与者可以对口译员 有合理和现实的期望,可以了解专业口 译员的工作,尊重口译员的专业需求 (例如,他们需要休息,降低沟通速度, 并要求双方明确表达意义) 。沟通双方 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 6 尽量明确表达想要表达的内容,并给口 译员一段时间的思考,从而协助口译人 员解读。在不同的情况下,口译员可以 选择适当的角色;在口译中,口译员应 不断提醒讲者自己的角色,以避免出现 误解;口译员应该改变自己的角色,直 接和间接地告诉谈话双方自己的角色, 让他们有相应的回应。口译员应该有意 识地使用一些沟通策略,例如,我们可 以用第三人称代词来翻译原文中的第一 个代词,使得演讲者实现口译的中立态 度;我们可以将有关疾病的表达形式转 化为委婉语;口译者可以暗示患者讨论 一些缺失的问题;口译员可以在演讲开 始前同演讲人有一些适当的沟通;一方 面,角色口译员的角色似乎与演讲者所 期望的角色一致,但事实上,口译员肩 负着不同的角色。另一方面,我们可以 通过这些交流策略来重塑演讲者对自己 角色的期望,以减少可能出现的冲突。 四、结语 总之,我们需要更多的学者来调 -精选
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 学生打架谅解协议书
- 湖南省怀化市2022-2023学年高一下学期期末考试政治含解析
- 输送带生产线建设项目可行性研究报告(范文)
- 学校家庭赔偿协议书
- 大成食品购买协议书
- 家族传承股权协议书
- 大龄生育婚姻协议书
- 学生教学见习协议书
- 姐妹合伙合同协议书
- 妇产专科联盟协议书
- 幼儿园各类档案借阅登记表
- Q∕GDW 11445-2015 国家电网公司管理信息系统安全基线要求
- java考试管理系统源代码开题报告外文翻译英文文献计001
- 蒸汽疏水阀性能监测斯派莎克工程中国有限公司-Armstrong
- 机械创新设计技术结课论文
- 人教版九年级历史中考【政治经济专题复习课件44张】(共44张)
- T∕CSEA 6-2018 锌镍合金电镀技术条件
- 湘教版初中地理会考重点图复习汇集
- 年产10万吨飞灰水洗资源综合利用项目可行性研究报告模板
- 俄罗斯国歌歌词 中,俄,音对照
- MMT肌力评定表
评论
0/150
提交评论