理工科英文版书稿的编辑工作_第1页
理工科英文版书稿的编辑工作_第2页
理工科英文版书稿的编辑工作_第3页
理工科英文版书稿的编辑工作_第4页
理工科英文版书稿的编辑工作_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 1 理工科英文版书稿的编辑工作 在教育、文化等领域国际化程度 不断提升的背景下,教育部倡导具备条 件的高校可采取双语教学方式。出版行 业必然会遇到越来越多的引进版外文学 术专著及教材,或者遇到大量将外版书 改版成中英文双语书的情况。此类书稿 往往以理工科农医类居多,编辑审阅和 加工有一定难度。这也是全国几百家出 版社、众多的编辑同仁们,或多或少正 在面对或将要面对的问题。笔者结合自 己的日常工作,谈谈编辑加工这类书稿 的体会。 中国论文网 /5/view-11224954.htm 2015 年初,笔者拿到一部建筑学 书稿“Soil Mechanics 土力学” 。该 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 2 书是大学土木工程专业学生的必修课程 土力学的英文教材。为了适应新世 纪以来高等学校本科土建类专业不断改 革的教学计划和课程体系,提高人才综 合素质的培养,作者根据长期从事建筑 力学教学的经验,结合英文版教材的编 写方式,在符合这门课要求的同时,重 构了英文土力学课程体系和教学内 容。作者编写过程中既注重结合我国土 力学课程的知识结构体系和学生思维的 特点,又注重吸收国外经典土力学英文 原版教材的精髓,采用我国的规范和标 准进行编写。洋洋几十万字,包括前言、 图标、公式、练习题等,专业性很强。 笔者虽然是年逾五十的外语老编辑,但 从文字上审阅一遍后,仍感觉云里雾中。 编辑过程中,手中之笔是否落红,颇感 踌躇。这是因为笔者对力学专业根本不 懂,且工科分类众多,仅力学专业,其 细分和研究方向也大有不同。经与作者 沟通商榷,该书稿有幸请到长期从事建 筑力学研究的俞茂宏教授先行审阅一遍。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 3 俞先生通过长达半个世纪的潜心研究, 破解了基础力学理论领域的世界性难题, 使中国人创立的理论第一次写入了材料 力学和工程力学教课书中。俞教授的几 本基础理论性书籍均以英文撰写,并由 世界知名出版社 SPRINGER 出版。审 阅书稿后,俞教授给出了多页的书面意 见和建议,笔者对此多有采纳。例如, 书中有大量佐证实例,常会用到 “Figure”这个词,原书稿对这一词的用 法比较混乱,一会儿用缩写“Fig”,一会 儿用“Figure”,而俞先生给出的建议是: 句子开头,该单词用全拼形式,即 “Figure”,而句子描述过程中用到这个 单词就用缩写“Fig”。 另外,由于书稿是多人合作撰写, 作者有着各自的写作习惯,因此必须用 统一的体例和格式来约束其编撰工作, 特别是编撰中存在的英式英语和美式英 语格式的统一规范问题。笔者在审读书 稿文字的同时,特别注重把握英式英语 及美式英语的一致性;以英文叙述的流 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 4 畅性、语法结构以及书稿体例、拼写、 正斜体、大小写、引文、注释、数字、 图表、公式的统一性和规范性等标准去 审读、加工。接下来是版式、装帧等编 辑日常工作。在 2015 年底,经与作者 多次沟通修正,这本英语版教材终于出 版。 值得注意的是,当前,像“Soil Mechanics 土力学” 这类书稿,在某种程 度上可以归类为特殊书稿。此类图书虽 然不多,但随着教育与学术的国际化速 度不断加快,未来必将会增多,这对向 世界宣介我国的科技前沿成果大有裨益, 是出版社应着力推进的工作。理工学科 专业门类众多,且不断向前沿细化,此 类书稿要求编辑具有各类学科前沿专业 和外语知识,且熟稔于出版工作,客观 地讲是有不少困难的。针对此类专业英 文书稿,笔者的体会是,要注重抓住两 个问题去处理:一是责任编辑的编辑加 工工作,在此略谈几点。第一,编辑审 读专业英语书稿,应当明确自己承担的 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 5 只是文字编辑方面的工作,编辑的初审 工作往往应在专家对书稿内容审阅之后, 确保专业内容准确无误才能开始,这样 才能保证不会因为外语编辑不懂专业而 造成内容舛误。第二,在此基础上,编 辑审读和加工要把握语言文字叙述的正 确性,即每个句子的英语语法不能有误。 第三,作者叙述的观点及内容要清楚、 准确。第四,熟练运用所掌握的一些英 语文字规范的基本知识,包括大小写字 母和斜体字的使用、英语文献著录的格 式、移行规则等。另一个则涉及专业细 分问题,建议采取“ 借船出海,借鸡孵 卵”的措施,请相关学术专家在书稿内 容上把关,特别是章节序号、特殊方程 式的标点符号、图表或公式中的上、下 标,正体、斜体、大写、小写、专业术 语的缩写等,不能有丝毫的错误。而对 自己专业以外的知识绝对不能妄自揣度, 要通过与专业人员的合作完善整个专业 英语教材和图书体系,确保内

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论