




全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1. 那是个正式的宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。 As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2. 他的女友劝他趁抽烟的坏习惯还未根深蒂固之前把它改掉。 His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3. 他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。 Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4. 据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。 It is said that Bill has been fired for continually violating the companys safety rules. Bill is said to have been fired for continually violating the companys safety rules. 5. 据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水的可能性。 It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 1) 半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走回家。Half an hour had gone by, but the last bus hadnt come yet. We had to walk home. 2) 玛丽看上去对汉语考试很担心,因为她还没有背熟课文。 Mary seems to be very worried about the Chinese exam because she hasnt learned the texts by heart. 3) 既然篮球赛已被推迟,我们不妨去参观博物馆。Since the basketball match has been postponed, we might as well visit the museum. 4) 个二次世界大战期间他一直和父母住在澳大利亚。 He stayed in Australia with his parents all the way through WW 5) 自 1985 年从南京大学毕业至今,可以说我与我的大学同学失去了联系。 Since I graduated from Nanjing University in 1985, I have kind of lost touch with my classmates. 1) 正如科学家所预言的那样,全球污染成了人类面临的最严重的问题之一。 As is predicted by scientists, global pollution has become one of the most serious problems humans are faced with. 2) 谋求这些职位的竞争很激烈今年的求职者是去年的五倍。 Competition for these jobs is very tough we have five times as many applicants this year as we did last year. There are five times as many applicants this year as there were last year. 3) 正如事实表明的那样,教育大纲应当符合国家的经济发展计划。 As the facts show, educational programs need to fit into the national plan for economical development. 4) 这辆汽车太费油,而且价钱几乎是我想付的两倍。The car burns too much gas, and moreover, the price is almost twice as much as I intend to pay. 全新版大学英语(第二版)综合教程 1-翻译全集 第 3 页 共 5 页 5) 要了解一起重大的国际事件,我们首先需要考虑其历史与政治背景。 To understand a great international event, we, first of all, need to consider the historical and political background to it. 1) 据报道,联合国斡旋者制定出了他们希望双方都能接受的方案。 It is reported that UN mediators have worked out a plan which they hope will be acceptable to both sides. 2) 多丽丝小心翼翼的在森林里行走,害怕遭到大蛇的攻击。Doris walked in the forest cautiously, afraid of being attacked by giant snakes. 3) 地震、台风和其他自然灾害无法防止,但可以采取行动保护生命财产安 全。 Earthquakes, typhoons and other natural disaters cannot be prevented, but action can be taken to protect life and property. 4) 我买了新的一期我最喜欢的体育杂志就赶紧回家,急着想读之自娱。 I bought a new issue of my favorite sports magazine and hurried home, anxious to amuse myself reading it. 5) 海伦缺乏自信。我从未遇到过像他那样没有自信的人。 Helen lacks confidence. Ive never known anyone so unsure of herself. 1) 我不太清楚哪儿你能找到个好木工你最好四处打听打听。Im not sure where you can find a good carpenter-youd better ask around. 2) 他感到有点尴尬,赶紧清了清喉咙,抬头看着墙上的画。 Feeling a little embarrassed, he quickly cleared his throat and looked up at the painting on the wall. 3) 迈克尔去世了,留下三个儿子、两个女儿和妻子伊丽莎白。 Michael was survived by three sons, two daughters, and his wife Elizabeth. 4) 作为金融专家,威廉建议我们投资股票市场。 As a financial expert, William advised us to invest our money in the stock market. 5) 我们这些小零售商无法和超市在价格和销售等方面竞争。 We small retailers cant compete with supermarkets in pricing and sales. 1. 在我上大学之前,祖父对我说的那几句充满智慧的话给我留下了深刻印 象。 Before I went off to university, my grandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply. 2. 千万别把我的伤势告诉我父母,我会很感激你的。Never tell my parents about my injuries and Ill be very grateful to you (for it). 3. 我们有几个同事在会上提出了改进工作环境的合理。 At the meeting some of our colleagues put forward sensible suggestions about improving our working environment. 4. 迫于工会压力,资方同意给工人增加 10%的工资。 The management has/have agreed to grant the workers a 10% pay rise in response to union pressure. 5. 女主人考虑得很周到,在我们到来之前把房子打扫得干干净净。 It was very thoughtful of the hostess to give the house a thorough cleaning before we arrived. 1) 当地一家公司承担了此项工程,但工程没完工就破产了。A local business undertook the project but went bankrupt before it was completed. 2) 我和你做笔交易你替我洗车,我晚上把车借给你开。 Lets make a dealyou wash my car, and Ill let you use it tonight. 3) 我们到达那个我们本以为已毁于那次大地震的村庄时,却发现它只受到轻微 损失。We got to the village which we thought must have been wiped out in 全新版大学英语(第二版)综合教程 1-翻译全集 第 5 页 共 5 页 the severe earthquake, only to find it slightly damaged. 4) 我的花园即干燥又背阴。在那样的环境里,很少有植物能茁壮成长。My garden is dry and shadyfew plants thrive in that condition. 5) 那位电影明星的死亡真相至今仍被谜团笼罩着。 Mystery still surrounds the exact truth behind the film stars death/exact circumstance of the film stars death. 1) 没有个人档案,求职者很难指望受雇当老师。Without his personal file, an applicant can hardly expect to get/ be employed as a teacher. 2) 有了足够的冰,我们就能冰这些饮料了。 With enough ice, we would be able to chill the drinks. 3) 依我愚见,阅读是打发闲暇的最悦人方式。In my humble opinion, reading us the most pleasant way to spend ones leisure. 4) 有人说,美国运动员迈克尔菲尔普斯在 2
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 知识产权证券化收益分成合伙协议
- 网红饮品区域代理合作协议-区域市场保护与品牌合作
- 网红特色零食店品牌加盟合作运营管理及市场推广协议
- 护理人文关怀理论与实践
- 供应链金融服务与供应链金融咨询合作框架协议
- 全自动工业气体泄漏监测仪器租赁及维护合同
- 游艇全面保障保险代理协议
- 高端游艇航海雷达租赁及保养服务协议
- 监护室晨晚间护理
- 肝性脑病护理
- 售后服务授权书(2024版)
- (教学设计)第2章第1节新知探究课7化学键与物质构成2023-2024学年新教材高中化学必修第二册(鲁科版2019)
- 《视觉传达设计》题集
- 法律人生智慧树知到期末考试答案章节答案2024年中国石油大学(华东)
- HJ 707-2014 环境噪声监测技术规范 结构传播固定设备室内噪声
- 无人机应用技术专业建设方案
- 老年外科患者围手术期营养支持中国专家共识(2024版)
- 企业员工保密协议书范本
- 美国文学概论智慧树知到期末考试答案章节答案2024年吉林师范大学
- 公司内部责任追究制度
- 年产12万吨石英砂建设项目可行性研究报告
评论
0/150
提交评论