




已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
现代汉语是以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为 语法规范的普通话。具有以下特点 1. 语音方面 元音占优势;任一音节必有韵母,任一韵母必有一个或一个以上的元音。 元音属于 乐音,辅音属于噪音。 汉语的复韵母即使两个元音(好 ho)或三个元音(教 jio) 也是一个音节。 现代汉语以清辅音为主,清辅音声带不振动,所以,音节中噪音少而 乐音多。 没有复辅音;辅音以清辅音为主.浊辅音只有 m、l、r、n 英语等外语有浊辅音和复 辅音; 古代汉语也曾存在过复辅音; 现代汉语没有复辅音。 音节结构简单整齐;每一音节都有声调 声、韵、调是汉语音节的三要素。 有声调。声调是音节必不可少的组成成分。 2. 词汇方面 语素单音节;以单音节词根和根词为主 现代汉语中的音节一般都有意义。 这些记 录意义的音节就构成了现代汉语中最小的音义结合体语素和词。 词根复合构词;双音节词占优势 现代汉语大量采用词根复合构词法创造新词。现代 汉语的词法以词根复合构词法为主。这种方法具有很强的能产性,可以满足言语交际对词 汇量的需求。而且,也便于对词汇意义的理解和掌握。如:“天”可以构成“今天”“昨 天”“前天”“明天”“星期天”“春天”“秋天”“蓝天”“天下”“天气”等等大量 的词。 双音化:词汇里双音节词占优势,使用中单音词占优势;双音节词具有音节对称和谐 的美感,具有偶数的节奏韵律。 3 语法方面 SVO 型语言;词形没有形态变化 一个词不管作主语、还是作宾语,它的发音和词形 都没有什么变化。 一些语法范畴和功能都不像有些英语、俄语那样通过词形的变化来表现。 词序和虚词是表达语法意义的主要手段;使用相同的词却因语序不同而表达不同的意 思。 例如:“大抓工业”和“抓大工业”;“我要学”和“要我学”;“事出有因、查无 实据”和“查无实据、事出有因”;“说不好”、“不好说”、“不说好”;使用不同的 介词,意思完全不同。例如:“把他打了”和“被他打了”。 句法与词法结构基本一致;词和短语以及句子结构方面具有一致性。例如:“地震” (主谓结构的词)与“水土流失”(主谓结构的短语) “提高”(述补结构的词)与“看 清楚”(述补结构的短语) 优点:为汉语的学习和应用提供了方便的基础; 缺点:存在 词与短语划界不清的现象,特别是在双音结构中,这一问题显得十分突出。 有量词、助词、语气词;有量词是汉藏语系各个语言的共同特点。量词丰富是汉语的 一大特点。汉语的许多名词要求与特定的量词相搭配。 因此,可以说量词是对名词的外部 特征的一种分类标志。 动词涉及到的“量”也使用量词,即“动量词”。 除了固定的量 词之外,还使用大量的临时量词。例如:“一碗饭”“一顿饭”“一次饭”“一口饭” “一餐饭”“一粒饭” “踢了他一下”的量词,还可以用“一顿”“一脚”(“脚”是临 时量词)。 词类与句子成分不一一对应(词多功能性);存在兼类词 例如动词兼名词、动词兼 介词、动词兼形容词等等。 4语用特点 现代汉语具有意会性 。 现代汉语的意义表达经常采用意会的方式。 表达求简、求明,求达意而已,并不一定求句子结构的完整。因此,句子有许多省略 的形式。 依靠语境消除歧义 有些句子如果离开上下文语境会影响意义的理解,甚至出现歧义。 例如:咬死了猎人的狗。(咬死了猎人?还是咬死了狗?)三个学校的领导。(三个学校? 还是三个领导?)这些歧义只有依靠句子的上下文所提供的信息才能消除。 5修辞特点 采用汉字构形特点 汉字特殊的构形方式,形成了字形离合,炼字等修辞特点。 例如 讽刺统治阶级压迫剥削导致民不聊生的对联: 上联是“二三四五”,下联是“六七八九”。 十个数字上联缺少“一”、下联缺少“十”,因此,横批“缺一少十”就谐音表示“缺衣 少食”。八国联军侵略北京后,有人写出对联:上联是“琴瑟琵琶八大王王王在上”,下 联是“魑魅魍魉四小鬼鬼鬼犯边”。这副对联深刻讽刺了封建统治者面对“鬼子”侵略作 乱,国家危机四伏,仍然高高在上,做官当老爷。这副对联利用了汉字构形的特点,寓意 深刻,用字巧妙。 音节结构整齐 双声、叠韵及押韵、对偶等修辞格式都具有音节结构整齐的特点。许 多顺口溜、民谣、小品、幽默也都有合辙押韵的修辞特点。 具有民族文化特色 具有极强表现力和感染力。如歇后语、成语典故、委婉语、禁忌 语等。 6信息处理特点 汉字属于“大字符集”。 拼音文字使用的字母数量少,属于“小字符集”; 汉字字 种数量大、字形结构复杂、字体变化多样,属于“大字符集”。 在字形技术和标准化方面 超过世界上其他任何一种文字。汉字输入计算机曾被称为“瓶颈”问题。 存在词语切分问题。 书面汉语不实行分词连写。因此中文信息智能化处理中需突破 “词语切分”等关键问题。 存在“词性标注”问题。 汉语词典一般不标词类。兼类和活用的词,离开具体的上 下文语境难以确定词性。中文信息处理自动标注词性成为关键课题。 大陆和台湾的统一和规范。由于历史的原因,大陆和台湾在简繁汉字的使用和汉语词 汇等方面存在许多差异。大陆使用简化字,台湾使用繁体字。常用词语存在许多差异。外 语借词方面存在的同源异形词。同源异形科技术语的统一和规范成为信息处理标准化与国 际化的重要任务。 汉语与英语比较面面观: 一、英语重结构,汉语重语义 我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中 国语言是人治的。”(中国语法理论,王力文集第一卷,第 35 页,山东教育出版 社,1984 年) 我们看一看下面的例子: Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived。 译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作 伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了。 这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子 用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词 and 表示得一清二楚。而 汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三 个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。 二、英语多长句,汉语多短句 由于英语是“法治“的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长 句中表达;汉语则正好相反,由于是“人治“,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通 过不同的短句表达出来。正是由于这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂 的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。 例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline (身心的锻炼, 训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal quarrels among historians themselves. 译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学 科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。 英文原句是个典型的长句,由 27 个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语 法结构使整个句子的意思化零为整:less through.and more from 构成一个复杂的状语 修饰动词 arisen。在中文翻译中,“产生兴趣“这一重要内容通过一个独立的句子表达,两 个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零。 三、英语多从句,汉语多分句 英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句 子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上 看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中 的从句翻成汉语时往往成了一些分句。 例如:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed. 译文:总的来说,得出这样一个结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件: 能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别 的孩子已掌握的有关知识而被扣分。 原文中两个 only if 引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词 but 和 and,整句话的逻辑关系十分清楚:能够得出结论但是只要而且只要。从上 面的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清楚,but only if.and only if.首先 提纲挈领:但是必须具备两个条件,这种做法给我们的感觉是译文中没有从句,有的 只是一些不同的分句。 四、主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词” 在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词。 英语不仅有 we、you、he、they 等人称代词,而且还有 that、which 之类的关系代词, 在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往 使用很多代词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使 用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。请看下面的例句: There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. 译文:届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车,一旦这 些汽车污染超标(或违规),监测器就会使其停驶。 五、英语多被动,汉语多主动 英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此。汉语虽然也有“被“、“由“之类的词表 示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉 译中往往成了主动。下面我们先看一组常用被动句型的汉译: It must be pointed out that.必须指出 It must be admitted that.必须承认 It is imagined that.人们认为 It can not be denied that.不可否认 It will be seen from this that.由此可知 It should be realized that.必须认识到 It is (always) stressed that.人们(总是)强调 It may be said without fear of exaggeration that.可以毫不夸张地说 这些常用被动句型属于习惯表达法,在科技英语中出现频率很高,考生不仅要熟悉这 些句型的固定翻译,同时要认识到许多英语中的被动从习惯上来讲要译成汉语的主动。我 们再看一个典型的例子: And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means be compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training. 译文:许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,认为这些 思维活动必须经过某种专门训练才能掌握。 原文中有三个被动语态 is imagined, be compared 和 be required,译成汉语都变成了主 动表达:认为、相比和掌握。 有些英语被动需要把主语译成汉语的宾语,这样才能更加符合中文的表
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 自行车轮胎性能测试与选型考核试卷
- 节庆用品制作工艺考核试卷
- 能源回收系统施工考核试卷
- 玩具设计中的安全性测试与评估考核试卷
- 药品代购物流安全补充条款
- 智能仓储货架安装与仓储设备维护服务合同
- 知识产权转让与知识产权运营管理合同
- 版权运营内容审核补充协议
- 电商仓储物流安全监管及应急预案合同
- 跨国集团中国区供应链总监任职聘用协议书
- 2024年民政局离婚协议书样板
- XX医院抗菌药物临床应用监督管理机制+预警机制
- 临湘事业单位统一招聘考试真题
- 2024年全国执业兽医考试真题及答案解析
- 2024年湖南省长沙市中考地理试卷真题(含答案解析)
- 《中国健康成年人身体活动能量消耗参考值》(编制说明)
- 潮健身let's dance智慧树知到期末考试答案章节答案2024年广西师范大学
- 2《归去来兮辞并序》公开课一等奖创新教学设计统编版高中语文选择性必修下册
- 法理斗争1全文
- 医疗美容诊所规章制度上墙
- 2024年山东省青岛市城阳区中考生物模拟试卷
评论
0/150
提交评论