文言语句的断读和翻译.ppt_第1页
文言语句的断读和翻译.ppt_第2页
文言语句的断读和翻译.ppt_第3页
文言语句的断读和翻译.ppt_第4页
文言语句的断读和翻译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言语句的断读和翻译 知识模块融合 一、文言语句的断读规律 1、按词语断 如:“寒暑/易节,始一/过焉”,“浮光/跃金,静 影/沉璧” 2、主谓之间断 如“上/使外将兵”,“内食者/谋之,又何间焉” 。 3、按结构关系断 文言语句中有假设和承接关系,可根据其关系 ,人中分开。如“战/必胜矣”假设关系,“如果 打仗,一定胜利”。“辍耕/之垄上”,“辍”和“之 ”是两个动词,句中有承接关系。 二、文言语句的基本句式和译 法 1、判断句 表示主谓和谓语之间的关系,翻 译时要加是“是”。常见的判断句式有: (1)“者,也”例:“陈胜者,阳城人也 。” (2)“者,”例:“北山愚公者,年且九 十,面山而居”。 (3)“,也”例:“夫战,勇气也。” (4)“,者也”例“莲,花这君子者也。 ” 此外,还有“为”、“则”、“乃”、“皆”等表示判 断。 2、被动句 主语不是谓语动词所表示的动作的主动者,施 事者,而是动作的被动者,受事者,这样的句 子叫被动句。文言文中的“于”、“为”做介词时 ,有被的意思,表被动,翻译时要体现出被动 的含义。 例: (1)、“吴广素爱人,士卒多为用者”中的“为” 。 (2)、“则人之食于虎,无怪矣。”中的“于”。 3、倒装句 文言文中为了强调或出于某种习惯,有些句子成 分倒置了,或提前,或拖后,我们称这为倒装句 ,翻译时一般要把倒装句的部分还原到句子原来 的位置。常见的倒装句有: (1)宾语前置 例如: “孔子云:何陋之有?” 宋何罪之有?” “无斯人,吾谁与归?” (2)、定语后置 定语是修饰或限制 名词的,通常用在主语或宾语这前, 但在文言文中有时为了突出中心语, 或者为了使语句流畅顺口,把定语放 在主语或宾语之后,形成定语后置。 译句的时候,应把定语放在名词之前 。例如: 其两膝相比者,名隐卷底衣褶中。 马之千里者。 通计一舟,为人五,为窗八。 (3)状语后置。例如: 战地长勺。 投以骨 (4)省略句。文言文中在不影响语意表达的前提下, 经经常省略有些成分。在译句的时候,要将省略的部分 补充出来。 省主语:(他们)见渔人,乃大惊,(他们)问所从来 ,(渔人)具答这。 省谓语:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。 省宾语:扶苏以数谏故,上使(之,指公子扶苏)外将 兵。 省量词:撤屏视这,一(个)人、一(张)桌、一(把 )椅、一(把)扇、一(块)抚尺而已。 能力模块突破 一、文言文语句翻译的方法 1、留 专有名词,国号、年号、人名、地名、 职称、器具等,可照录不翻译,例如:庆历四年 春,滕子京谪守巴陵郡。 2、补 在翻译文言文时应补出省略成分,例 如:帝感其诚。这是个表被动的省略句,在动词 “感”后省略了介词“于”,相当于“被”,译时补出 。 3、删 删去不译的词,例如(1)夫战,勇气 也。“夫”发语词,翻译时应删去。(2)、久之 ,目似瞑。 4、换 翻译时把古词换成现代词。例如 (1)、岁赋其二。“岁”应该换成“年”。 (2)、吾与汝毕力平险。“汝”应换成“你”。 5、调 在翻译时,有些句子(谓语前置,定语 后置,宾语前置,介宾结构后置)的词序需要调 整。例如“甚矣,汝之不惠!”可调换成“汝之不 惠甚矣”。 6、选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的 现象常见,因此选用恰当的词义进行翻译,对正 确翻译句子十分重要。 7、译 译出实词,虚词,活用的词和通假字 ,例如:“火齐这所及也”中的“齐”同“剂”,在 翻译时必须译出。 8、固 固定格式的固定译法,例如:“得无 乎?”译为“恐怕吧”、“莫非吧”。 “览物之情,得无异乎?” 9、意 文言文中的比喻,借代,引申等意义 ,直译会不明确,应用意译。例如:“明察秋 毫”直译:“能看清楚秋天里野兽的毫毛”意译“ 能看清楚很细小的东西”。 文言文翻译应该遵循的原则 翻译文言文的三个基本原则是“信”、“达”、“ 雅”。 (1)“信”的要求要忠实于原文的内容和每个句子 的含义,用现代汉语字字落实,句句落实直译出 来。不可随意增减内容。 (2)“达”的要求是翻译出的现代文表意要明确, 语言要通畅,语气不走样。 (3)“雅”的要求是用简明、优美、富有文采的现 代汉语把原文的内容,形式以及风格准确地表达 出来。这是文言文译成现代汉语的最高要求。 三、文言文语句翻译的步骤 (1)、先将古今汉语语义基本一致的地方抄写 下来,将比较容易理解的内容对译出来,然后将 现代汉语无法对译或不需翻译的地方删去,以便 将完全不懂的地方突现出来。 (2)、将不懂的词语放到原句中去揣测,大致 推断出它的意思。 (3)、找出语句中的关键词语,明确其含义, 把握其句式运用的修辞格。 (4)、统一整理答案,注意前后协调和语句通 顺流畅。 (5)、按照翻译的要求,写出译文。 (6)、将译文放到原文中加以检验,并作必要 人修改。 中考母题揭秘 一、文言句子的断读 1、朗读下面文言语句,句中语意停 顿有错误的一项是( ) A、京中/有善口技者 B、入则无法/家拂士 C、陈太丘/与友期行 D、臣之客/欲有求于臣 B 2、下面对句中画线部分的翻译,有错误的一项是( ) A、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎” 翻译:我每天多次地反省自己。 B、率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 翻译:率领妻子和乡邻来到这没有出路的地方。 C、始知郊田这外未始无春,而城居者未之知也。 翻译:可住在城里的人却不知道这一点啊。 D、惠子相梁,庄子往见这。或谓惠子曰:“庄子来,欲 代子相。” 翻译:有人告诉惠子说:“庄子到梁国来,想取代你做宰 相。” B 二、 选择类译句

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论