




已阅读5页,还剩39页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第二部分 科技英语写作 科技写作是指人们在科学研究或技术工作中所用的一 种写作方式,通过科技写作来报道调查和研究的成果、新 发现和新发明,总结交流经验,普及科学知识,提出新的 计划等。 科技写作不现于一般文章的写作,更不现于文学作品 的写作,它有许多自己的特点。 写好英文科技文章的方法 1. 首先要学习有关英文科技写作的基础知识; 2. 寻找一些和自己课题相近的外国文章,特别是英美科技 人员的文章来阅读、学习、模仿,主要学习和模仿他们的 表达方法; 3. 根据自己要定的内容,写出自己的文章。 1. 英语科技文章写作的特点 1.1 内容上的特点 科技写作的内容有深有浅,深的只适合某方面的 专家阅读,浅的可为普通大众所接受,但是都有科 技内涵(sci-technical content)。 科技写作中有大量的图(figures)、表(tables)、照 片(photographs)和例证(illustrations)等,以便于对 事物的阐明,让读者易于理解,准确掌握所讲的内 容。 科技写作中有大量的专门术语(specialized terminology)。科技写作有一定的格式(format),例 如内容的安排,标题和图表的安排,摘要的写法, 字体的规格等等。 科技写作中经常有数字、缩写词、公式、方程式 和特定符号等。 1.2 文体上的特点 科技写作要求采用有效的文体(effective style),努 力做到写作质量上达到如下要求:清晰性(clearness)、 直接性(directness)、简明性(conciseness)和可读性 (readability)。此外还要求语言简练(simplicity)、准确 (precision)、专门(specific)、具体(concrete)和可懂 (understandable)。科技写作要求用理性来处理问题, 不带任何感情色彩。 例如:has a deleterious effect on改为harms,damages; reducing the mean diameter of the spray spectrum改为 making the spray finer; the losses that occurred in the bearings might be eliminated改为eliminating the losses in the bearings; preventing catalyst deterioration is difficult改为It is difficult to preventfrom deteriorating 2. 科技写作的类别 科技写作有几类:科技论文、报告、建议、科普文章 、口头报告和业务书信等。 2.1 科技论文 凡是运用概念、判断、推理证明和反驳等逻辑思维手 段来分析和阐述科技研究中所取得的创造性成果或见解的 文章 分类:学术论文(academic thesis)和学位论文(dissertation) 学术论文分为实验型、观测型、理论型和管理型学术论文 。实验型学术论文有研究报告(research report)、专论 (article)和研究专论(research report)。观测型学术论文有 调查报告(investigation report)等。理论型学术论文有数学 论文等。 学位论文分为学士、硕士、博士论文。 2.2 科技论文的特点 特点为科学性、创造性、学术性和理论性等。 2.3 科技报告(technical reports) 分类:情报类报告和可行性报告。 情报类报告分为填表式报告、信件式报告、备忘录报告、 进展和现状报告、周期性报告和试验报告等。 可行性报告有工程项目、科研项目和商业项目等。另外, 推荐书和建议书也属于这类。 2.4 指导书(instructions) 产品说明书、用药说明书和使用说明书等。 2.5 科普文章(popular science articles) 综述(reviews)、科学知识等。 3. 科技论文写作的一般步骤 3.1 定主题 主题反应作者的观点和见解或者某一个科技事 实的,它是作者在积累的大量资料中提炼出来的。 论文题目是以最简明、最恰当的词语反应论文中最 重要的特定内容的逻辑组合。 3.2 先材料 从已经收集到的大量资料中选取可以用来表现 主题的材料。标准为围绕主题,同时要求真实、典 型、新颖。 3.3 写论文大纲 它是文章的骨架和草图。它可以帮助明确和完 善文章的具体内容,也能让文章的内容条理化、系 统化。 4. 专业论文英语摘要的写作 摘要(abstract)是文献内容的简要表达。它以精 练的文字准确而概括地报道文献的主题内容,是进 行科技情报信息交流的重要工具。联合国教科文组 织规定:全世界公开发表的论文必须附有一篇英文 摘要。同时一些国际学术会议常常将作者的论文摘 要作为决定是否录用该论文的主要依据。美英等 国 的文摘机构也首先将摘要作为收入国际著名科技情 报刊物和数据库的重要参考。为此英文摘要是十分 重要的。 1. 摘要的类型 根据原文献的类型和形式可分为报道性摘要 (informative abstract)、指示性摘要(indicative or descriptive abstract)、和报道指示性摘要(information- indicative)。由于报道指示性摘要接近于报道性摘要, 所以通常分为两类报道性摘要和指示性摘要。 1.1 报道性摘要 主要强调尽可能完整地报道原文献的具体内容,提供 尽可能多的定量或定性的情报信息,基本上反应出科研 成果的全部创造内涵。其作用主要帮助读者对是否查阅 该文献作出判断,以及输入计算机长期储存作为情报服 务的重要内容,起到代替原文献的作用。因此此类摘要 适合于研究或试验报告、研究论文及专题论文,其篇幅 较长,一般研究论文的摘要要求100-250个英语单词。内 容很充实的文献(博士论文或长篇研究报告)的摘要可 达到500个英语单词。 Title: Formation of w-phase in Ti-Mo alloys after aging and deformation.(时效和变形后Ti-Mo合金中w相的形 成) Abstract: Investigations of w phases formed by isothermal aging in Ti-20%Mo alloy and by deforming in tension in Ti-14%Mo alloy were carried out using transmission electron microscopy(TEM). Four w phase variants in the same region of Ti-Mo alloy single crystal aged at 623K for 28.8Ks were observed using dark field TEM imaging. The microstructure of the w particles was observed using high resolution electron microscopy(HREM). Dark field images were taken by using the diffraction spot due to respective w phase variants and with the incident beams parallel to 101, 311 and 212. It was found that all w particles grew in the direction and were ellipsoids. The growth direction was the same as the direction of motion of atoms for forming w particles according to a model proposed by previous authors. This results was confirmed by HREM images of the w particles observed using dark field TEM. The volume fractions of respective w phase variants were estimated using a conventional method. The w particles were also observed, using dark field imaging, in the plastically deformed Ti-14Mo alloy. Although fine w particles were observed in the as quenched state of this alloy, it was found that particle growth occurred only in the twin bands that formed as a result of the tensile deformation. 使用透射电镜研究了经过等温时效的Ti-20%Mo合金和经过 拉伸变形的Ti-14%Mo合金中形成的w相。应用暗场TEM成像 技术观察了Ti-20%Mo合金单晶体经过623K保温28.2Ks时效 处理后同一区域内的四种w相变体。应用高分辨透射电镜 观察了w粒子显微组织。暗场图像通过各个w 相变体造成的散射电和平行于101,311,212晶 向的入微电子束拍摄。实验发现所有的w粒子都在 方向生长,并呈椭圆体。这一生长方向与按照以前作者 提出的模型形成的w粒子的原子运动方向是相同的。这 一结果已由使用暗场TEM观察的w粒子的HREM图像所证实 。使用常规方法估算了各个w相变体的体积分数。塑性 变形的Ti-14%Mo合金中的w粒子也应用暗场图像进行了 观察。虽然经过淬火的这种合金中发现了细小的w粒子 ,但粒子的生长只在由于拉伸变形产生的孪晶带发现。 1.2 指示性摘要 适合于综述性、讨论性文章、简短论文以及普通报 道等一类文体。它仅向读者介绍文献的一般内容比如研 究目的、范围等,不涉及文献的具体内容如研究方法、 结果和讨论。这类摘要篇幅较短,有时是一两句话。 An ass market primer(奥氏体不锈钢市场初析) Abstract: This detailed review of austenitic stainless steels examines the materials evolution, market potential, and physical properties. 本文详细分析了奥氏 体不锈钢的发展、市场潜力和物理性能。 Title: composite made of Al-flying ash(铝飞灰复合 材料) This metal composite system could be a look into the future for automotive, small engine, and machinery components. 这种金属复合材料系统可望将来用作汽车 、小型发动机和机器的零件。 1.3 报道指示性摘要 既有报道性又有指示性摘要。他是科技刊物中比较多 见的摘要形式。由于论文摘要篇幅有限,常常将论文的 主要方面写成报道性而其次方面写成指示性。这种摘要 更能达到以最短的篇幅传递最大量信息的目的,在期刊 中更普遍,效果更好。 Title: Electrical contact resistance under high loads and elevated temperature(高负载和高温下的接触电阻) This paper is focused on characterizing electrical contact resistance involved in resistance spot welding of thin sheet steels. A special test fixture has been fabricated that allows contact resistance at the electrode-to-sheet interface and the sheet-to-sheet interface to be measured under typical welding pressures and from room temperature to elevated temperatures. Bare and galvanized mild steels have been considered. The charcteristic of the contact resistance is discussed, and experimental findings are presented. 本文专门研究了与薄板钢电阻点焊有关的接触电阻的 特性。制备了一个专用的试验夹具,它允许在典型的 焊接压力和从室温到高温的条件下测量电极薄板界 面和薄板薄板界面的接触电阻。研究了裸露和电镀 的软钢。讨论了接触电阻的特性,给出了实验结果。 2. 摘要的基本内容、要求与质量标准 3.2.1 摘要的基本内容与要求 4.1. 内容与写作特点 摘要的内容应包括原文的主题内容以及定性定量 的结果。要求文笔精练、重点突出、结果明确,逻辑 性强;内容要准确具体,避免笼统抽象模糊不清的叙 述。不能写入原文没有的内容,更不能出现内容及文 字表达方面的错误。 2. 独立完整性 摘要的目的为了使读者在阅读原文之前能了解原 文的主要内容,以便决定是否需要阅读原文。特别在 文摘刊物或会议文章,摘要是单独发表的。摘要是一 篇精练的短文,具有独立完整的结构和内容,让读者 仅仅通过摘要既可以获知原文的主要信息。 3. 段落与篇幅 研究论文250个英文单词,硕士250词左右,博 士论文350词左右。一般发表在英文刊物上摘要为原 文的1%3%。 4. 用词造句 摘要必须使用的英语和标准术语,一般不用缩 写形式,不包含公式、表格、化学式、图表、参考 文献标记以及人们不熟悉的术语、词汇、缩略词、 符号等。使用缩略词或符号时,应在第一次使用时 加以说明,以保持摘要的完整性和独立可读性。 5.人称 摘要一般以第三人称语气或非人称语气书写, 很少用第一人称,以反映科技论文的客观性。 6. 时态与语态 摘要的时态大都使用一般现在时或一般过去时,少 量采用现在完成时。国外科技刊物论文摘要以被动语态 居多,主要为了表达内容的客观性。主动语态使句子清 楚、简洁,现在逐渐增多。 7. 非英语人名与地名 人名一律用英文表示,中国地名人名用汉语拼音字 母书写。 8. 标题 论文标题通常可视为摘要的一部分,摘要的首名必 须避免重复标题。标题之后列出作者姓名、发表论文的 期刊名称、卷数、期数、出版年代等。 9. 关键词 关键词(key words)是出现在论文标题、摘要及至论 文中,对表示论文主题内容具有实质意义的词语。关键 词的出现是计算机数据库的建立和二次文献检索刊物发 展的产物,它是检索刊物和计算机数据库收录和检出的 标识。论文中注明关键词有助于提高论文的收录率、检 出率和使用率。关键词以38个为标准,一般表明论文 主题、研究对象、方向、方法等实质内容的词语。关键 词也要求译成英文。 2.2 摘要的质量标准 1. 摘要必须在技术内容上能代替原文。 2. 摘要必须能够解答文献标题提出的任何问题。 3. 摘要必须是一篇完整独立的短文,离开原文能也让 读者完全了解其中的全部内容。摘要中的术语、符号、 缩略词和行业用语的含义必须明确。 4. 摘要应该能够联机检索,故用词必须规范准确,使 得除了用标引词、关键词和文献标题外,其他专业词 都能成为查找原文的线索。 上述原则可以作为判断摘要质量好坏的标准。 2.3 摘要的写作方法 一般按照三部曲进行写作:筛选摘要内容,撰写摘 要中文稿,译写英文摘要。 1. 筛选摘要内容 (1)摘要的内容 主要包括试验研究目的和对象;进行实验研究的条 件;使用的主要材料和主要的(关键性的、新的、独 创性的)方法(工艺、技术、设备);主要结果;得 出的结论。 (2)摘要内容的筛选 1)目的 论文作者通常在文献的前言部分对实验研究的目的、 范围及撰写论文的理由等进行说明,所以相应的内容可以 从中摘取。国外不少文摘机构要求将试验或研究目的写入 摘要,不过由于试验研究显而易见,可以省略。 2)条件 由于研究结果与实验条件有密切的关系,一定的研究 结果都是在一定条件下进行的,所以摘要中必须将关键的 实验条件写出。 3)对象及材料 摘要中必须交代清楚论文的实验研究对象,利用什么 材料。由于它们对研究影响很大。 4)方法 由于根据使用的方法和手段的先进性、可靠性、 设计是否合理来判断实验结果的可靠和精确的程度。 主要是独创的方法。 5)结果 实验结果是科技论文中最重要的内容,是文献的 主体和核心部分,也是读者最关心和最需要了解的信 息资料。在选择这部分内容时,选出最主要和最能说 明实验研究目的和结果的内容,包括具体的数据。如 果结果太多,不能全部写入,首先选择那些新的经过 验证的、重要的发现以及和以前理论相矛盾的结果或 者作者了解的与实际问题有关的部分。 6)结论 论文的结论是作者对整个实验研究经过及结果进 行全面分析后所得出的结论或看法,通常表明实验研 究结果的含义是作者对实验结果的主要看法。 7) 一般不如选摘要的内容 作者对未来工作的预测、计划和打算;反面的结果 ;前人关于这个主题的研究资料;描述性内容;背景 资料。 (3)摘要内容筛选步骤 1)从文集中找出包涵有目的、范围与方法的段落,选 择主要内容。 2)从目的、条件、方法所剩下的内容中摘取适当的内 容,写出摘要的次要句子。 上述内容可以写出指导性摘要的初稿。 3)从论文的结果部分把与主题关系最密切的结果按照 其重要性的先后顺序以句子的形式写出来。 2. 编辑摘要的中文过滤稿 1)摘要内容选择是否恰当?是否缺少读者正确了解论 文所需的基本因素?是否有不必要的内容? 2)摘要的结构是否合理?是否连贯、简明、逻辑性强 ?是否具备独立完整性? 3. 译写英文摘要 (1)表达文字简洁流畅,避免繁琐、重复等。可以灵 活应用非谓语动词(分词和动名词)、名词化结构、 各种类型的省略句和缩写词等。 (2)在译写过程中要以一个完整的意思为单元来考虑 各个句子的用词结构及其排列,避免中文顺序的逐字 逐句翻译。精练压缩是专业英语写作的难点。下面会 介绍方法。 检查:中文过渡稿的内容是否被准确的表达了?有无 错译?提供的信息能否被读者准确无误地理解;摘要 的严谨性、逻辑性、连贯性如何;摘要的文笔是否流 畅,语法结构是否正确;摘要有无错误的标点符号、 缩略词等。 4. 摘要写作中常用的文字压缩技巧 1 结合名词的使用 在专业英语中,常常用一个或多个名词直接修饰 另一个名词,具有简单明了和易于理解的特点。 A new technology for the production of internal combustion engine cylinder heads.(一种新的内燃机气 缸生产工艺) A forging classification system for forging estimation has been used.(使用了一种用于锻造评估的锻件分类 系统) Foseco strengthens its international aluminum industry market team.(复赛克公司加强其国际铝工业市场队伍 ) 注意:对有形容词词形的名词,一般不用名词构成组 合名词:比如interior具有internal形容词,不用名词, 实验方法experimental method(result), 不用experiment method; 在组合名词中,前面的名词都用单数,如 copper base alloys,channel furnace inductor boxes, fracture surface studies; 组合名词不能完全取代名词 +of介词短语,如一桶涂料a barrel of wash,不能译成a barrel wash; 2. 定语从句的压缩 (1)被动语态定语从句的压缩 1)如果被动定语从句的名词后面为be+动词过去分词 ,可以省略关系词和be。如 This heating furnace has a circular steel shell which is lined with refractory.(有一个衬有耐火材料的圆形钢 壳) 2)当被动语态定语从句后面跟有施动者,也可以压缩。 Rammers which are driven by compressed air can be increase the production tates. ( Compressed air-driven rammers can increase the production rates.)压缩空气驱动 的春砂器可以提高生产效率。 3)当从句动词后面有表示性质的介词短语,可将表示性质 的名词放到前面与主句主语组成复合名词。 Casting which are made of high silicon iron possessed high corrosion resistance to acids. 可压缩为High silicon iron castings possessed high corrosion resistance to acids.(高硅铸铁铸件具有耐酸性) 4)当从句包含介词短语in this way(manner)时,可改 为thus,so在主语之后。 All forgings which are treated in this way form a thick oxide skin on their surface. 可改为all forgings thus treated form a thick(以这种方式处理的所有铸件) 5)被动语态定语从句如以use作谓语后面跟介词短语, 可以省略(关系代词+be+used)。 The permanent moulds, which are used for the centrifugal casting of high alloy steel pipes, should be produced with wrought steel. 可改为The permanent moulds for the centrifugal casting of high alloy steel pipes, should The cupola is a furnace which is used for melting irons可 改为The cupola is a furnace for melting irons(冲天炉是 用来) (2)主动语态定语从句的压缩 主要是省略关系代词,并将谓语动词变为现在分词 ,放在各词之前或之后。 1)如果从句动词后面有介词短语,可变为动词ing+介词 短语放在名词后面。 This is shown in fig.3 which plots nucleation rate against undercooling degree. 可改为This is shown in fig.3 plotting nucleation rate against undercooling degree.图3 绘出了结晶速度与过冷度的关系。 2)从句动词为不及物动词,后面没有介词短语,可将 动词ing放在名词之前。 In this kind of heating furnace the heat is released from coke which burns.可改为the heat is released from burningcoke(在这种加热炉中,热量由燃烧的焦炭释放 的) 3)如果从句动词为及物动词,后面有简单直接宾语, 可将动词ing+直接宾语放在名词后面,也可以直接宾语 +动词ing放在名词前面。当宾语为复合宾语,且前后还 有修饰成分,则放在名词后面。 Metal welding is a process which joins metal parts.可改 为is a process joining metal parts.金属焊接是将苦干 金属部件连接起来的工艺。 The agent which forces the graphite morphology to change from flake to nodular one is called nodularizer. 可改为the agent forcing the(使石墨形态由片状变为 球状的处理剂叫做球化剂)。 (3)压缩以be变化形作谓语动词的定语从句 省略关系代词和be的变化形。 In hypeoeutectic composition melt the austenite which is dendritic nucleates and grows firstly.可改为the dendritic austenite(在亚共晶成分铁水中,枝晶状的奥氏体首先 ) 2)如果从句表语后面有介词短语或表语是介词短语,可 将些表语及介词短语放在名词后面。 High silicon iron which is strong in corrosion is likely to be highly heat-resistant.可改为Strong in corrosion is likely。抗腐蚀的高硅铁也耐热。 3)带比较的定语从句可省略关系代词和be,将比较成分 置于名词后面。 There are many ceramic materials which are more wear- proof than metals.可改为materials more wear proof than metals.(许多陶瓷材料比金属更耐磨)。 (4)不能压缩的定语从句 1)以介词开头的定语从句 The ease with which slip occurs depends first on the type of crystal structure.滑移产生的难易首先取决于 2)含情态动词的定语从句 In ductile iron arsenic is a tramp element which must be decreased as little as possible.在球墨铸铁中砷是必须尽可 能减少的杂质元素。 3)在关系代词和动词之间有一个名词或供词的定语从句 也不能压缩。 These are the results which they obtained at the laboratory. 3. 被动语态中if、when从句的压缩 这两种从句只有在它们的主句和从句的主语都是同一事 物的情况下才能够压缩。省略从句的主语和be的变化形 ,即将when、if+代词+be+动词ed压缩成when/if+动词 ed. The shell mould sand is relatively expensive when it was compared with normal greensand.与一般潮模砂相比壳 型砂相当昂贵。 The remaining liquid will solidify as austenite+cementite eutectic if it is undercooled below the equilibrium iron reaction temperature.可改为if undercooled below如 果残留液体过冷到灰铸铁平衡结晶温度以下,他将凝固 成奥氏体+渗碳体共晶。 4. 其他压缩方法 将段落压缩成句子、句子压缩成短语以及应用技术 语言表述的例子。 (1) The need to carbonize or desulphurise irons as a post-cupola or electric melting practice results from an improvement of the economics, technology and flexibility of the total hot metal flow system. This allows cheaper raw materials to be used in the initial melting process, eg. Replacement of pig iron by steel scrap, reduction in the amount of nodulising alloy, eg. Ni-Mg with low sulphur irons. It also allows adjustment of the sulphur content of light cast iron casings is too high and or the carbon content is too low a greater ability to adjust the composition of irons makes it possible to avoid the risk of producing castings in which chilled or molttled sections occur. 要求将铁水渗碳或脱硫作为冲天炉炉前处理或电炉熔炼的 一项操作,是从降低成本和改善高温铁水流系统的工艺性 和适应性的考虑提出的。采用这一工艺允许在溶化初期阶 段使用比较廉价的原材料,如废钢屑代替新生铁,用低硫 铁水减少球化剂的用量(镁镍合金)。也允许调整硫/硅比 ,以防止铸件过硬,从而当薄小铸件的硫含量过高或碳含 量过低时,具有较大的调整铁水成分的能力,使得有可能 避免生产出具有白口或麻口断面铸件的危险。 压缩为to improve the economics, technology and flexibility of the melt flow system carburization and desulphurization of iron melts are needed, which is allowing the use of cheaper raw materials and preventing hard castings. (2) 将句子压缩成短语 A further common application is in the duplexing technique used for the production of nodular irons in which initial melting is achieved in a cupola and holding, superheating and processing carried out in an induction furnace. 一个更通常的应用是以双联工艺的形式用于生产球墨铸 铁,在这一工艺中,初期的熔炼在冲天炉中进行,铁水 的保温、过热和处理在感应炉中进行。可以压缩为A further use for producing nodular irons in duplexing technology.进一步以双联工艺的形式用于球墨铸铁生产 。 (3) 用技术语言表达 The foundry process by means of the centrifugal method. 借助于离心方法的铸造工艺。压缩为centrifugal casting (离心铸造) 5 摘要中常用句型与写作实例 1. 摘要中常用句型 本文研究(提出、描述、论述、旨在) This paper investigates (presents, describes, discusses, focuses on) 本文研究了(论述了、描述了、提出了) is (are) investigated (discussed, described, presented) in this paper. 本文涉及(旨在、限于) This paper is concerned with (aimed at, limited to) 本文的目的是论述(讨论、研究、提出) It is the aim (purpose, objective) of this paper to discuss (investigate, present) 基于本文研究了 Based on , had been studied (investigated) in this paper. 为了研究,进行了一系列试验。A series of tests (experiments) has been carried out to study (investigate) 研究了对的影响 The influence (effect) of on has been investigated (studied) 利用,进行了模拟。 The simulation of is performed by means of 研究结果表明(说明、告诉我们、证实)the results of this study show (demonstrate, tell us, verify) that 本研究结果可以归纳为the results of this study can be generalized 2. 写作实例 本文对微量元素锑、饿、铅、铝对稀士球墨铸铁组织与性 能的影响进行了系统的研究。In this paper, a systematic investigation was made on the effects of minor elements such as Sb, Bi, Pb, Al on the structures and properties of rare earth treated ductile iron. 本文旨在表明实型铸造工艺在有色合金铸件上的应用。 The objective of this paper is to show the application of full mold technology in nonferrous alloy casting. 这种方法建立在热分析理论的基础上。The approach is based on the theory of thermal analysis. 为了研究实现这项计划的可能性进行了实验。Test has been carried out to study the possibility of realizing this project. 该算法的理论分析结果与实验数据非常接近。Results of theoretical analysis of this algorithm are found to be very close to the experimental data. 取得的结果表明,在减少白口方面一些孕育剂比另外一些更 有效;并且 The obtained results demonstrate that some forms of inoculants are more effective than others in reducing chill, and that 3. 摘要写作实例 1)标题:复合材料摩擦衬片(composite friction lining) 本文介绍了一种以树脂粘结陶瓷和树脂粘结金属纤维为 基体的复合摩擦衬片。 A composite duplex friction lining based on resin-bound ceramics and resinbound metal fibres is introduced. 2)标题:新型热芯盒粘结剂(new ho
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 【正版授权】 ISO 8528-5:2025 EN Reciprocating internal combustion engine driven alternating current generating sets - Part 5: Generating sets
- 【正版授权】 ISO 11108:2025 EN Information and documentation - Archival paper - Requirements for permanence and durability
- 融创秋招面试题及答案
- 药性基础知识考试试题及答案
- 风险管控试题及答案
- 戏曲化妆试题及答案
- 认识电阻试题及答案
- 黑农工考试试题及答案
- 针灸职称考试题库及答案
- 统计法考试试题及答案
- 业务协同与合并抵销报表方案汇报v1.9
- 2025-2030年中国少儿英语培训市场发展状况及投资前景规划研究报告
- 常用公文写作规范培训
- 宁德新能源verify测试题库
- 乡镇道路清扫合同范例
- DB3209T 1232-2023 菊花病虫害绿色防控技术规程
- 员工应聘登记表(齐全版)
- 手术室停电停水应急预案
- 人教版初中八年级数学上册《第十一章 三角形》大单元整体教学设计
- 《高级统计实务和案例分析》和考试大纲
- 韦莱韬悦-东方明珠新媒体集团一体化职位职级体系方案-2018
评论
0/150
提交评论