试题-简议“要”和“能”  用法及在对泰汉语教学中的问题_第1页
试题-简议“要”和“能”  用法及在对泰汉语教学中的问题_第2页
试题-简议“要”和“能”  用法及在对泰汉语教学中的问题_第3页
试题-简议“要”和“能”  用法及在对泰汉语教学中的问题_第4页
试题-简议“要”和“能”  用法及在对泰汉语教学中的问题_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘 要 能愿动词是泰国学生学习汉语的难点, 同样也是汉语研究中相对薄弱的一环 ,尤其对初级汉语水平的学生来说。 汉语能愿动词数量多,用法复杂 , 而泰语则只有少数几个,口语中甚至经常 只 使用一个,因此泰国学生学习起来尤为吃力。 同时 作为汉语本体的研究,汉语能愿动词的词义及语法功 的 能研究不够沉入,不成系统,教学当中使用的方法也不够科学,这就更使 处于 初级汉语水平的泰国学生在使用汉语能愿动词时产生大量的偏误。本文从偏误分析入手,将 简议初级汉语水平的学生使用能愿动词“能、要“的状况及产生偏误的原因, 目的就是可以在今后的对泰教 学时能找到问题所在 从而有针对性地进行教学。 关键词: 能愿动词 汉语初级 泰国学生 能 要 前 言 随着中国综合国力的强大以及 在 世界地位的不断提高, 使得 汉语的使用范围在不断的扩大 ,同时伴随而来是对外汉语教学的兴盛。所谓对外汉语教学就是 教 非中华民族的人民汉语。要想对外汉语教育更加完善,就要因地制宜,结合学习者的母语的特点并找出其母语与汉语的异同点,从而设定科学的教学方法。本文就是 围绕处于汉语初级水平的泰国学生在学习汉语当中的能愿动词中的“能”和“要 ” 时,泰语与汉语的对比,以 及其容易产生的偏误以及母语的负迁移进行分析。从而针对这些问题提出的相对应的策略。 一、 “能“和”要“的在汉语中的用法 (一) “要”的义项: 1、 意愿,例如:我要去中国留学。 2、 需要、应该,例如:我们要好好学习。 3、 推测、可能性,例如:老师每天这个时候都要来检查。 4、 将要,例如:我们要出发了。 5、 表示在数据上趋势(用于比较句),例如:你的汉语水平要比我好的多 (二) “能”的义项: 1、 能力,包括表现出的能力和内在潜力,例如:她能说四国语言。 2、 条件、用途,主语往往是无生命的东西。例如: 这 个旧电视机能卖点钱。 3、 许可、允许,具备清理成事条件,但大多数还是用在祈使句中 。 例如:我能借你的自行车用下吗? 4、 推测、可能性,对事件、想法等做出的模糊的推测或者准确的估计 。 例如:今天能下雨吗? 二 、泰语中的能愿动词 、及汉泰对比 泰语属于汉藏语系 壮侗语族壮傣语支,历史上也曾吸 收 了一些汉语和英语词汇。汉语和泰语都没有时态变化,词序和虚词是表达语法意义的主要手段。两种语言基本语序都是“主语一谓语一宾语”,泰语修饰语和中心语的位置与汉语不一样,一般定于在中心词之后。 (一) 能愿动词“要” 和“能”义项对比: “要” 义项: 意愿,在意念上的趋势; 需要,应该; 推测,可能性 将要 表示在数据上的趋势(用于比较句)。 (要 ) “要”在泰语中可以翻译为 或者 ;两者之间的区别主要在于语气的强烈程度。 表示的是说话人的意愿, 相当于中文的“想要”; 而 则表示主观的意愿,在语气上 要比 更强烈一些,表示的是做某事的一直,有行动及实现的意味。中文当中的要与泰文中的 在义项上区别不大,义项与中文当中的“要” 基本一致。 例句: 我一会 想要去拜访他。 我 想要 去 拜访 他 一会 。 例句:我要去曼谷。 (语气强烈 ) 我 要 去 曼谷。 “能” 义项: 表能力,具备内在能力或内在成事条件; 条件,用途; 许可,允许; 推测,可能性; (能) 义项:表能力,具备内在能力或内在成事条件。 而在泰语中表达推测、可能性时用 。 例句: 我不能喝酒。 我 喝酒 不 能 。 例句: 明天我能去。 明天 我 去 能 。 中文的的“能”的义项比泰文中的 要丰富。 (二) 动词的肯定、否定句式比较结构 1、 陈述句型不同,最大的区别在于语序的不同。 汉语结构:能愿动词 (能;要) +动词 /动宾短语 泰语结构:动词 /动宾短语 +能愿动词 ( ) 例句:大卫 能 用 汉语 说话。(汉语) 大卫 说 话 汉语 能 。 2、 否定形式相同,否定结构在句子中的位置不同,汉泰能愿动词否定形式都是在前面加“不”来否定,在泰语中是加 , 且 否定结构在句子中的位置不同。 汉语:“否定结构 (不能;不要) +动词 ” 泰语:“动词 +能愿动词的否定结构 ( ) ” 否定结构往往 放 在句子最后。 例句:不能来,我明天有事。(汉语) 来 不 能, 明天 我 有事。(泰语) 3、 能愿动词疑问句式的比较。 汉语疑问形式:“ 主语 +能愿动词 +动词 +吗?”或 “能愿动词 +动词短语的肯定或否定 的并列或者其省略式。 ” 例句:你能来吗? /你能不能来? 你要来吗? /你要不要来? 泰语疑问 形式: 主语 +能愿动词 ( ) +动词 + 例句:我能在这里复印吗? 我 复印 这里 能 吗 ? 三 、汉 语初级水平 的泰国学生在使用能愿动词“能”和“要”容易产生的偏误 (一) 能愿动词语义的偏误 能愿动词“能”和“要”在泰国学生学习汉语时很少将其混淆,而是把其与其他的能愿动词弄混淆。下面我们就对其进行举例说明: 1、 表能力时“能”与“会”“可以”易混淆; 例句:姐姐最会买衣服,上个月只买衣服就花了 2000 块。(“会 ” 为 “能”) 例句:他的病好了,会下床走路了。(“会“改为”能“) “能”和 “会”混淆的原因: 在学习“能”的时候,“量大”“能力恢复”这两个义项在课本中没有出现,如果教师也没有进行补充的话,学生就不知道这个用 法。 而 泰语的 也没有这个用法,所以学生很难掌握。之所以跟“会”混淆, 主要是 因为一是会也表能力;二是学生在日常学习中很少接触。 2、 表可能、推断时“能”的混淆: 例句:他非常注意锻炼身体,每天早上你总可以看见他在跑步。(“可以”改为“能”) 例句:没有汽车了,我只可以走回家了。(“可以”改为“能”) 原因分析:泰国学生之所以会把“可以”与“能”弄混淆。是受泰语的 的影响, 有表示推测和可能的义项。 3、 表意愿时“要”和“想”易弄混: 例句 :将来我一定想去美国一次。(“想”改为“要”) 例句 :你打算继续想在中国待多长时间? (想”改为“要”) 可以看出,“想”和“要”在表意愿时常常互相混淆,尤其有“一定,打算”等修饰词的时候。 原因分析: “想”表示打算、要求;“要”表示要求做某事。看似差别不大,然而“想” 比“要”更委婉、客气, 偏于 心理的打算、考虑。而当表示意志坚决或决心、计划已定时,一般要用“要”。另外,“要”可以受“已定、偏、硬”之类表示决心意志的词的修饰。带上这些词之后,意志上的要求为就更强烈,前面也可以加表示心理活动的“打算”。“想”常常受表程度的“很、多么、非常”之类的词的修饰。 4、 “ 能”和“要”的使用偏误: 例句:我要好好学习,不要输给你。(第二个“要”改为“能 ” ) “ 能“表示情理上火环境上的许可,而“要”则没有这种用法,所以要把“要”换成“能”。 出现这类的问题,主要是因为汉语的能愿动词之间有的在某一项上可以通用,而在其他方面则存在分歧,其使用情况比较复杂,如果学生没有弄清他们在词义上的区别和使用上的特点,往往出现相混的情况。我们只有 帮助 留学生在弄清楚能愿动词词义范围的同时,进一步了解一些能愿动词在词义重合部分的细微差别,才能使他们在使用 时 有所选择,从而表达的更准确, 更得体, 更地道。 (二) 该用而未用能愿动词 例句 1:我想他不可能说汉语。 单看这句话,本身没有句法或予以的错误,但是结合语境,就发现要表达的意思中缺少了能愿动词。句意是“他”会不会说汉语,而不是“他”可能不可能说汉语。应改为“我想他不可能会说汉语。” 例句 2:汉语虽然很难学,但只要努力,是学好的。 这个句子的后一分句是表示可能性的,所以谓语部分中应该用表示可能的能愿动词“能”或“可以”。应改为“汉语虽然很难学,但只要努力,是能学好的。” 例句 3:她的意见很好,老师同意的。 这个病句,在 结构上和语义上不完整,句本义是表示一种可能性。表示有可能是,可以用能愿动词“能”。应改为“她的意见很好,老师能同意的。” 例句 4:东北话和普通话不一样,但是学一点东北话帮助我学普通话。 句中“学一点东北话”和“帮助我学普通话”是一种可能关系,应该有表示可能的词,根据句意可以加上“可以 /能”。应改为“东北话和普通话不一样,但是学一点东北话能 /可以帮助我学普通话。 例句 5:我用你的自行车吗? 这是征求对方意见的句子,句中缺少表示允诺的词,应在动词前加上“能 /可以“应改为“我能 /可以用你的自行车吗 ?” (三) 不该用的乱用 根据统计,所有能愿动词中,泰国学生“要”的使用频率最高,不可避免的问题就出在“要”身上,用“要” 代替 其他词,或者“要”多余的偏误种类很多; 例句:即使明天要下雨,我也去上课。(应改为:即使明天下雨,我也要去上课) 例句:这是多好的机会啊,你要犹豫什么呢?(应改为:这是多好的机会啊,你犹豫什么) 这里的“要”是受泰语要 的影响,泰语的“要”有“需要“的意思,多以不难理解学生所犯的错误,是受了母语的负迁移的影响。 (四) 愿动词的否定用法不当 能愿动词大多 都不止一个义项,不同的义项与否定词的搭配能力不一定相同:有的用“不“否定,有的用“没(有)”否定;有的可以直接加上 “不“或“没” 进行否定,有的则不能,还有的没有否定形式。当泰国留学生不清楚每个能愿动词的不同义项的否定用法时,就会出现偏误。 例句:我觉得现在没可能下雨。 否定意愿或可能性时, “ 能 “ 的否定形式用“不“来否定,一般不用”没(有)“来否定。 例句:我不可以告诉你答案。 表示许可时,肯定用“可以 ” 。否定用 “不能” 。而不用 “不可以” 。所以该句应改为:我不能告诉你答案。 那么 如何区分何时该用“没有“ 和”不“来进行修饰否定的能愿动词? “没有”和“不”的情感意义不同;“没有”既有主观因素,又有客观因素;比如:我没有吃饭。这句话告诉我,“我”没有吃上饭,其原因可以是“我”自己不吃,也可以是因为其他因素而没有吃上饭。而“不”则更加倾向主观因素;例句:我不吃饭。“我”没有吃饭的原因就是“我”不想吃饭。 (五) 动词句中位置偏误 汉语能愿动词在句中的位置一般是:主语 +能愿动词 +动词 +宾语。但能愿动词与主要动词不一定是紧挨着的,有时候会插入其他成分。 以下是泰国学生写的汉语句子: 他真的跟她不想去。 然后去曼谷 想看大皇宫,最后回家。 很多人都在中学会谈恋爱。 在下课前你能写完作文吗? 你会说 15 岁时汉语吗? 我们可以发现一种现象:在句子中同时有介词结构、时间 状语 、地点状语和其他动词时,泰国学生往往会出现能愿动词的位置错误,表现为能愿动词和主要动词紧挨着,中间不会插入任何成分。例如出现了将介词短语置于能愿动词前的偏误。 原因分析: 能愿动词是要用在动词或动词性成分之前,这个泰国学生都能掌握,但是对于时间状语,地点状语、介词结构等于能愿动词的位置关系却没弄明白。 这种现象是受英语的影响,因为英语中情态动词一定要用在动词 之前 (六) “能”的否定“不能”的误用 泰国学生对“不能“的理解有偏差,不需要的地方使用了,而需要使用的地方却换成了其他的词,写出了很多貌合神离的句子。 例句:现在我学习汉语,但我学 得 不好,不能说,不能听。 我想哭,但是今天有考试不可能让自己觉得难受。 现在我在广西大学学习汉语,所以我不是再跟我的父母住在一起了。 原因分析 : “不能”指 按客观条件或者情理不允许的事情, 常表示禁止或劝阻,但又受制于句子主语和语义 。 对主语来说,如果是情理或客观条件不允许的事情,应该用“不能”,如:休息室里你不能吸烟。 四 、分析产生这些偏误的原因 本文 在上述的偏误之后都有顺带的针对相应的偏误进行了分析,下面我们就统一总结下,泰国学生在学习汉语能愿动词时会产生偏误的原因。 归纳起来是:学生自身偏误、教师和教材。而 本文则认为,在这个些原因中, 学生自身的偏误 是众多原因的主导因素 。下面我们主要分析下学生在学习中易产生偏误的自身因素: (一) 母语的负迁移 泰语的能愿动词和汉语的能愿动词无论是在语义上还是语法上都存在很多的差异: 1、 汉语有很多的能愿动词,并且其使用率也很高,比如:“想、要、该、得”。而在泰语中 ,虽然也有这些能愿动词,但是其出现的频率却大多集中在“要和想”,其他的很少使用。 而这其中的“得”和“要”的义项基本相同。这就 造成 学生在学习能愿动词时,受到母语习惯的影响。比如,经常把“得,想、要”弄混。 2、 “能”的义项在汉语和泰语中不是一一对应。泰语的(能) 主要表示能力,而在汉语中的“能”却又 能 :表条件、用途、允许、许可、推测的可能性等义项。这就造成了泰国学生在学习“能”时,由于在母语中找不到相对应的义项,理解起来比较的困难。 例句:这太吵了,我不可以睡觉。(应改为“不能”) (二 ) 学习方法及学习策略 学习者的认知、学习策略等也很大程度上影响着对语言的输出,“学习者的认知策略、学习态度、推测、类化和回避等都会引起偏误”。“有的偏误可能跟学生心理和心理状态、性格、潜意识等有关。”比如:一个学生他 是因为自身很喜欢汉语所以选择学习汉语;另一个学生则是出去其他原因,而不得不学习汉语;虽然他们最后都学习了汉语,但由于学习动机的不同,其学习效果自然不同。出于自身愿望的学生,其学习效果要远远高于被动学习的同学。在比如,学生的回避心理。当遇到难以理解的问题时,学生们通常都会选择会回避策略,这样久而久 之的积累的问题越来越多,学生学习热情也会逐渐的冷却。 五 、提出 纠正 这些偏误 的方法策略 上面我们已经简单的分析了下之所以产生偏误的原因,下面就是针对上述的原因的解决策略: 1、 针对学生母语的负迁移:在学习任何一种一种语言时,其自身的 母语习惯中如果有和目的语中相似成分时,就会产生积极的影响就是所谓的“正迁移”;相反的如果母语中没有与目的语相同部分或者还恰好相反这时就会产生消极的影响,这就是“负迁移”。而我们要做的就是要积极的应用学习者母语当中的正迁移,也要针对那些负迁移提出相对应的解决办法。比如:对其进行多

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论