四级翻译真题及解析.doc_第1页
四级翻译真题及解析.doc_第2页
四级翻译真题及解析.doc_第3页
四级翻译真题及解析.doc_第4页
四级翻译真题及解析.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

真题:1、 Frankly speaking, Id rather you didnt do anything(不采取任何措施) about it for the time being. 解析:would/had rather 后接从句,从句谓语动词用过去式表虚拟;如果直接接动词,则为动词原形。2、 In the Chinese household, grandparents and other relatives play indispensable roles(起着不可或缺的作用) in raising children. 解析:play a role in sth./doing sth. 意为“在中起作用” role 可用part 代替。3、 John seems a nice person. Even so(即使这样), I dont trust him. even so 是一个副词短语,意为“即使如此” 注意:even though 为连词,引导让步状语从句,意为“尽管,即使也”。4、 The fifth generation computers, with artificial intelligence, are being developed(正在研制) and perfected now. 用现在进行时的被动语态翻译。5、 What a lovely party! Its worth remembering all my life(牢记一生).be worth 后接doing (sth.) 注意:worthy 的用法为:worthy of doing (sth.)6、 Though you stay in the sea for weeks, you will not lose touch with (失去联系)the outside world. 解析:另外keep in contact/touch with “保持联系” contact做动词时后不需跟with. e.g.: Is there a phone number where I can contact you?7、 Cancer is second only to(仅次于) heart disease as a cause of death. be second only to (仅次于) second to none (首屈一指)8、 It is a pity that we should stay at home when we have such fine weather(这么好的天气).weather 为不可数名词,用such修饰。such作为指定限定词,既可修辞可数名词又可修饰不可数名词。so直接修饰形容词或副词。9、 I would have never resorted to(不会诉诸法律) a court if I hadnt been so desperate.“诉诸”用动词短语resort to 表达。用过去的虚拟,主句谓语用would have done结构。10、John cannot afford to go to university, not to speak of going abroad(更不用说出国了).11、I dont mind your delaying making(你延迟做出决定)the decision as long as it is not too late.mind 后接动名词作宾语。“推迟,延期”可用delay, postpone或put off。“做决定”用动宾搭配make a decision。12、I suggested he should adjust himself to(使自己适应) his new condition.13、I have no objection to hearing you story again(再听听你的故事).have no objection to doing sth.意为“不反对做某事”14、This popular sports car is now being turned(正在生产出来) out at the rate of a thousand a week. 现在时的被动语态15、Could you take a blank sheet of paper(请你找张空白纸)and write your name at the top?一张纸译为a sheet of paper; blank“空白的,未录音的”,常修饰paper,cassette(磁带),form(表格)等。16、Having spent some time in the city, he had no trouble finding the way to the History Museum.(找到去历史博物馆的路)have (no) trouble (in) doing sth.这一结构,同时注意find ones way to的表达。17、In order to make money for my education(为了挣钱供我上学), Mother often takes on more work than is good for her.18、The professor require that we should hand in our research reports(我们交研究报告)by Wednesday. 考查虚拟语气19、The more you explain, the less I understand(我愈糊涂).20、Though a skilled worker, he was hired by his company(他被公司解雇了)last week because of the economic crisis.被动语态的结构为be+动词的过去分词。本句应该使用一般过去时,所以系动词用was.21、Specialists in intercultural studies say that it is not easy to adapt oneself to life in different cultures(适应不同文化中的生活)。“适应”的英文表达为adapt oneself to sth./doing sth.adapt 需要一个反身代词oneself作泛指宾语,to后面应该跟一个名词或者动名词,不可以直接跟动词原形作不定式。22、Since my childhood I have found that nothing is more attractive to me than reading(没有什么比读书对我更有吸引力)。否定(nothing)+比较级(more)=最高级主句是现在完成时,从句所说内容为现在的事实、状态,用一般现在时即可。23、The victim would have a chance to survive (本来有机会活下来)if he had been taken to hospital in time.与过去相反的虚拟语气,从句要用过去完成时,主句用would + have done.“有机会做”用“stand/have a chance to do/of”24、Some psychologists claim that people may feel lonely when they are away from home(出门在外时会感到孤单).考点是lonely(孤独)和alone(独自)的辨析25、The nations population continues to rise at a speed of 12 million per year(以每年1200万人的速度)。“以的速度”的表达是at a speed of,表示准确数字时,million后面不能加s.26、The finding of this study failed to take the quality of peoples sleep into account(将人们的睡眠质量考虑在内)。27、The prevention and treatment of AIDS is the field where we can cooperate(我们可以合作的领域)。 考查定语从句28、Because of the leg injury, the athlete made/makes a decision to quit the match(决定退出比赛). 用一般过去时即可。29、To make donations or for more information, please contact us at the following address(按以下地址和我们联系).待译内容是祈使句的主干部分,动词短语,用动词原形。30、Please come here at ten tomorrow morning if it is convenient for you /at your convenience(如果你方便的话)。待译内容是条件状语从句,用if引导;主句是祈使句,相当于将来时态,故从句应该用一般现在时。“你方便”的表达要注意。如果用available,可以说成if you are available then.如果用convenient,则只能够说成if it is convenient for you.31、Thanks to a series of new inventions(多亏了一系列的新发明),doctors can treat this disease successfully. 待译内容是原因状语。32、In my sixties, one change I notice is that Im more inclined/liable/prone to get tired than before(我比以前更容易累了)。待译内容是主谓结构的句子,作整个句子的表语从句。“某人容易做某事”一般用(sb.)be inclined/liable/prone to (do)sth.的结构。33、I am going to pursue this course, no matter what sacrifice I will have to make(无论我要做出什么样的牺牲)。 让步状语从句34、I would prefer shopping online to shopping in a department store because the former is more convenient and time-saving(它更加方便和省时)。待译内容是原因状语从句。35、Many Americans live on credit, and their quality of life is measured by how much they can borrow(是用他们能够借到多少来衡量的),not how much they can earn.待译内容是谓语,用一般现在时、被动语态。“他们能够借到”作“多少”的定语从句。36、Our efforts will pay off if the results of this research can be applied to the development of new technology(能应用于新技术的开发)。待译内容是条件状语从句的谓语,含情态动词can,用一般现在时。“应用于”可用apply to表达,根据语法需要变成被动形式be applied to.37、I cant boot my computer now. Something must be wrong(一定出了毛病)with its operation system.38、Leaving ones job, no matter what job it is(不管是什么工作),is a difficult change, even for those who look forward to retiring.待译内容是让步状语从句。39、Compared with (the place)where I was brought up(与我成长的地方相比),this town is more prosperous and exciting.待译内容是比较状语。此定语从句中的时态用过去时比较好。40、Not until he had accomplished his mission(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.待译内容是时间状语,由于动作发生在主句谓语之前,应该用过去完成时。注意主句部分采用了倒装结构,所以将Not置于句首。41、Medical researchers are painfully aware that there are many problems which they have no answers to till now/to which they havent found answers so far(他们至今还没有答案)。 考查定语从句。42、What most parents are concerned about(大多数父母所关心的)is providing the best education possible for their children.考查主语从句。“most+名词复数”是常用的结构,没有限定范围时不需要用“most of the+名词复数”。43、Youd better take a sweater with you in case it gets/turns cold(以防天气变冷)。 考查目的状语。“以防”常用lest/in case表达。lest后接从句,其中的谓语动词用should型虚拟语气。in case接从句,谓语动词可用虚拟语气,也可用直陈语气。还可用in case of,后接名词短语。44、Through the project, many people have received training and decide to found their own businesses(决定自己创业).“决定”可用现在完成时或一般现在时。45、The anti-virus agent was not known until a doctor discovered it by chance(直到一名医生偶然发现了它)。 考查时间状语从句。46、Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had difficulty(in)catching up with his classmates(很难跟上班里的同学)in math and English.“做有困难”可译作have difficulty (in) doing sth.“跟上”可译作keep/catch up with.47、If

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论