




已阅读5页,还剩64页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)汉语古诗英译的研究——从接受美学和翻译等效理论的角度.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
接受理论, 又称为接受美学, 作为文学研究中的一种新型范式的和新兴的方法论, 是一 种文学批评理论, 亦是西方当代文学理论中的一个重要派别。 接受美学认为: 读者的反应是 评价一部作品好坏的标准, 作者在创作过程中要考虑到读者对作品信息的期待和接受, 即读 者的 “ 期待视野” 。一部好的作品并不是把所有的信息都呈现在读者面前,而是在作品中留 下很多要靠读者根据自己的 理解进行解析的 “ 空白” 。因 此, 在翻译文学作品中文化信息的 时候也应该尽量对文化信息进行直译。 因为如果一而再再而三的 将原文中的文化信息变通后 传达,相当于作者在尽量填补那些 “ 空白” ,而读者在阅读译文中的文化信息时, 其期待视 野也就被忽略了,读者在阅读的过程中体会不到应有的 “ 填充空白”的乐趣。 然而我们也会很清楚的意识到单单依赖于一种翻译策略是不够的。 中西文化的差异往往 是远远超乎读者的期待视野的。 单纯的直译会使读者在面对一些文化信息极为浓厚的作品时 感到不知所措, 因此读者阅读的兴趣也会因此而降低甚至消失。 在尤金 奈达的“ 功能对等” 理论中, 他认为译入语的读者在阅读翻译作品时应该与译出语读者的感受相同。 奈达认为在 翻译以 文化信息为主的 文学作品 过程中, 翻译策略应该多以 意译为主, 并将作品中的典型文 化信息变通后介绍给译入语读者。 中国古代诗歌是中国 悠久文化的 精髓, 蕴含了 浓郁的文化信息, 同时也给翻译带来了一 定的困难。 本文侧重文学作品中文化信息的翻译, 并且尽量在翻译过程中实现上述两种理论 的结合, 使其能够在翻译文化信息中寻找出一个突破口, 使得翻译的文本既不丢失原文韵味, 也可以 令译入语读者欣然接受。 本文通过分析两种翻译理论中各种积极成分并将其运用到古 代诗歌的翻译的实践, 试图从多个角度有效地解决古代诗歌的翻译问题, 并期望对整个翻译 理论和实践的探索有所裨益。 文本分为三章。 第一章主要介绍了接受美学和功能对等翻译理论, 以及他们对文学作品 中文化信息的翻译的启发及不足。 第二章介绍了 理想的文学作品翻译文本应具备的条件, 并 侧重讨论了 两种翻译理论在翻译文化信息过程中的 有效融合。 第三章作者尝试着通过不同译 者的诗歌翻译进行比较研究,从而找出更有效的文学翻译策略。 关键词:文学作品;文化信息; 读者; 翻译; 中国古代诗歌 ab s t r a c t t h i s t h e s i s a t t e m p t s t o f a c i li t a t e t h e p r a c t i c e o f t r a n s l a t i o n a s a w h o l e b y a p p r o a c h i n g t h e t r a n s l a t io n u n d e r t h e g u i d a n c e o f t h e t w o w e l l - k n o w n t h e o r i e s : t h e r e c e p t i o n t h e o ry a n d t h e f u n c t i o n a l e q u i v a l e n c e t h e o r y . t h o u g h t h e r e a r e q u i t e a l o t o f w o r k s o n t h e s t r a t e g i e s d e a l i n g w i t h t r a n s l a t i n g c u l t u r a l i n f o r m a t i o n , a v e r y c r u c i a l f a c t o r i n t r a n s l a t i o n h a s b e e n n e g l e c t e d . t h a t i s t h e r e a d e r . a s a n e w a n d i n f l u e n t i a l m o d e l a n d m e t h o d o l o g y i n c o n t e m p o r a ry w e s t e rn l i t e r a r y t h e o r i e s , t h e r e c e p t i o n t h e o r y d i s t i n g u i s h e s it s e l f 饰 s h i f t i n g t h e f o c a l p o i n t o f l i t e r a r y c r i t i c i s ma u t h o r - t e x t t o t e x t - r e a d e r . i t h o l d s t h a t t h e a c t u a l i z a t i o n o f t h e m e a n i n g o f a l i t e r a ry t e x t i s i n c o n c e i v a b l e w i t h o u t t h e p a r t i c i p a t i o n o f r e a d e r s . e n l i g h t e n e d b y t h i s t h e o r y , m a n y t r a n s l a t o r s a d o p t t h e s t r a t e g y o f l i t e r a l t r a n s l a t i o n a n d b e l i e v e i t i s t h e r i g h t w a y t o e n g a g e t h e r e a d e r s h o r i z o n o f e x p e c t a t i o n . h o w e v e r , m a n y r e a d e r s f i n d t h a t s o m e o f t h e l i t e r a l t r a n s l a t i o n i s d i ff i c u l t t o u n d e r s t a n d , a n d g r a d u a l l y l o s e i n t e r e s t r e a d i n g t h e t r a n s l a t e d t e x t . a c c o r d i n g t o e u g e n e a . n i d a , h e r e m a r k s t h e r e a d e r s o f a t r a n s l a t e d t e x t s h o u l d b e a b l e t o u n d e r s t a n d a n d a p p r e c i a t e i t i n e s s e n t i a l l y t h e s a m e m a n n e r a s t h e o r i g i n a l d i d ( n i d a , 1 9 9 3 : 3 1 6 - 3 1 7 ) . i n o r d e r t o r e a c h t h i s d e g r e e , fr e e t r a n s l a t io n s h o u l d b e a d o p t e d a s w e l l a n d m u c h i n f o r m a t i o n , th e c u l t u r a l i n f o r m a t i o n i n p a rt i c u l a r , h a s t o b e a l t e r e d . b u t , s o m e t i m e s , s u c h k i n d o f s t r a t e g i e s w o u l d i m p a i r t h e c u l t u r a l i n f o r m a t i o n i n t h e t e x t . c h i n e s e c l a s s i c a l p o e t ry i s t h e e s s e n c e o f c h i n e s e c u l t u r e , a n d i n t h e l i f e a n d h i s t o ry o f t h e c h i n e s e p e o p l e , n o t h i n g i s m o r e t i g h t l y w o v e n i n t o t h e i r c u l tu r e t h a n p o e t r y . b e c a u s e o f t h e n a t i o n a l i m a g e s a n d f a l v o r , c h i n e s e c l a s s i c a l p o e t ry i m p o s e a h u g e o b s t a c l e f o r t r a n s l a t i o n . t h i s t h e s i s m a i n l y f o c u s e s o n t h e c u l t r u a l in f o r m a t i o n i n t h e l i t e r a r y w o r k a n d t r i e s t o i n c o r p r a t e t h e a b o v e - m e n t i o n e d t w o t h e o r i e s i n o r d e r t o f i n d a b e t t e r w a y t o d e a l w i t h t h e p r o b l e m o f l i t e r a l a n d fr e e t r a n s l a t i o n . a t t h e s a m e t i m e , t h i s t h e s i s , n a r r o w i n g d o w n t o e x p l o r e e f f e c t i v e s o l u t i o n s f o r t h e t r a n s l a t i o n o f c h in e s e c l a s s i c a l p o e t r y , i s e x p e c t e d t o b e c o n d u c i v e t o t h e p r a c t i c e o f t r a n s l a t i o n a s a w h o l e a n d d e v e l o p m e n t o f t r a n s l a t i o n t h e o r y . t h i s t h e s i s c o n s i s t s o f t h r e e c h a p t e r s .o n e g i v e s a g e n e r a l i n t r o d u c t i o n o f t h e t w o t h e o r i e s a n d th e i r e n l i g h t e n m e n t t o t h e t r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s . c h a p t e r t w o i s a b o u t w h a t a n i d e a l l i t e r a l tr a n s l a t i o n s h o u l d b e l i k e a n d t h e i n c o r p r a t i o n o f t h e t w o t h e o r i e s in t r a n s l a t i n g c u l t u r a l i n f o r m a t i o n . c h a p t e r t h r e e g i v e s t h e b r i e f i n t r o d u c t i o n o f c h i n e s e c l a s s i c a l p o e ry a n d p r e s e n t s e v e r a l m o d e l s o f t h e c l a s s i c a l p o e m s . i n o r d e r t o f i n d a n i d e a l t r a n s l a t i o n v e r s i o n , t h e a u t h o r m a k e s ab y p r o v i d i n g d i f f e r e n t t r a n s l a t e d v e r s i o n s b y d i f f e r e n t t r a n s l a t o r s t o a s a m e p o e m . t h e a u t h o r h a s n o i n t e n t i o n t o d r a w a c rys t a l c l e a r l i n e b e t w e e n t h e s t r a t e g i e s o f l i t e r a l a n d fr e e t r a n s l a t i o n , b u t a tt e m p t s to p ro v i d e a n e w v i s i o n f o r t r a n s l a t i o n . k e y wo r d s :w o r k s ; c u l t u r a l i n f o r ma t i o n ; r e a d e r s ; t r a n s l a t i o n ; c h i n e s e c l a s s i c a l p o e t ry a c k n o w l e d g e me n t s i s t a n d i n d e e p d e b t t o n u m e r o u s p e o p l e f o r t h e i r a s s i s t a n c e a n d s u p p o rt , e s p e c i a l l y t o m y p a r e n t s , w h o h a v e p r o v i d e d m e w i t h b o u n d l e s s e n c o u r a g e m e n t t h r o u g h o u t t h e y e a r s o f m y s t u d y . wi t h o u t t h e i r s p i r i t u a l a n d f i n a n c i a l s u p p o rt , t h e gr a d u a t e s t u d y a n d t h i s t h e s i s w o u l d n e v e r r e a c h c o m p l e t i o n . i w o u l d l i k e t o e x t e n d m y h e a r t f e l t a p p r e c i a t i o n t o m y s u p e r v i s o r , p r o f e s s o r wa n g q i u h a i , w h o s e p r o f o u n d k n o w l e d g e a n d gr e a t a t t a i n m e n t s i n t r a n s l a t i o n a r o u s e m y i n t e r e s t i n t h i s f i e l d , a n d w h o s e h e l p e n c o u r a g e s m e t o g o o n w i t h o u t a b a n d o n m e n t . p r o f e s s o r wa n g d e d i c a t e d h i m s e l f t o r e a d in g m y t h e s i s d r a f t i n v a r i o u s s t a g e s , f u rn i s h i n g m e w i t h h e u r i s t i c i d e a s a n d i n s i g h t f u l u n d e r s t a n d i n g f o r t h e i m p r o v e m e n t o f m y t h e s i s , p o l i s h i n g my l a n g u a g e , a n d e v e np a i n s t a k i n g l y c o r r e c t i n g m y m i s t a k e s . wi t h o u t h is g e n e r o u s h e l p , t h e c o m p l e t i o n o f t h i s t h e s i s i s u n i m a g i n a b l e . t h a n k s a r e t o o n u m e r o u s t o m e n t i o n , f o r i w o u l d l i k e t o e x p r e s s m y gr a t i t u d e t o p r o f e s s o r l i n u, h e x i a n g m i n g , d o n g q i m i n g , c h e n h o n g a n d a l l o t h e r t e a c h e r s i n t h e e n g l i s h e d u c a t i o n d e p a r tme n t o f t h e f o r e i g n l a n g u a g e i n s t i t u t e o f c a p i t a l n o r m a l u n i v e r s i t y , u n d e r w h o s e i n s t r u c t i o n i h a v e gr a d u a l l y gr o w n t o m a t u r i t y d u r i n g t h e p a s t s e v e n y e a r s v e r y d e e p t h a n k s a l s o g o t o m y d e e r c l a s s m a t e s , w h o s e fr i e n d l i n e s s a n d h e l p w a s q u i t e o v e r w h e l m i n g . wh e n i e n c o u n t e r e d s o m e d i f f i c u l t i e s i n c o m p o s i n g t h i s t h e s i s , t h e d i s c u s s i o n s a m o n g u s a l w a y s h e l p e d m e a c q u i r e n e w i d e a s . l a s t , b u t c e rt a i n l y n o t t h e l e a s t , i w o u l d l i k e t o t a k e t h i s c h a n c e t o e x p r e s s m y e n d l e s s l o v e t o p i n g l a , m y h u s b a n d , w h o a l w a y s e n c o u r a g e d m e , i n s p i r e d m e a n d l e n t m e a h e l p i n g h a n d o f h i s w h e n e v e r i w a s i n d i f f i c u l t y i n w r i t i n g m y t h e s i s a n d w h o s a c r i f i c e d m u c h h i s t i m e i n a s s i s t i n g m e . i n t rod u c t i o n wi t h t h e d e v e l o p m e n t o f g l o b a l c o mm u n i c a t i o n , c u l t u r e b e c o m e s a f i e l d f u l l o f c l a s h e s a n d f u s i o n . s o l v e dt h e p r o b l e m s c o u l d e n h a n c e c o m m u n i c a t i o n a m o n g n a t i o n s ; o t h e r w i s e , t h e g l o b a l c o mm u n i c a t i o n w i l l b e b l o c k e d . t r a n s l a t o r s , a s t h e m e d i a f o r t h e c o m m u n i c a t i o n b e t w e e n n a t i o n s , m o s t e n c o u n t e r t h e p r o b l e m o f h o w t o d e a l w i t h t h e c u l t u r a l d i f f e r e n c e s . t h e r e h a s b e e n a d i s p u t e a s t o w h e t h e r t h e m e a n i n g o r t h e f o r m o f t h e s o u r c e t e x t s h o u l d r e c e i v e f ir s t p r i o r i t y i n t r a n s l a t i o n . s o m e h o l d t h a t g r e a t i m p o r t a n c e s h o u l d b e a tt a c h e d t o t h e t r a n s l a t i o n o fme a mn g in t h a t t h e p r o c e s s o f t r a n s l a t i o n i s fr o m d e c o d i n g t h e m e a n i n g o f t h e s o u r c e t e x t t o e n c o d i n g i t i n t h e t a r g e t l a n g u a g e . wh i l e s o me o t h e r s b e l i e v e t h a t f o r m s h o u l d e n j o y a h i g h e r s t a t u s b e c a u s e t h e s t y l e a n d f e a t u r e s w h i c h d i s t i n g u i s h a l i t e r a r y w o r k fr o m o t h e r s a r e q u i t e o f t e n r e fl e c t e d i n t h e f o r m . t h e r e a r e s t i l l s o m e w h o a t t e m p t t o f i n d a c o m p r o m i s e b e t w e e n t h e m . t h e y ma i n t a i n t h a t t r u e t r a n s l a t i o n d e ma n d s t h a t t h e t r a n s l a t o r b e f a i t h f u l t o t h e c o n t e n t , l a n g u a g e a n d s t y l e o f t h e o r i g i n a l a t t h e s a m e t i m e . . . o n l y b y t h u s d o i n g , c a n h e c o m e u p t o t h e s t a n d a r d o f t r a n s l a t i o n w h i c h c o n v e y s n o t o n l y t h e m e a n i n g b u t a l s o t h e s p i r i t o f t h e o r i g i n a l w o r k ( l i u , 1 9 9 8 :3 2 ) . t h e s e o p i n i o n s a r e v a l u a b l e f o r t h e p r a c t i c e o f t r a n s l a t i o n . y e t w e m a y e a s i l y s e e t h a t a l l o f t h e m , f a i l i n g t o n o t e t h a t t r a n s l a t i o n i s a n a c t i v i t y i n v o l v i n g t h e t h r e e o f t h e s o u r c e t e x t , t r a n s l a t o r a n d t a r g e t r e a d e r , a r e e n t i r e l y o c c u p i e d w i t h t h e s o u r c e t e x t . w e c o u l d f i n d t h a t t h e t r i - f a c t o r i d e a w i l l b e m o r e h e l p f u l t o t r a n s l a t o r s i f t h e y h a v e a b e t t e r u n d e r s t a n d i n g o f t h e s o f t r a n s l a t i o n a n d t a k e i n t o a c c o u n t t h e a c t i v e r o l e o f r e a d e r s . r e c e p t i o n t h e o r y , o r a e s t h e t i c s o f r e c e p t i o n , a li t e r a r y t h e o r y s h if t i n g i t s f o c a l p o i n t fr o m t h e t e x t t o t h e r e a d e r a n d e m p h a s i z i n g t h e t e x t - r e a d e r r e l a t i o n s h i p , i s o n e o f t h e in fl u e n t i a l w e s t e rn l i t e r a r y t h e o r i e s i n t h e 1 9 7 0 s . i n a p p l y i n g t h e r e c e p t i o n t h e o ry t o t r a n s l a t i o n , w e w i l l s t a n d a l o o f fr o m t h e a b o v e - me n t i o n e d d i s p u t e a n d t r y t o a p p r o a c h t r a n s l a t i o n f r o m a n e w p e r s p e c t i v e r e g a r d i n g t h e r e a d e r a s a d y n a m i c f a c t o r . b e s i d e s , w e w i l l a l s o e x p l o r e t h e t h e o r e t i c a l b a s i s f o r a v a r i e t y o f t r a n s l a t io n s tr a t e g i e s i n t h e l i g h t o f t h i s t h e o ry . h o w e v e r , a s a n y t h e o ry h a s i t s l i m i t a t i o n s , t h e r e c e p t i o n t h e o ry c a n n o t s o l v e a ll t h e p r o b l e m s w h i c h t h e t r a n s l a t o r s w o u l d e n c o u n t e r i n t h e p r o c e s s o f t r a n s l a t i o n . i n t h i s t h e s i s , t h e a u t h o r i n t e n d s t o i n c o r p o r a t e t h e t w o t h e o r i e s o f t h e r e c e p t i o n t h e o ry a n d t h e tr a n s l a t i o n t h e o ry o f t h e w e l l - k n o w n l i n g u i s t a n d t r a n s l a t o r e u g e n e a . n i d a . t h e s e t w o t h e o r i e s w i l l c o m p l e m e n t e a c h o t h e r i n p r o v i d in g a n e w t h o u g h t f o r t h e t r a n s l a t i o n o f c u l t u r a l i n f o r m a t i o n i n t h e l i t e r a r y w o r k s . a s i t m i g h t b e t o o g e n e r a l t o t h e a p p l i c a t i o n o f t h e r e c e p t i o n t h e o ry a n de q u i v a l e n c e t h e o ry t o t h e p r a c t i c e o f t r a n s l a t i o n a s a w h o l e , a l t h o u g h t h a t i s o u r u l t i m a t e g o a l , t h i s t h e s i s w i l l f o c u s o n t h e t r a n s l a t i o n o f c h i n e s e c l a s s i c a l p o e t ry o n l y . l a n g u a g e i s p a rt o f a c u l t u r e a s w e l l a s i t s c a r r i e r . wi t h i t s i n c r e d i b l e b e a u t y , c h i n e s e c l a s s i c a l p o e t r y i s t h e e s s e n c e o f l a n g u a g e . f o r t h i s r e a s o n , w e a s s u m e t h a t t h e a p p l i c a t i o n o f t h e t w o t h e o r i e s t o t h e t r a n s l a t i o n o f c l a s s i c a l p o e t ry w i l l b e t y p i c a l a n d c o n s t r u c t i v e . b y a n a l y z i n g a g r e a t d e a l o f e x a m p l e s a n d m a k i n g c o m p a r i s o n o n t h e b a s i s o f t h e t w o t h e o r i e s , t h i s t h e s i sa n d p ro v i d e s s o m e m o d e l s o f t r a n s l a t i o n i n t h e p r a c t i c e a c c o r d i n g l y . i n r e a l c i r c u m s t a n c e , a t r a n s l a t o r h a s t o t a k e ma n y o t h e r t b - - c u l t u r e i n t o c o n s i d e r a t i o n s u c h a s t h e b a c k g r o u n d a n d p t i me u 耳 o s e o f t h e r e a d e r s , t h e p o s i t i o n o f b o t h c u l t u r e s i n t h e w o r l d , a n d e v e n t h e a v a i l a b l e f o r t r a n s l a t i o n . t h e r e f o r e , t h i s t h e s i s i s e x p e c t e d t o m a k e s o m e c o n t r i b u t i o n t o t h e p r a c t i c e o f t r a n s l a t i o n . c h a p t e r o n e l i t e r a t u re r e v i e w 1 . 1 t h e r e c e p t i o n t h e o r y 1 . 1 . 1 t h e b a c k g r o u n d o f t h e r e c e p t i o n t h e o ry t h e r e c e p ti o n t h e o ry , o r r e c e p t i o n a e s t h e t i c s ( r e z e p t i o n s a s t h e t ik ) , i s a l i t e r a r y a e s th e t ic s a n d c r i t ic i s m t h e o r y o r ig in a t e d in th e 6 0 h o f th e 2 沪 c e n tu ry . i n th e b e g i n n i n g o f t h e 1 9 7 0 s , t h e r e c e p t i o n t h e o ry w a s d e v e l o p e d r a p i d l y a n d w a s w i d e l y a c c e p t e d . a t t h e c o n s t a n c e u n i v e r s i t y i n g e r m a n k n o w n a s c o n s t a n c e s c h o o l , o f wh i c h t h e f o u n d e r s a n d b e s t - k n o wn e n t a t i v e f i g u r e s a r e h a n s r o b e rt j a u s s ( 1 9 2 1 - 1 9 9 7 ) a n d wo l f g a n g i s e r ( 1 9 2 6 - ) . b e i n g c e l e b r i t i e s o f t h e r e c e p t i o n t h e o r y , j a u s s a n d i s e r h o l d d i ff e r e n t r e s e a r c h p e r s p e c t iv e s . j a u s s , f o c u s e s h i s r e s e a r c h o n t h e m e t h o d o l o g y o f l i t e r a r y h i s t o ry a n d ma n a g e st o r e c o ns t 川 以 a me o g y t h a t a s s e m b l e s h i s t o r y a n d a e s t h e t i c s , b a s i n g h i s t h e o ry m a i n l y o n t h e h e r m e n e u t i c t h e o ry 勿 h e i d e g g e r a n d g a r d a m e r . o n t h e o t h e r h a n d , i s e r , p a y sa t t e n ti o n t o t h e h e r m e n e u t i c a n a l y s i s o f t h e r e a d i n g a t e x t , w h o s e t h e o ry i s l a r g e l y i n fl u e n e d b y t h e p h e n o m e n o l o g i c a l a e s t h e ti c i a n , e n g a r d e n . i n s p i t e o f s u c h d i ff e r e n c e s i n r e s e a r c h b e t w e e n t h e m , b o t h o f t h e m t a k e t h e r o l e o f r e a d e r s a s t h e c e n t e r o f t h e i r t h e o r y a n d s h i f t t h e i r f o c u s 比 e t r a d i ti o n a l a t t e n t i o n o f w r i t e r - t e x t r e l a t i o n s h i p s t o a s t u d y o f t e x t - r e a d e r r e l a t i o n s h i p s . ( j i n n 1 9 9 6 : 2 ) t h e r e c e p t i o n t h e o r y i s i n fl u e n c e d b y m a n y p r e v i o u s t h e o r i e s . i n t h e b e g i n n in g o f 2 0 h c e n tu ry , w it h t h e d e v e lo p m e n t o f t h e r u s s i a n f o r m a l i s m , th e s tr e s s o f l i t e r a r y s t u d y t r a n s f e r r e d fr o m t h e a u t h o r t o t h e t e x t . i t w a s b e li e v e d t h a t t h e t e x t i s t h e o f t h e l i t e r a r y w o r k a n d t h e r e i s n o r e l a t i o n s h i p b e t w e e n t h e t e x t a n d t h e r e a d e r . t h i s t h e o r y h a s a g r e a t i n fl u e n c e o n o t h e r t h
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年生物医疗耗材租赁与售后服务合同
- 2025年度城轨交通信号设备安装与维护服务合同样本
- 2025年航空航天精密零部件定制生产与质量认证合作协议
- 2025年新型家电购买个人质物担保贷款协议书
- 2025年绿色智能物流仓储系统建设合作框架协议
- 2025年绿色节能小型市政道路改造项目合作协议
- 2025学年度公立小学绿色蔬菜采购与质量检验合作协议
- 2025年度绿色工业综合体安全环保管理及整改合同
- 施工方案调试方案(3篇)
- 少数民族服饰赏析课件
- 《2025游戏账号交易合同书》
- 2026届广东省六校高三语文上学期第一次联考试卷附答案解析
- 2025年事业单位会计岗考试题库
- 2025年医师定期考核业务水平测评理论考试(公共卫生)历年参考题库含答案详解(5套)
- 2025年秋季开学教师大会上教学副校长讲话:回到课堂的原点走向教学的深处
- 2025事业单位招聘考试时事政治考试题库及答案(考点梳理)
- 2025年发展对象培训考试试题(含答案)
- 亚马逊运营每周工作汇报
- 2025年少先队知识竞赛试题库附答案
- 防蚊培训课件
- 弥漫性大B细胞淋巴瘤病例讨论
评论
0/150
提交评论