(英语语言文学专业论文)帕尔默文化语言学视角下的诗歌翻译意象图式研究.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)帕尔默文化语言学视角下的诗歌翻译意象图式研究.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)帕尔默文化语言学视角下的诗歌翻译意象图式研究.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)帕尔默文化语言学视角下的诗歌翻译意象图式研究.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)帕尔默文化语言学视角下的诗歌翻译意象图式研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩52页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)帕尔默文化语言学视角下的诗歌翻译意象图式研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

, i i ii ii iii i i ii i ii i ii il 学位论文独创性声明 y 1 8 0 0 4 2 6 , 本人承诺:所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。论 文中除特别加以标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构已经撰写或发表 过的研究成果,其他同志的研究成果对本人的启示和所提供的帮助,均已在论 文中做了明确的声明并表示谢意。 学位论文作者签名:盘! 幽 学位论文版权的使用授权书 本学位论文作者完全了解辽宁师范大学有关保留、使用学位论文的规定, 及学校有权保留并向国家有关部门或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅 和借阅。本文授权辽宁师范大学,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关 数据库并进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论 文,并且本人电子文档的内容和纸质论文的内容相一致。 保密的学位论文在解密后使用本授权书。 学位论文作者签名:j 釜墨蝉 指导教师签 签名日期: olo 年主月耻日 as t u d yo ni m a g et r a n s f e r e n c eo fp o e t r yt r a n s l a t i o n f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fp a l m e r sc u l t u r a ll i n g u i s t i c s - - - - - - - t a k i n gt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o n so fs o m e c l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yf o re x a m p l e s z h a n g h u a n x i n at h e s i ss u b m i t t e di np a r t i a l f u l f i l l m e n to ft h er e q u i r e m e n t s f o rt h ed e g r e eo f m a s t e r0 fa l 玎s s c h o o lo f f o r e i g nl a n g u a g e s l i a o n i n gn o r m a lu n i v e r s i t y 2 0 1 0 i l l l c o n t e n t s c o n t e n t s i v 摘要v i a b s t r a c t 。v i i a c k n o w l e d g e m e n t s v i i i c h a p t e ro n e :i n t r o d u c t i o n 1 1 1b a c k g r o u n da n dp u r p o s eo f t h er e s e a r c h 1 1 1 1t h eb a c k g r o u n do f r e s e a r c h 1 1 1 2t h ep u r p o s eo f t h er e s e a r c h 2 s t r u c t u r eo f t h et h e s i s 2 c h a p t e rt w o :t h e o r e t i c a lb a s i sr e l a t i v et ot h e 】 r e s e n ts t u d y 3 2 1a no v e r v i e wo f p a h n e r sc u l t u r a ll i n g u i s t i c s 3 2 1 1t h r e et r a d i t i o n a la p p r o a c h e so f a n t h r o p o l o g i c a ll i n g u i s t i c s 3 2 1 1 1b o a s i a nl i n g u i s t i c s 3 2 1 1 2e n t h n o s e m a n t i c s 4 2 1 1 3t h ee t h n o g r a p h yo f s p e a k i n g 4 2 i 2c o g n i t i v e l i n g u i s t i c s 6 2 2i m a g e r y 一一t h ec o r eo fp a l m e r sc u l t u r a ll i n g u i s t i c s 7 2 2 1 i m a g e s 7 2 2 2s c h e m a 1 ( ) 2 2 3i m a g e s c h e m a 11 2 2 4s c z i p ta n ds c e n a r i o 1 2 2 3r e l a t i o n s h i pa m o n gl a n g u a g e ,h n a g e r ya n dc u l t u r e 13 c h a p t e rt h r e e :p r i n c i p l e sa n ds t r a t e g i e sf o r i m a g e r yt r a n s f e r e n c ei np o e t r yt r a n s l a t l o n l6 3 1t h ei m a g et r a n s f e r e n c ea tm e n t a ll e v e l 17 3 2t h ei m a g et r a n s f e r e n c ea ts e m a n t i cl e v e l 1 9 3 2 1s e m a n t i ce q u i v a l e n c ep r i n c i p l e 1 9 3 2 2s t r a t e g i e sf o rt h es e m a n t i ce q u i v a l e n c eo fi m a g et r a n s f e r e n c e 2 0 3 2 2 i l i t e r a l l yt r a n s l a t i n gt h ei m a g e s 2 0 i v 3 2 2 2r e p l a c i n gt h es li m a g e sw i t ht li m a g e s 2 3 3 2 2 3r e m o v i n gt h ei m a g ei n t l t e x t 2 5 3 3t h ei m a g et r a n s f e r e n c ea t a e s t h e t i cl e v e l 2 7 3 3 1a e s t h e t i ce q u i v a l e n c ep r i n c i p l e 2 7 3 3 2t h ei m a g eb e a u t ya ts e n s u o u sl e v e la n di t st r a n s f e r e n c e 2 8 3 3 2 1t h ei m a g et r a n s f e r e n c eo f t h ep i c t u r e s q u eb e a u t y 2 9 3 3 2 2t h ei m a g et r a n s f e r e n c eo f t h es t e r e o s c o p i cb e a u t y 2 9 3 3 2 3t h ei m a g et r a n s f e r e n c eo ft h ei n t e g r a t e dd y n a m i ca n ds t a t i c b e a u t y :;1 3 3 2 4t h ei m a g et r a n s f e r e n c eo f m o n t a g e 3 4 3 3 3t h ea f f e c t i v eb e a u t ya n di t st r a n s f e r e n c e 3 5 c h a p t e rf o u r :c o n c l u s i o n 4 0 4 1m a j o rf i n d i n g sa n di m p l i c a t i o n s 4 0 4 2l i m i t a t i o n sa n ds u g g e s t i o n sf o rf u r t h e rr e s e a r c h 4 0 b i b l i o g r a p h y “4 3 v 摘要 在中国,诗歌英译已有百年以上的历史,诗歌翻译研究者们主要从语言学 途径,文化途径和诗学途径三种途径对诗歌翻译进行了研究。本文立足帕尔莫 文化语言学理论,结合语言和文化因素,对中国诗歌翻译中的意象图式转换进 行研究。 帕尔莫在其著作文化语言学理论) ) ( t o w a r dat h e o r yo f c u l t u r a ll i n g u i s t i c s ) 中认真研究了语言人类学的波厄斯派语言学、人类语义学及言语人类学,结合 认知语言学的相关学说,提出了文化语言学( c u l t u r a ll i n g u i s t i c s ) 这一研究语言 的新学说,并为语言研究开辟了新的方向。根据帕尔莫得理论,意象包括人们 从各种感觉器官所获得的具体意象,还包含更抽象的并与具体意象相关的认知 概念。意象的理论是文化语言学的根本所在。文化语言学的研究内容就是通过 对相关意象的分析来研究人们使用和理解语言的方式。文化语言学理论还指 出,语言符号的排列以意象为基础,而文化则是决定意象的因素,这种语言符 号排列的最终形式就是语言。因此,文化语言学所阐释的核心就是语言、意象 和文化之间的相关性。 本文以帕尔莫文化语言学理论为基础,以中国古典诗词的诸多英译为蓝 本,以许渊冲教授等多位译者的译文为研究对象,对中国诗词翻译的意象转换 的原则和策略在中国诗词中的应用进行了系统的研究。研究证实语义对等和意 象审美功能对等的原则对中国诗歌翻译的意象转换起到非常重要的作用,同时 要充分考虑译入语文化的接受程度,以实现传播中国文化的目的。 关键词:文化语言学:诗歌翻译;意象图式 v i as t u d yo ni m a g et r a n s f e r e n c eo fp o e t r yt r a n s l a t i o nf r o mp e r s p e c t i v eo fp a l m e r sc u l t u r a l l i n g u i s t i c s - - t a k i n gt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o n so fs o m ec l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yf o re x a m p l e s a b s t r a c t i nc h i n a ,p o e t r yt r a n s l a t i o na l r e a d yh a sh u n d r e d so fy e a r s h i s t o r y , d u r i n g w h i c ht r a n s l a t i o n r e s e a r c h e r s h a v ea d v a n c e d t h e o r i e sf r o mt h r e e a p p r o a c h e s 一l i n g u i s t i ca p p r o a c h ,c u l t u r a la p p r o a c ha n dp o e t i ca p p r o a c h o nt h e b a s i so fp a l m e r sc u l t u r a ll i n g u i s t i c s ,w i t ht h ec o m b i n a t i o no fl a n g u a g ea n dc u l t u r e , t h i sd i s s e r t a t i o nf o c u s e so ni m a g et r a n s f e r e n c eo fp o e t r yt r a n s l a t i o n p a l m e r , i nh i sb o o ko ft o w a r dat h e o r yo fc u l t u r a ll i n g u i s t i c s ,c r e a t e dan e w t h e o r y c u l t u r a ll i n g u i s t i c sw h i c hi san e ww a yt os t u d yl a n g u a g e s ,b ys t u d y i n g t h r e et r a d i t i o n a l a p p r o a c h e s ( b o a s i a nl i n g u i s t i c s ,e t h n o s e m a n t i c s ,a n d t h e e t l m o g r a p h yo fs p e a k i n g ) ,a n d c o m b i n i n gt h ec o g n i t i v el i n g u i s t i c s a c c o r d i n gt ot h i st h e o r y , i m a g e sr e f e rt ot h o s ew eg e tf r o ma l lo u rp e r c e p t u a l o r g a n sa n dt h ea b s t r a c tc o g n i t i v ec o n c e p t sw h i c ha r er e l a t i v et oi m a g e s t h et h e o r y o fi m a g e r yi st h ec o r eo fc u l t u r a ll i n g u i s t i c s c u l t u r a ll i n g u i s t i c sm a i n l ys t u d i e st h e w a yp e o p l eu t i l i z ea n du n d e r s t a n dl a n g u a g e sb ya n a l y z i n gt h ei m a g e s i ta l s op o i n t s o u tt h a tt h ep l a yo fl i n g u i s t i cs y m b o l si sb a s e do ni m a g e r yw h i c hi se s s e n t i a l l y s t r u c t u r e db yc u l t u r ea n dl a n g u a g ei st h eu l t i m a t ef o r mo ft h ep l a yo fl i n g u i s t i c s s y m b o l s t h u st h ec o r eo fc u l t u r a ll i n g u i s t i c sc o n s i s t so fi m a g e r y , l a n g u a g e ,c u l t u r e a n dt h e i rr e l a t i o n s b a s e do nt h et h e o r yo fp a l m e r sc u l t u r a ll i n g u i s t i c s ,t a k i n gt h ee n g l i s h v e r s i o n so fs o m ec l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yf o re x a m p l e s ,t a k i n gt h et r a n s l a t e d v e r s i o n so fp r o f e s s o rx uy u a n c h o n ga n do t h e rt r a n s l a t o r sa so b je c t so fs t u d y , t h i s d i s s e r t a t i o ns t u d i e ss y s t e m a t i c a l l yt h ep r i n c i p l e sa n ds t r a t e g i e so ft h ei m a g e t r a n s f e r e n c ei np o e t r yt r a n s l a t i o na n dt h e i ra p p l i c a t i o n s t h es t u d ys h o w st h a tt h e p r i n c i p l e so fs e m a n t i ce q u i v a l e n c ea n da e s t h e t i ce q u i v a l e n c ep l a yv e r ys i g n i f i c a n t r o l ei ni m a g et r a n s f e r e n c eo fp o e t r yt r a n s l a t i o n w h a t sm o r e ,f u l lc o n s i d e r a t i o n s h o u l db et a k e nt ot h ec u l t u r a la c c e p t a n c eo ft a r g e tl a n g u a g es oa st os p r e a dc h i n e s e c u l t u r e sa b r o a ds u c c e s s f u l l y k e yw o r d s :c u l t u r a ll i n g u i s t i c s ;p o e t r yt r a n s l a t i o n ;i m a g e s c h e m a v i i as t u d yo ni m a g et r a n s f e r e n c eo fp o e t r yt r a n s l a t i o nf r o mp e r s p e c t i v eo fp a l m e r sc u l t u r a l l i n g u i s t i c s - _ - t a k i n gt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o n so fs o m ec l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yf o re x a m p l e s c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n 1 1 b a c k g r o u n da n dp u r p o s eo ft h er e s e a r c h 1 1 1 t h eb a c k g r o u n do f t h er e s e a r c h x uy u a n c h o n g ( x uy u a n c h o n g i9 9 2 :1 ) h o l d st h a tt h et r a n s l a t e dv e r s i o n s f r o r nc h i n e s ei n t oe n g l i s ha p p e a r e df r o mt h e18 mc e n t u r y s o m ee n g l i s ht r a n s l a t i o n r e s e a r c h e r ss u c ha sj a m e sl e g g e ,a r t h u rw a l e y e t c c o n t r i b u t e da l o tt ot h e t r a n s l a t i o no fc h i n e s ep o e m s i nc h i n a ,t h et r a n s l a t i o no fc h i n e s ep o e t r yb e c a m e f l o u r i s h i n gw h e nt h es c h o l a r ss u c h a sx uy u a n c h o n g ,w e n gx i a n l i a n g ,g o n g j i n g h a o ,e t c b e g a nt h e i re n g l i s ht r a n s l a t i o n so fc h i n e s ep o e m s t h ef o r m a t i o no f t h e i rt h e o r i e si sb a s e do nt h et h r e ew i d e l y a c c e p t e d m e t h o d s :l i n g u i s t i cm e t h o d , p o e t i cm e t h o da n dc u l t u r a lm e t h o d s o m er e s e a r c h e r sf o c u so nt h e l i n g u i s t i c f e a t u r e si nt h eo r i g i n a lp o e t r y ;s o m er e s e a r c h e r sp a ym o r ea t t e n t i o nt ot h ep o e t i c f e a t u r e sa n dt h e i rt r a n s l a t i o n a st h e yb e c o m ea w a r eo ft h ei n f l u e n c eo fc u l t u r a l g a p si nc o m m u n i c a t i o n ,r e s e a r c h e r sa n dt r a n s l a t o r sh a v ec h o s e nt h ec u l t u r a la s p e c t i np o e t r yt r a n s l a t i o na st h e i rr e s e a r c h i n gs u b j e c t p o e t r yi st h ee s s e n c eo fl a n g u a g ew h i l ei m a g e r yi st h es o u lo fp o e t r y ,w h i c hi s a c c e p t e db ym o r ea n dm o r es c h o l a r sa n dr e s e a r c h e r s t h e yf i n dan e ww a yt o r e s e a r c hc h i n e s ep o e t r y ,i na d d i t i o nt ot h et r a d i t i o n a lr e s e a r c hm e t h o d ,s u c ha s p o e t i cf e a t u r e ,s e m a n t i ca s p e c t ,f i g u r eo fs p e e c h ,e t c o nb a s i so fp a l m e r sc u l t u r a l l i n g u i s t i c s ,i m a g et r a n s f e r e n c eb e c o m e san e wa p p r o a c ht or e s e a r c hc h i n e s ep o e t r y 1 1 2 t h ep u r p o s eo ft h er e s e a r c h i m a g e r y p o e t st h i n k i n gp r o c e s sm a t e r i a li z e db ym e a n so fs e m a n t i cs y m b o l s p l a y sav e r yi m p o r t a n tr o l ei nc o m p o s i t i o na n da p p r e c i a t i o no fp o e t r y i nt h i s a s p e c t c h i n e s ea n dw e s t e r np o e m sh a v eal o ti nc o m m o n a st h ec h i n e s ep o e t r y t r a n s l a t i o nb e c o m e sf l o u r i s h i n g t h er e s e a r c ho n i m a g e r yt r a n s f e r e n c eh a sa l s o b e c o m ep o p u la ri nt h ea c a d e m i cw o r l d w i t ha w a r e n e s so fi t s s i g n i f c a n c e ,t h e a u t h o rt a k e st h i st o p i ca ss t u d yo b j e c t ,a n dm e a n st om a k eat e n t a t i v es t u d yo nt h i s f i e l d a si m a g e r yi st h ec o r eo f p o e t r ya sw e l la sa nim p o r t a n ta s p e c ti np o e t i cs t u d y , e s p e c i a l l yi nc h i n e s ep o e t i cs t u d y ,t h i sd i s s e r t a t i o nw i l lr e s e a r c ht h ep r i n c i p l e sa n d t h e o r y t h es e c o n dp a r ti n t r o d u c e ss o m ei m p o r t a n tc o n c e p t s ,s u c ha si m a g e ,s c h e m a , i m a g e s c h e m a ,a n ds c r i pa n ds c e n a r i o t h el a s t p a r ti n t r o d u c e st h er e l a t i o n s h i d a m o n gl a n g u a g e ,i m a g e r ya n dc u l t u r eb yt a k i n gs o m ee x a m p l e s c h a p t e r3a n a l y z e st h ep r i n c i p l e sa n ds t r a t e g i e sf 0 r i m a g et r a n s f e r e n c eo f p o e t r yt r a n s l a t i o n ,d i v i d i n gi m a g e r yi n t ot h r e ec a t e g o r i e s m e n t a l s e m a n t i ca n d a e s t h e t i cl e v e l s c h a p t e r4i st h ec o n c l u s i o no ft h ew h o l ed i s s e r t a t i o n t h ea u t h o rs u m su pt h e m a i ni d e ao ft h i sd i s s e r t a t i o na n dp o i n t so u ti t sl i m i t a t i o n sa sw e l la ss o m er e l e v a n t r e s e a r c ht o p i c sf o rf l l r t h e rs t u d y as t u d yo ni m a g et r a n s f e r e n c eo fp o e t r yt r a n s l a t i o nf r o mp e r s p e c t i v eo fp a l m e r sc u l t u r a l l i n g u i s t i c s - - - - t a k i n gt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o n so fs o m ec l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yf o re x a m p l e s c h a p t e rt w o t h e o r e t i c a lb a s i sr e l a t i v et ot h ep r e s e n ts t u d y 2 1a no v e r v i e wo fp a l m e r sc u l t ur a ll i n g u i s t i c s 2 1 1t h r e et r a d i t i o n a la p p r o a c h e so f a n t h r o p o l o g i c a ll i n g u i s t i c s l i n g u i s t i c si n c l u d e sm a n ys u b f i e l d sa n da n t h r o p o l o g i c a ll i n g u i s t i c si so n eo f t h e m a n t h r o p o l o g i c a ll i n g u i s t i c ss t r e s s e so nt h es o c i a la n dc u l t u r a lp o s i t i o no f l a n g u a g e ,a n di t sr o l eo fr e i n f o r c i n ga n dm a i n t a i n i n gc u l t u r a lp r a c t i c e sa n ds o c i a l s t r u c t u r e s a r i t h r o p o l o g i c a ll i n g u i s t i c sc o n s i s t so ft h r e et r a d i t i o n a lc e n t r a la p p r o a c h e s , n a m e l y ,b o a s i a nl i n g u i s t i c s ,e t h n o s e m a n t i c s ,a n dt h ee t h n o g r a p h yo fs p e a k i n g p a l m e ro r i g i n a t e dt h es y n t h e s i sa s “c u l t u r a lli n g u i s t i c s ” 2 1 1 1b o a s i a nl i n g u i s t i c s b o a s i a nl i n g u i s t i c so r i g i n a t e di na m e r i c a ,d e v e l o p sr a p i d l ya n dg o tf l o u r i s h i n g i nt h ef i r s th a l fo fl a s tc e n t u r y i tm a i n l ys t r e s s e so nt h ec l a s s i f i c a t o r yf u n c t i o no f l a n g u a g e t h ec r e a t o ro fb o a s i a nl i n g u i s t i c s ,f r a n zb o a si sd e v o t e dt od i s c o v e r i n g t h er e l a t i o n s h i pa m o n gp s y c h o l o g y ,l a n g u a g ea n dc u l t u r e h e ( 19 6 6 :3 9 ) b e l i e v e s t h a tt h e r ei sc l o s er e l a t i o nb e t w e e nl i n g u i s t i c sa n dm e n t a li m a g e r y h ep o i n to u tt h a t t h ee x p r e s s i o no fp e o p l e st h o u g h ti st h ec o n v e y a n c eo fm e n t a l i m a g e ,a n dn o m a t t e rw h a tl a n g u a g ei ti s ,i tt e n d st oc h o o s et h i so rt h a ta s p e c to ft h em e n t a li m a g e h em e a n st h a tl a n g u a g ec a no n l yr e f l e c tap a r to ft h o u g h t ;m e n t a li m a g ec a nb e c o n v e y e da n dl a n g u a g ei sa ne f f i c i e n tw a yt oe x p r e s st h et h o u g h t l a t e r ,o nt h eb a s i so fb o a s t h e o r y ,s a p i rp r o p o s e sh i so w nr e s e a r c ho p i n i o n s a p i r ( 19 4 9 :9 7 5 0 7 ) c l a i m st h a t d u et ot h ev a r i e t i e so fg r a m m a t i c a lc a t e g o r i e s a m o n gl a n g u a g e s ,w h i c hw i l ll e a dt om u t u a li n c o m m e n s u r a b i l i t y ,v a r i o u sl a n g u a g e s a r es u p p o s e dt oc o n v e yc o n c e p t u a lt h i n k i n gi nv a r i o u sw a y s h o w e v e r ,h et h i n k s t h ec o m m u n i c a t i o nb e t w e e np e o p l e u s i n gd i f f e r e n tl a n g u a g e s i ss t i l l p o s s i b l e b e c a u s eo ft h ep h y s i cu n i to fh u m a n i t y i nt h i sa c a d e m i cs c h o o l ,w h o r fc o n t r i b u t e sal o tt ot h i st h e o r yb yr e s e a r c h i n g g e s t a l tp s y c h o l o g y ,p r o p o s i n gt h eg o o dc o n n e c t i o na m o n gw o r d sl i k e n e t w o r k s , a n d s u g g e s t i n g t h ee x i s t e n c e o f “c r y p t o t y p e s ”t h e t e r m “s c h e m ao r i m a g e s c h e m a ”o r i g i n a t e sf r o mh i ss t u d y ( p a l m e r ,19 9 6 :i2 13 ) l as t u d yo ni m a g et r a n s f e r e n c eo fp o e t r yt r a n s l a t i o nf r o mp e r s p e c t i v eo fp a l m e r sc u l t u r a l l i n g u i s t i c s - t a k i n gt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o n so fs o m ec l a s s i c a lc h i n e s ep o e t r yf o re x a m p l e s a n o t h e rs c h o l a r j o h na l u c y ,d e v e l o p sw h o r f st h e o r yb yf o c u s i n go nt h e i n f l u e n c eo f l a n g u a g eo nt h o u g h t s h e ( 19 9 2 :i5 6 ) s u g g e s t s “c o g n i t i v ed i s p o s i t i o n s ” “c o g n i t i v ep e r f o r m a n c e ”,“c o g n i t i v ee n t a i l m e n t s ”e t c b a s e do nt h es t u d yo ft h ea b o v e t h ec o g n i t i v el i n g u i s t i c sa n df u t u r ec u l t u r a l l i n g u i s t i c sa r ee s t a b l i s h e d 2 1 1 2e t h n o s e m a n t i c s e t h n o s e m a n t i c sr e f e r st ot h ef i r s tg e n e r a t i o no fc o g n i t i v ea n t h r o p o l o g y ,w h i c h s t a r t e dd u r i n gt h e19 6 0 sa n dt b c u s e so nt h es t u d y

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论