(外国语言学及应用语言学专业论文)从功能翻译理论角度考察内蒙古旅游资料的英译.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从功能翻译理论角度考察内蒙古旅游资料的英译.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从功能翻译理论角度考察内蒙古旅游资料的英译.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从功能翻译理论角度考察内蒙古旅游资料的英译.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从功能翻译理论角度考察内蒙古旅游资料的英译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩50页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

蛰 参 i i i r ll f ri r l l i l l l i ll li ij 17 3 6 3 6 5 t h ec et r a n s l a t i o no fi n n e rm o n g o l i a t o u r i s mm a t e r i a l sf r o mt h ep e r s p e c t i v e o ff u n c t i o n a l i s tn s lt i o nt h q w a n g x u l i u n d e rt h es u p e r v i s i o no f a s s o c i a t ep r o f e s s o rw a n gj i a n j u n s u b m i t t e di np a r t i a lf u l f i l l m e n to ft h er e q u i r e m e n t s f o rt h ed e g r e eo fm a s t e ro f a r t s e n g l i s hd e p a r t m e n t f o r e i g nl a n g u a g qc o l l e g , o r e l g na n g u a g e so l l e g e 一一一 一 i n n e rm o n g o l i au n i v e r s i t y n o v2 0 ,2 0 0 9 1 1 、 0 原创性声明 兹呈交的学位论文,是本人在导师指导下独立完成的研究成果,在论文写作 过程中参考的其他个人或集体的研究成果均在文中以明确方式标明,本人依法享 有和承担由此论文而产生的权利和责任。 声明人( 签名) :v - w 们- i 2 0 0 9 年1 1 月2 0 日 一 ih e r e b yd e c l a r et h a tt h i ss u b m i s s i o ni sm yo w nw o r ka n dt h a t , t ot h eb e s to fm y k n o w l e d g ea n db e l i e f , i tc o n t a i n sn om a t e r i a lp r e v i o u s l yp u b l i s h e do rw r i t t e nb y a n o t h e rp e r s o no rm a t e r i a lw h i c hh a st os u b s t a n t i a le x t e n tb e e na c c e p t e df o rt h ea w a r d o f a n yo t h e rd e g r e eo rd i p l o m aa ta n yu n i v e r s i t yo ro t h e ri n s t i t u t eo fh i g h e rl e a r n i n g , e x c e p tw h e r ed u ea c k n o w l e d g m e n th a sb e e nm a d ei nt h et e x t s i 印a 慨:蒸丝翻 n a m e :盥堑g 必i d a t e :鲍照12 互2 q q 窆 a b s t r a c t t h et h e s i sa p p l i e st h ef u n c t i o n a l i s tt h e o r yt ot h et r a n s l a t i o no fi n n e rm o n g o l i a t o u r i s tm a t e r i a l si n t oe n g l i s h i ta n a l y z e st h eg e n e r a lt r a n s l a t i o np u r p o s ea n dt h e t r a n s l a t i o nb r i e fw i t h i nt h ef r a m e w o r ko ff u n c t i o n a l i s m t h i sp a p e rw i s h e st h a tt h e t o u r i s mm a t e r i a l si ni n n e rm o n g o l i aa i m sa tp r o v i d i n gi n f o n n a t i o nf o rf o r e i g nt o u r i s t s w i t hav i e wt of a c i l i t a t i n gt h e i rv i s i ta n da t t r a c t i n gm o r et o u r i s t ss oa st oh e l pp r o m o t e t h et o u r i s me c o n o m ya n de n h a n c et h em u t u a lu n d e r s t a n d i n g b a s e du p o nt h i sp u r p o s e , t r a n s l a t i o ns h o u l dt a k ei n t oc o n s i d e r a t i o no ft h eg e n e r a lt r a n s l a t i o n s k o p o sa n d o b s e r v et h ec o r r e s p o n d i n gt r a n s l a t i o nb r i e fw h e nh eo rs h et r a n s l a t e s t h et h e s i sb e g i n sw i t ha ni n t r o d u c t i o n ,w h i c hi n c l u d e st h es i g n i f i c a n c eo ft h e t r a n s l a t i o no ft o u r i s mm a t e r i a l sa n dt h es c o p eo fd is c u s s i o n ,a n dt h e ng i v e st h e l i t e r a t u r er e v i e wo fg e r m a nf u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r y t h ea u t h o rp r e s e n t st h e g e n e r a ls k o p o sf o rt h et r a n s l a t i o no ft o u r i s mm a t e r i a l sa n du s e si tt oa n a l y z et h e t r a n s l a t i o no fi n n e rm o n g o l i a t o u r i s r f i m a t e r i a l s t h el a s t i sa b o u ta p p l i c a t i o n ,a n u m b e ro ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa r ep r o p o s e df o rt h et o u r i s mm a t e r i a l s ,i n c l u d i n g m e t a p h r a s i n g ,p a r a p h r a s i n g ,e x p l a n a t i o na n ds oo n i ti sh o p e dt h a tt h ep r e s e n ts t u d yw i l lb eo fs o m eh e l pf o rt h ei m p r o v e m e n to ft h e t r a n s l a t i o no fi n n e rm o n g o l i at o u r i s mm a t e r i a l s ,a n de v e n t u a l l yo fal i t t l eh e l pf o rt h e p r o m o t i o no ft h ed e v e l o p m e n to fo u rt o u r i s m k e yw o r d s :f u n c t i o n a l i s t ,s k o p o s ,t o u r i s me n g l i s h ,i n n e rm o n g o l i a ,m a t e r i a l s ,乙 中文摘要 本论文试图从德国功能翻译理论角度对内蒙古旅游资料的英译进行初步的 探讨。文章首先在功能翻译理论框架下对旅游资料的英译目的和要求做了分析和 探讨,并认为英译旨在为外国游客提供相关信息,方便在华旅游,以提高旅游经 济收入,加强与世界的了解。基于该目的,作者认为在翻译时要考虑翻译目的论, 并注重翻译要求。 论文的第一部分是简介,它包括旅游资料翻译的重要性和探讨范围,接着 对德国功能翻译理论做了综述,作者分析了目的论和翻译要求,并用此来对内蒙 古的相关旅游资料进行了分析。最后的部分是应用,提出一些翻译策略,如音译 加注释,直译等。 作者希望本文能够对内蒙古旅游资料质量的提高起到帮助作用,最终有助于 旅游业的蓬勃发展。 关键词:功能翻译,目的论,旅游英语,内蒙古,资料 凡 a c k n o w l e d g e m e n t s i 锄d e e p l yg r a t e f u lt oa l lt h o s ew h oh a v eh e l p e da n ds u p p o r t e dm ed u r i n gm y t h e s i sw r i t i n g w i t h o u tt h e m ,t h ec o m p l e t i o no ft h i st h e s i sw o u l dn o th a v eb e e n p o s s i b l e f i r s ta n df o r e m o s t ,1w o u l dl i k et oe x p r e s sm yh e a r t yg r a t i t u d et om ys u p e r v i s o r , p r o f w a n gj i a n j u n , ar e s p e c t a b l ea n dr e s p o n s i b l es c h o l a r , f o rh i sg r e a tp a t i e n c ea n d v a l u a b l eg u i d a n c ea te v e r ys t a g eo fm yt h e s i sw r i t i n ga n df o rh i sk i n d n e s sa n dc a r e d u r i n gm ye d u c a t i o ni ni n n e rm o n g o l i au n i v e r s i t y h i sk e e na n ds a g a c i o u sa c a d e m i c o b s e r v a t i o ne n l i g h t e n sm en o to n l yi nt h i st h e s i sb u ta l s oi nm yf u t u r es t u d i e s ia m a l s oi n d e b t e dt oa l lm yt e a c h e r si ni m u ,w h oh a v et a u g h tm ed u r i n gt h ep a s tt w o y e a r s t h e i rt h o u g h t - p r o v o k i n gl e c t u r e so nv a r i o u st o p i c sh a v el a i das o l i df o u n d a t i o n f o rm yr e s e a r c ha n dw i l la l s ob e n e f i tm ec o n t i n u o u s l yi nt h ef u t u r e m ys p e c i a lt h a n k sa l s og ot om yf r i e n d s ,m yp a r e n t s ,m yh u s b a n da n dm y s o nf o r t h e i rs u p p o r ta n dl o v ed u r i n gt h ew h o l ep r o c e s so fw r i t i n gt h i st h e s i s l a s tb u tn o tt h el e a s t , 1w o u l da l s oe x t e n dm yt h a n k st om yf e l l o wp o s t g r a d u a t e f r i e n d s i ni m u ,w h oh a v ei m p r e s s e dm ew i t ht h e i rs u s t a i n e de o m p a n i o m h i pa n d e n c o u r a g e m e n t 1w i l la p p r e c i a t et h et i m ew eh a v es p e n tt o g e t h e ri nt h eb e a u t i f u l u n i v e r s i t yf o rm yw h o l el i r e t a b l eo fc o n t e n t s c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1 1s i g n i f i c a n c eo f t h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no f t o u r i s m 1 1 2s c o p eo fd i s c u s s i o n 1 c h a p t e rt w ol i t e r a t u r er e v i e w 2 1ar e n e wo f r e s e a r c h e so v e r s e a s 3 2 :! ar e v i e wo f r e s e a r c h e sa th o m e 6 c h a p t e rt h r e e t h e o r e t i c a lf r a m e w o r k 8 3 1ar e v i e wo f t h ef u n c t i o n a l i s ta p p r o a c ht ot r a n s l a t i o n 8 3 2b a s i cn o t i o n so f s k o p o s t h e o r i e 1 2 :;2 1f u n c t i o n 1 2 一 :;2 2s k o p o s 1 2 :i 2 3t r a n s l a t i o nb r i e f 1 3 3 2 4c u l t u r ea n dc u l t u r e - s p e c i f i c i t y 1 4 3 3a t o p d o w nf u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o np r o c e d u r e 1 5 3 4e q u i v a l e n c ea n da d e q u a c y 1 6 c h a p t e rf o u rt h eg e n e r a ls k o p o so fa n dt r a n s l a t i o nb r i e f f o rt h et r a n s l a t i o no fi n n e rm o n g o l i at o u r i s mm a t e r l a l s 2 0 4 1t o u r i s ma n dt o u r i s me n g l i s hi ni n n e rm o n g o l i a 2 0 4 1 1d e f i n i t i o no f t o u r i s m 2 ( ) 4 1 2d e f m i t i o no f t o u r i s mm a t e r i a l s 2 1 4 2t h ef e a t u r e so f t o u r i s me n g l i s h 2 3 4 2 1l e x i c a lf e a t u r e s 2 3 4 2 2g r a m m a t i c a lf e a t u r e s 2 4 人 、 4 2 3c o u r t e s yf e a t u r e s 2 5 4 2 4s t 、i r l i s t i cf e a t u r e s 2 5 4 2 5c u l t u r ef e a t u r e s 2 5 4 3g e n e r a ls k o p o so f t h et r a n s l a t i o no f t o u r i s mm a t e r i a l s 2 6 4 4t r a n s l a t i o nb r i e ff o rt h et r a n s l a t i o no f t o u r i s mm a t e r i a l s 2 7 4 5t h ep u r p o s eo f t o u r i s mt r a n s l a t i o ni ni n n e rm o n g o l i a2 9 c h a p t e rf i v e t r a n s l a t i o np r o b l e m sa n a l - y z e di ni n n e r m o n g o l i at o u r i s me n g l i s hm a t e r i a l sa n dp r o p o s e d s t r a t e gie sf o r 5 1t r a n s l a t i o np r o b l e m sa n a l y z e d 31 5 1 1l i n g u i s t i ct r a n s l a t i o np r o b l e m s 3 2 5 1 2p r a g m a t i ct r a n s l a t i o np r o b l e m s 3 6 5 i 3c u l t u r a lt r a n s l a t i o np r o b l e m s 3 8 5 2p r o p o s e ds t r a t e g i e sf o r t h et r a n s l a t i n go f t o u r i s me n g l i s hm a t e r i a l s 4 0 5 2 1 m e t a p h r a s i n g 4 0 5 2 2p a r a p h r a s i n g i 4 0 5 2 3e x p l a n a t i o n 4 1 5 2 4a d d i n g 4 1 5 2 5a n a l o g y 4 2 5 2 6r e w r i t i n g 4 2 c h a p t e rs i xc o n c l u s i o n 4 3 b i b l i o g r a p h y n i 4 5 ,l 、 c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1s i g n i f i c a n c eo ft h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no ft o u r i s m w i t ht h er a p i dd e v e l o p m e n to ft o u r i s mi ni n n e rm o n g o l i a , m o r ea n dm o r e o v e r s e a sv i s i t o r sa r ei n t e r e s t e di ni n n e rm o n g o l i a sh i s t o r ya n dc u l t u r e u n d e rt h i s c i r c u m s t a n c e ,硒a ni m p o r t a n tm e a n so fp u b l i c i z i n gt o u r i s ta t t r a c t i o n sa n dp r o m o t i n g t o u r i s mi nc h i n a , t o u r i s tm a t e r i a l sp l a yas i g n i f i c a n tr o l ea n dt h e r e f o r es h o u l db e t r a n s l a t e di n t oe n g l i s ha n do t h e rf o r e i g nl a n g u a g e s 嬲m u c ha l sp o s s i b l e h o w e v e r , i n c o m m e n s u r a t ew i t hi t si m p o r t a n c ei nc r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n , t h et r a n s l a t i o no fi n n e r m o n g o l i at o u r i s tm a t e r i a l si sr i d d e nw i t hp r o b l e m s ,w h i c h o r e nl e a d st oc o m m u n i c a t i o nb r e a k d o w n t h ef a l s et r a n s l a t i o nh a sr e s u l t e d i n u n s a t i s f a c t o r y c o m m u n i c a t i o n 、i t h p o t e n t i a lf o r e i g nv i s i t o r s ,a n d h a se v e n d i s c o u r a g e ds o m eo ft h e mf r o mv i s i t i n gt h er r e a i ti st h e r e f o r ei m p e r a t i v et h a ts o m e e f f o r t sb en e e d e dt og u i d ea n dd i s c i p l i n et h et r a n s l a t i o no fi n n e rm o n g o l i at o u r i s t m a t e r i a l s f o r t u n a t e l y , t h e t r a n s l a t i o no fi n n e rm o n g o l i at o u r i s tm a t e r i a l si s a t t r a c t i n g i n c r e a s i n ga c a d e m i ca t t e n t i o n m a n yt o u r i s tm a t e r i a l sa r ep u b l i s h e da n dm o r ea n d m o r es c h o l a r sh a dp a i da t t e n t i o no nh e r e h o w e v e r , m o s to ft h o s es t u d i e st e n dt ob e e x p e r i e n t i a la n dp r e s c r i p t i v e s o m eo ft h ea r t i c l e sa r ei n e s s e n c es u m m a r i e so f p e r s o n a le x p e r i e n c e si nt r a n s l a t i o n o nt h e b a s i so ft h e i re x p e r i e n c e s ,t h ea u t h o r s p r e s c r i b ew h a tm e t h o d sa n ds t r a t e g i e st h e ym i i l ks h o u l db ea d o p t e di nt h et r a n s l a t i n g o fl r m e rm o n g o l i at o u r i s tm a t e r i a l s t 2s c o p eo fd i s c u s s i o n i nl i g h to ft h ea b o v ef a c t s ,t h i sp a p e rw i l ld oat e n t a t i v es t u d yo nt h et r a n s l a t i o n l 、 o fi n n e rm o n g o l i at o u r i s tm a t e r i a l s ,b ya p p l y i n gt h ef u n c t i o n a l i s ta p p r o a c ht of i n do u t t h eu n d e r l y i n gp r i n c i p l e sa n ds t r a t e g i e sf o ri t t h et o u r i s me n g l i s hm a t e r i a l si ni n n e r m o n g o l i ar e f e r st oa n ym a t e r i a l sr e l a t e dt ot o u r i s m , s u c h 嬲t o u r i s tb r o c h u r e s , i n t r o d u c t i o nt oc i t i e s ,p i c t u r ea l b u m s ,i n s c r i p t i o n so rd e s c r i p t i o n so ns i g n b o a r d sa t s c e n i cs p o t s ,v i d e o s ,m a t e r i a l so nt h ei n t e r a c t , m a p s ,a d v e r t i s e m e n t sa n ds oo n h o p e f u l l yt h i sr e s e a r c hc a nb eo fs o m eh e l pf o rt h ei m p r o v e m e n to ft h eq u a l i t yo fi t s t r a n s l a t i o n ih o p et h a tt h i sr e s e a r c hw i l la l s os h e ds o m el i g h to nt h et r a i n i n go f s p e c i a l i s t si nt h i sf i e l do rt h et e a c h i n go f t o u r i s tm a t e r i a l st r a n s l a t i o n 2 凡 c h a p t e rt w o l i t e r a t u r er e v i e w 2 1ar e v i e wo fr e s e a r c h e so v e r s e a s w h e ni tc o m e st ot h et r a n s l a t i o no ft o u r i s tm a t e r i a l s ,w em u s tm e n t i o ng u t tf i r s t , w h oi n s i s t st h a tf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft r a n s l a t i o na n dr e l e v a n c e ,t h et r a n s l a t i o no f t o u r i s tt e x t si sn o tr e a l l yt r a n s l a t i o n , b u tc a l l e ds oo n l yt h r o u g hl o o s eu s a g eo ft h et e r m b yd i s c u s s i n gt h ei s s u ei na ne n g l i s ht r a n s l a t i o no fag e r m a nt o u r i s tb o o k l e t h e a r g u e st h a ts u c ht e x t so ru t t e r a n c e sa l ew i t h i nt h e d e s c r i p t i v eu s e ( 2 0 0 0 :61 ) o f l a n g u a g ei ni n t e r - l i n g u a lc o m m u n i c a t i o n , w h i c hi sr e g a r d e da sn o n - t r a n s l a t i o ni nt h a t t h e r ei sn on e c e s s a r yr e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h es la n dt h et lt e x t s t h ee x i s t e n c eo f t h es li si n c i d e n t a lr a t h e rt h a nc m c i a lt ot h ec o m m u n i c a t i v ea c t ”( i b i d :5 8 ) h e p e r s o n a l l yh o l d st h a tt r a n s l a t i o no ft o u r i s tt e x t s i so n et y p eo ft r a n s l a t i o n n i d a ( 1 9 9 1 :1 1 0 ) c l a i m st h a t “f o rt r u l ys u c c e s s f u lt r a n s l a t i n g ,b i c u l t u r a l i s mi se v e nm o r e i m p o r t a n tt h a nb i l i n g u a l i s m , s i n c ew o r d so n l yh a v em e a n i n g si nt e r m so ft h ec u l t u r e s i nw h i c ht h e yf u n c t i o n ”r e g a r d i n gt h ef u n c t i o no ft r a n s l a t i o n ,i ts h o u l db ep o i n t e d o u tt h a tt r a n s l a t i o ni sn o to n l yt oc o m m u n i c a t eb u ta l s ot oi n t r o d u c ed i f f e r e n tc u l t u r e s a n d - e u 自x r e a n dt h e r e f o r ei ti sp r o v e dt h a tt h et r a n s f e r e n c eo fc u l t u r ei si m p o r t a n t t h i si st r u ef o rt h et r a n s l a t i o no ft o u r i s tm a t e r i a l s b e c a u s ei ti sw i d e l ya c k n o w l e d g e d t h a tt o u r i s tm a t e r i a l se m b o d yc u l t u r a lm e s s a g e s ,a n do n eo ft h ei m p o r t a n tm o t i v a t o r s f o r t h ep o t e n t i a lt o u r i s t si st oe x p e r i e n c en e wc u l t u r e s ( s w a r b r o o k ea n dh o m e , 2 0 0 3 :5 4 ) t h u s ,t h et r a n s l a t i o no ft o u r i s tm a t e r i a l sn o to n l yc o n v e y st h ei n f o r m a t i o n b u ta l s ot h es lc u l t u r e sa sw e l l t h et r a n s l a t o rs h o u l dt r a n s f e rn e c e s s a r yi n f o r m a t i o n a n dc u l t u r a lm e s s a g et ot h et la sm u c ha sp o s s i b l e t h e r e f o r ew ec a n n o td e n yt h a t t h e r ei sn e c e s s a r yr e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h es ta n dt h et ti nt h et r a n s l a t i o no ft o u r i s t 3 m a t e r i a l s s ow es h o u l dr e g a r dt h et r a n s l a t i o no ft o u r i s tm a t e r i a l s 嬲a l la c to f 。 n o wl e tu sm o v eo nt ol o o ka tt h es t u d i e si nt o u r i s tm a t e r i a l sa b r o a d ,w h e r ei tr e m a i n s ac o m p a r a t i v e l yn e wt o p i c i t lt h eb o o kt h el a n g u a g eo ft o u r i s m :as o c i o l i n g u i s t i cp e r s p e c t i v eb y g r a h a mm sd a n n ( 1 9 9 6 ) ,i ti ss h o w nt h a tt o u r i s mh a sad i s c o u r s eo fi t s o w n t h r o u g hp i c t u r e s ,b r o c h u r e sa n do t h e rm e d i a , t h el a n g u a g eo ft o u r i s ma t t e m p t st o d r a wm i l l i o n so fp e o p l et ot h e i rd e s i r e dd e s t i n a t i o na n ds u b s e q u e n t l yt oc o n t r o lt h e i r a t t i t u d e sa n db e h a v i o r t o u r i s t s ,i nt u r n , c o n t r i b u t ef u r t h e rt ot h i sl a n g u a g et h r o u g ht h e c o m m u n i c a t i o no ft h e i re x p e r i e n c e s t h i sb o o kp r o v i d e st h ef i r s ts o c i o l i n g u i s t i c t r e a t m e n to ft o u r i s m i td r a w so nb o t hs e m i o t i ca n a l y s e so ft o u r i s ma n do nt h e c o n t e n t so fp r o m o t i o n a lm a t e r i a l sp r o d u c e db yt h et o u r i s mi n d u s t r y i na d d i t i o n , i th a s s o m ei m p o r t a n ti m p l i c a t i o n sf o rt o u r i s mm a r k e t i n ga n df o rp r o f e s s i o n a l si nt h e t o u r i s mi n d u s t r y e r i kc a s t e l l o ( 2 0 0 2 ) f u r n i s h e sad e s c r i p t i o no ft h el a n g u a g eu s e di nh i sk i n do f t e x t sa n dt h e i rs t r u c t u r e s ,f o l l o w i n gt h es y s t e m i c f u n c t i o n a la p p r o a c ha n dm a k i n gu s e o fc o r p u sl i n g u i s t i c s f i r s t l y , h er e c e i v e ss o m eo ft h em o s tr e v e a l i n gc o n t r i b u

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论